diff --git a/README b/README index b12f6ad..dfcca7d 100644 --- a/README +++ b/README @@ -50,10 +50,13 @@ They have largely been tested against recent glibc versions, but should work on any POSIX compliant C library. If you notice portability issues, please flie a bug for us (or even send a patch!). -The NLS support by Arnaldo Carvalho de Melo uses GNU -gettext. Translations to Brazilian Portuguese (pt_BR), German (de), Estonian -(ee), Czech (cz), French (fr) and Japanese (ja) are available. Others are -welcome! +The NLS support by Arnaldo Carvalho de Melo uses +GNU gettext. Translations to Brazilian Portuguese (pt_BR), Catalan (ca), +Czech (cz), Estonian (ee), French (fr), Georgian (ka), German (de), +Japanese (ja) and Swedish (sv) are available. Others are welcome! + +You can translate net-tools online using Weblate at +https://l10n.opensuse.org/projects/net-tools/ The translated man pages are planned to be moved to the manpages-i10n project in the next release. Thanks to Helge Kreutzmann. diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..e39cf22 --- /dev/null +++ b/po/ca.po @@ -0,0 +1,3506 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-08 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-08 07:59+0000\n" +"Last-Translator: David Medina \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" + +#: ../arp.c:112 ../arp.c:278 +#, c-format +msgid "arp: need host name\n" +msgstr "arp: cal el nom de l'amfitrió\n" + +#: ../arp.c:214 ../arp.c:229 +#, c-format +msgid "No ARP entry for %s\n" +msgstr "No hi ha cap entrada ARP per a %s\n" + +#: ../arp.c:247 +#, c-format +msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n" +msgstr "arp: no es pot obtenir l'adreça HW per a «%s»: %s.\n" + +#: ../arp.c:251 +#, c-format +msgid "arp: protocol type mismatch.\n" +msgstr "arp: el tipus de protocol no coincideix.\n" + +#: ../arp.c:260 +#, c-format +msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n" +msgstr "arp: el dispositiu «%s» té l'adreça HW %s «%s».\n" + +#: ../arp.c:291 +#, c-format +msgid "arp: need hardware address\n" +msgstr "arp: cal una adreça de maquinari\n" + +#: ../arp.c:299 +#, c-format +msgid "arp: invalid hardware address\n" +msgstr "arp: l'adreça del maquinari no és vàlida\n" + +#: ../arp.c:397 +#, c-format +msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n" +msgstr "arp: no es pot obrir etherfile %s !\n" + +#: ../arp.c:413 +#, c-format +msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n" +msgstr "arp: error de format a la línia %u de etherfile %s !\n" + +#: ../arp.c:426 +#, c-format +msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n" +msgstr "arp: no es pot establir l'entrada a la línia %u del fitxer ether %s !\n" + +#: ../arp.c:447 +#, c-format +msgid "" +"Address HWtype HWaddress Flags Mask " +"Iface\n" +msgstr "Adreça HWtype HWaddress Iface de la màscara\n" + +#: ../arp.c:475 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../arp.c:477 +msgid "(incomplete)" +msgstr "(incomplet)" + +#: ../arp.c:494 +#, c-format +msgid "%s (%s) at " +msgstr "%s (%s) a " + +#: ../arp.c:500 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: ../arp.c:506 +#, c-format +msgid "netmask %s " +msgstr "màscara de xarxa %s " + +#: ../arp.c:523 +#, c-format +msgid "on %s\n" +msgstr "a %s\n" + +#: ../arp.c:611 +#, c-format +msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n" +msgstr "Entrades: %d S'ha omès: %d S'ha trobat: %d\n" + +#: ../arp.c:615 +#, c-format +msgid "%s (%s) -- no entry\n" +msgstr "%s (%s) -- sense entrada\n" + +#: ../arp.c:617 +#, c-format +msgid "arp: in %d entries no match found.\n" +msgstr "arp: a %d entrades no s'ha trobat cap coincidència.\n" + +#: ../arp.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" arp [-vn] [] [-i ] [-a] [] <-Display ARP " +"cache\n" +msgstr "" +"Ús:\n" +" arp [-vn] [] [-i ] [-a] [] -Display ARP cache\n" + +#: ../arp.c:634 +#, c-format +msgid "" +" arp [-v] [-i ] -d [pub] <-Delete ARP " +"entry\n" +msgstr " arp [-v] [-i ] -d [pub] -Suprimeix l'entrada ARP\n" + +#: ../arp.c:635 +#, c-format +msgid "" +" arp [-vnD] [] [-i ] -f [] <-Add entry from " +"file\n" +msgstr "" +" arp [-vnD] [] [-i ] -f [] -Afegeix una entrada des del " +"fitxer\n" + +#: ../arp.c:636 +#, c-format +msgid "" +" arp [-v] [] [-i ] -s [temp] <-Add " +"entry\n" +msgstr "" +" arp [-v] [] [-i ] -s [temp] -Afegeix una entrada\n" + +#: ../arp.c:637 +#, c-format +msgid "" +" arp [-v] [] [-i ] -Ds [netmask ] pub " +"<-''-\n" +"\n" +msgstr "" +" arp [-v] [] [-i ] -Ds [màscara de xarxa ] pub ]-''-" +"\n" +"\n" + +#: ../arp.c:639 +#, c-format +msgid "" +" -a display (all) hosts in alternative (BSD) " +"style\n" +msgstr " -un display (tots) amfitrions en estil alternatiu (BSD)\n" + +#: ../arp.c:640 +#, c-format +msgid "" +" -e display (all) hosts in default (Linux) " +"style\n" +msgstr "" +" -e mostra (tots) els amfitrions en l'estil predeterminat (Linux)\n" + +#: ../arp.c:641 +#, c-format +msgid " -s, --set set a new ARP entry\n" +msgstr " -s, --set estableix una entrada ARP nova\n" + +#: ../arp.c:642 +#, c-format +msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" +msgstr " -d, --delete suprimeix una entrada especificada\n" + +#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1993 ../route.c:88 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose be verbose\n" + +#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1995 ../route.c:89 +#, c-format +msgid " -n, --numeric don't resolve names\n" +msgstr " -n, --numeric no resol els noms\n" + +#: ../arp.c:645 +#, c-format +msgid "" +" -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n" +msgstr " -i, --device especifica la interfície de xarxa (p. ex. eth0)\n" + +#: ../arp.c:646 +#, c-format +msgid " -D, --use-device read from given device\n" +msgstr " -D, --use-device ha llegit des del dispositiu donat\n" + +#: ../arp.c:647 +#, c-format +msgid " -A, -p, --protocol specify protocol family\n" +msgstr " -A, -p, --protocol especifica la família del protocol\n" + +#: ../arp.c:648 +#, c-format +msgid "" +" -f, --file read new entries from file or from /etc/" +"ethers\n" +"\n" +msgstr "" +" -f, --file llegeix entrades noves des d'un fitxer o des de /etc/" +"ethers\n" +"\n" + +#: ../arp.c:650 ../rarp.c:185 +#, c-format +msgid " =Use '-H ' to specify hardware address type. Default: %s\n" +msgstr "" +" .Utilitza '-H ' per especificar el tipus d'adreça del maquinari. " +"Per defecte: %s\n" + +#: ../arp.c:651 ../rarp.c:186 +#, c-format +msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n" +msgstr " Llista de possibles tipus de maquinari (que suporten ARP):\n" + +#: ../arp.c:685 ../arp.c:771 +#, c-format +msgid "%s: hardware type not supported!\n" +msgstr "%s: el tipus de maquinari no és compatible!\n" + +#: ../arp.c:689 +#, c-format +msgid "%s: address family not supported!\n" +msgstr "%s: la família d'adreces no és compatible!\n" + +#: ../arp.c:724 +#, c-format +msgid "arp: -N not yet supported.\n" +msgstr "arp: -N encara no està suportat.\n" + +#: ../arp.c:734 +#, c-format +msgid "arp: %s: unknown address family.\n" +msgstr "arp: %s: família d'adreces desconeguda.\n" + +#: ../arp.c:743 +#, c-format +msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n" +msgstr "arp: %s: tipus de maquinari desconegut.\n" + +#: ../arp.c:763 +#, c-format +msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n" +msgstr "arp: %s: el nucli només admet «inet».\n" + +#: ../arp.c:776 +#, c-format +msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n" +msgstr "arp: %s: tipus de maquinari sense suport ARP.\n" + +#: ../hostname.c:71 +#, c-format +msgid "Setting nodename to `%s'\n" +msgstr "S'està establint el nom del node a «%s»\n" + +#: ../hostname.c:76 +#, c-format +msgid "%s: you don't have permission to set the node name\n" +msgstr "%s: no teniu permís per establir el nom del node\n" + +#: ../hostname.c:79 ../hostname.c:101 ../hostname.c:122 ../hostname.c:176 +#: ../hostname.c:206 +#, c-format +msgid "%s: name too long\n" +msgstr "%s: nom massa llarg\n" + +#: ../hostname.c:93 +#, c-format +msgid "Setting hostname to `%s'\n" +msgstr "S'està establint el nom de l'amfitrió a «%s»\n" + +#: ../hostname.c:98 +#, c-format +msgid "%s: you don't have permission to set the host name\n" +msgstr "%s: no teniu permís per establir el nom de l'amfitrió\n" + +#: ../hostname.c:114 +#, c-format +msgid "Setting domainname to `%s'\n" +msgstr "S'està establint el nom de domini a «%s»\n" + +#: ../hostname.c:119 +#, c-format +msgid "%s: you don't have permission to set the domain name\n" +msgstr "%s: no teniu permís per establir el nom del domini\n" + +#: ../hostname.c:150 +#, c-format +msgid "Resolving `%s' ...\n" +msgstr "S'està resolent «%s»...\n" + +#: ../hostname.c:161 +#, c-format +msgid "Result: h_name=`%s'\n" +msgstr "Resultat: h_name=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:166 +#, c-format +msgid "Result: h_aliases=`%s'\n" +msgstr "Resultat: h_aliases=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:171 +#, c-format +msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n" +msgstr "Resultat: h_addr_list=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:173 ../hostname.c:203 +#, c-format +msgid "%s: protocol family not supported\n" +msgstr "%s: la família del protocol no és compatible\n" + +#: ../hostname.c:249 +#, c-format +msgid "%s: can't open `%s'\n" +msgstr "%s: no es pot obrir «%s»\n" + +#: ../hostname.c:264 +#, c-format +msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n" +msgstr "" +"Ús: hostname [-v] {hostname)-F file} estableix el nom de l'amfitrió (des del " +"fitxer)\n" + +#: ../hostname.c:265 +#, c-format +msgid "" +" domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n" +msgstr "" +" domininame [-v] {nisdomain)-F file} estableix el domini NIS (des del " +"fitxer)\n" + +#: ../hostname.c:267 +#, c-format +msgid "" +" nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from " +"file)\n" +msgstr "" +" nodename [-v] {nodename)-F fitxer} estableix el nom del node DECnet (" +"des del fitxer)\n" + +#: ../hostname.c:269 +#, c-format +msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n" +msgstr "" +" nom de l'amfitrió [-v] [-dted-fted-s]-a]-i--y]-n] mostra el nom " +"formatat\n" + +#: ../hostname.c:270 +#, c-format +msgid "" +" hostname [-v] display hostname\n" +"\n" +msgstr "" +" hostname [-v] mostra el nom de l'amfitrió\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:271 +#, c-format +msgid "" +" hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n" +"\n" +msgstr "" +" hostname -V and--version and-h and--help imprimeix informació i surt\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:272 +#, c-format +msgid "" +" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n" +"\n" +msgstr "" +" dnsdomainname,nomamfitrió -d, {yp,nis,}nomdomini,nomamfitrió -y\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:273 +#, c-format +msgid " -s, --short short host name\n" +msgstr " -s, --short nom curt d'amfitrió\n" + +#: ../hostname.c:274 +#, c-format +msgid " -a, --alias alias names\n" +msgstr " -a, --alias àlies noms\n" + +#: ../hostname.c:275 +#, c-format +msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" +msgstr " -i, --ip-adreces d'adreça per al nom d'amfitrió\n" + +#: ../hostname.c:276 +#, c-format +msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n" +msgstr " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n" + +#: ../hostname.c:277 +#, c-format +msgid " -d, --domain DNS domain name\n" +msgstr " -d, --domain nom de domini DNS\n" + +#: ../hostname.c:278 +#, c-format +msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n" +msgstr " -y, --yp, --nis NIS/YP domini\n" + +#: ../hostname.c:280 +#, c-format +msgid " -n, --node DECnet node name\n" +msgstr " -n, --node nom del node DECnet\n" + +#: ../hostname.c:282 +#, c-format +msgid "" +" -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n" +"\n" +msgstr "" +" -F, --file llegeix el nom de l'ordinador o el nom de domini NIS des d'un " +"fitxer donat\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:284 +#, c-format +msgid "" +" This command can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n" +" also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n" +" Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n" +" FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n" +" part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" +msgstr "" +" Aquesta ordre pot llegir o establir el nom del servidor o el nom del " +"domini NIS. Pots\n" +" També llegeix el domini DNS o el FQDN (nom de domini totalment " +"qualificat).\n" +" Llevat que estiguis utilitzant el BIND o el NIS per a les cerques de " +"l'amfitrió, pots canviar el\n" +" FQDN (Fully Qualified Domain Name) i el nom de domini DNS (que és\n" +" part del FQDN) al fitxer /etc/hosts.\n" + +#: ../hostname.c:383 +#, c-format +msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n" +msgstr "%s: No podeu canviar el nom del domini DNS amb aquesta ordre\n" + +#: ../hostname.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n" +msgstr "" +"\n" +"Tret que estiguis utilitzant el BIND o el NIS per a les cerques de " +"l'amfitrió, pots canviar el DNS\n" + +#: ../hostname.c:385 +#, c-format +msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" +msgstr "nom de domini (que forma part del FQDN) al fitxer /etc/hosts.\n" + +#: ../hostname.c:402 +#, c-format +msgid "gethostname()=`%s'\n" +msgstr "gethostname()=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:427 +#, c-format +msgid "getdomainname()=`%s'\n" +msgstr "getdomainname()=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:442 +#, c-format +msgid "getnodename()=`%s'\n" +msgstr "getnodename()=`%s'\n" + +#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1953 +#, c-format +msgid "" +"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP " +"TX-OVR Flg\n" +msgstr "Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR Flg\n" + +#: ../ifconfig.c:130 ../ifconfig.c:162 +#, c-format +msgid "%s: ERROR while getting interface flags: %s\n" +msgstr "" +"%s: S'ha produït un error en obtenir els indicadors de la interfície: %s\n" + +#: ../ifconfig.c:154 ../ifconfig.c:186 ../ifconfig.c:799 ../ifconfig.c:891 +#: ../ifconfig.c:1006 +#, c-format +msgid "No support for INET on this system.\n" +msgstr "No hi ha suport per a l'INET en aquest sistema.\n" + +#: ../ifconfig.c:194 +#, c-format +msgid "%s: ERROR while testing interface flags: %s\n" +msgstr "" +"%s: S'ha produït un error en provar els indicadors de la interfície: %s\n" + +#: ../ifconfig.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" ifconfig [-a] [-v] [-s] [[]
]\n" +msgstr "" +"Ús:\n" +" ifconfig [-a] [-v] [-s] [[]
]\n" + +#: ../ifconfig.c:206 +#, c-format +msgid " [add
[/]]\n" +msgstr " [add
[/]]\n" + +#: ../ifconfig.c:207 +#, c-format +msgid " [del
[/]]\n" +msgstr " [del
[/]]\n" + +#: ../ifconfig.c:208 +#, c-format +msgid " [[-]broadcast [
]] [[-]pointopoint [
]]\n" +msgstr " [[-]broadcast [
]] [[-]pointopoint [
]]\n" + +#: ../ifconfig.c:209 +#, c-format +msgid " [netmask
] [dstaddr
] [tunnel
]\n" +msgstr " [màscara de xarxa
] [dstaddr
] [túnel
]\n" + +#: ../ifconfig.c:212 +#, c-format +msgid " [outfill ] [keepalive ]\n" +msgstr " [outfill ] [keepalive ]\n" + +#: ../ifconfig.c:214 +#, c-format +msgid " [hw
] [mtu ]\n" +msgstr " [hw
] [mtu ]\n" + +#: ../ifconfig.c:215 +#, c-format +msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" +msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" + +#: ../ifconfig.c:216 +#, c-format +msgid " [multicast] [[-]promisc]\n" +msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n" + +#: ../ifconfig.c:217 +#, c-format +msgid " [mem_start ] [io_addr ] [irq ] [media ]\n" +msgstr " [memstart ] [ioaddr ] [irq ] [media ]\n" + +#: ../ifconfig.c:219 +#, c-format +msgid " [txqueuelen ]\n" +msgstr " [txqueuelen ]\n" + +#: ../ifconfig.c:222 +#, c-format +msgid " [name ]\n" +msgstr " [nom ]\n" + +#: ../ifconfig.c:225 +#, c-format +msgid " [[-]dynamic]\n" +msgstr " [[-]dinàmic]\n" + +#: ../ifconfig.c:227 +#, c-format +msgid "" +" [up|down] ...\n" +"\n" +msgstr "" +" [up]down] ...\n" +"\n" + +#: ../ifconfig.c:229 +#, c-format +msgid " =Hardware Type.\n" +msgstr " .Tipus de maquinari.\n" + +#: ../ifconfig.c:230 +#, c-format +msgid " List of possible hardware types:\n" +msgstr " Llista de possibles tipus de maquinari:\n" + +#. 1 = ARPable +#: ../ifconfig.c:232 +#, c-format +msgid " =Address family. Default: %s\n" +msgstr " . Família d'adreces. Per defecte: %s\n" + +#: ../ifconfig.c:233 +#, c-format +msgid " List of possible address families:\n" +msgstr " Llista de famílies d'adreces possibles:\n" + +#: ../ifconfig.c:309 +#, c-format +msgid "ifconfig: option `%s' not recognised.\n" +msgstr "ifconfig: l'opció «%s» no està reconeguda.\n" + +#: ../ifconfig.c:311 ../ifconfig.c:995 +#, c-format +msgid "ifconfig: `--help' gives usage information.\n" +msgstr "ifconfig: .--help' proporciona informació d'ús.\n" + +#: ../ifconfig.c:335 +#, c-format +msgid "Warning: truncating interface name %s length %lu to %u\n" +msgstr "Avís: truncant el nom de la interfície %s longitud %lu a %u\n" + +#: ../ifconfig.c:349 +#, c-format +msgid "ifconfig: Default address family %s is unknown. How can that be?\n" +msgstr "" +"ifconfig: la família d'adreces per defecte %s és desconeguda. Com pot ser?\n" + +#: ../ifconfig.c:392 +#, c-format +msgid "Unknown media type.\n" +msgstr "Tipus de suport desconegut.\n" + +#: ../ifconfig.c:429 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Interface %s still in promisc mode... maybe other application is " +"running?\n" +msgstr "" +"Avís: la interfície %s encara està en mode promisc... potser s'està " +"executant una altra aplicació?\n" + +#: ../ifconfig.c:441 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in MULTICAST mode.\n" +msgstr "Avís: la interfície %s encara està en mode MULTICAST.\n" + +#: ../ifconfig.c:453 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in ALLMULTI mode.\n" +msgstr "Avís: la interfície %s encara està en mode ALLMULTI.\n" + +#: ../ifconfig.c:477 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in DYNAMIC mode.\n" +msgstr "Avís: la interfície %s encara està en mode DINÀMIC.\n" + +#: ../ifconfig.c:524 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in BROADCAST mode.\n" +msgstr "Avís: la interfície %s encara està en mode d'emissió.\n" + +#: ../ifconfig.c:535 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for broadcast\n" +msgstr "ifconfig: s'ha produït un error en resoldre «%s» per a la difusió\n" + +#: ../ifconfig.c:559 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for dstaddr\n" +msgstr "ifconfig: s'ha produït un error en resoldre «%s» per a «dstaddr»\n" + +#: ../ifconfig.c:581 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for netmask\n" +msgstr "ifconfig: Error en resoldre «%s» per a la màscara de xarxa\n" + +#: ../ifconfig.c:674 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in POINTOPOINT mode.\n" +msgstr "Avís: la interfície %s encara està en mode POINTOPOINT.\n" + +#: ../ifconfig.c:685 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for pointopoint\n" +msgstr "ifconfig: s'ha produït un error en resoldre «%s» pel punt\n" + +#: ../ifconfig.c:708 +#, c-format +msgid "hw address type `%s' has no handler to set address. failed.\n" +msgstr "" +"el tipus d'adreça hw .%s' no té cap gestor per establir l'adreça. ha fallat." +"\n" + +#: ../ifconfig.c:717 +#, c-format +msgid "%s: invalid %s address.\n" +msgstr "%s: l'adreça %s no és vàlida.\n" + +#: ../ifconfig.c:755 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for add\n" +msgstr "ifconfig: s'ha produït un error en resoldre «%s» per afegir\n" + +#: ../ifconfig.c:765 ../ifconfig.c:854 ../ifconfig.c:943 +#, c-format +msgid "No support for INET6 on this system.\n" +msgstr "No hi ha suport per a l'INET6 en aquest sistema.\n" + +#: ../ifconfig.c:808 ../ifconfig.c:902 +#, c-format +msgid "Interface %s not initialized\n" +msgstr "Interfície %s no inicialitzada\n" + +#: ../ifconfig.c:820 ../ifconfig.c:913 +#, c-format +msgid "Bad address.\n" +msgstr "Adreça dolenta.\n" + +#: ../ifconfig.c:916 +#, c-format +msgid "Address deletion not supported on this system.\n" +msgstr "L'eliminació de l'adreça no està suportada en aquest sistema.\n" + +#: ../ifconfig.c:987 +#, c-format +msgid "ifconfig: Cannot set address for this protocol family.\n" +msgstr "" +"ifconfig: No es pot establir l'adreça per a aquesta família de protocols.\n" + +#: ../ifconfig.c:994 +#, c-format +msgid "ifconfig: error resolving '%s' to set address for af=%s\n" +msgstr "" +"ifconfig: s'ha produït un error en resoldre «%s» per establir l'adreça per a " +"af=%s\n" + +#: ../ifconfig.c:1016 +#, c-format +msgid "No support for ECONET on this system.\n" +msgstr "No hi ha suport per a ECONET en aquest sistema.\n" + +#: ../ifconfig.c:1024 +#, c-format +msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n" +msgstr "No sé com establir adreces per a la família %d.\n" + +#: ../ifconfig.c:1069 +#, c-format +msgid "WARNING: at least one error occured. (%d)\n" +msgstr "AVÍS: s'ha produït almenys un error. (%d)\n" + +#: ../netstat.c:497 +#, c-format +msgid "" +"(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" +msgstr "" +"(No es pot llegir cap informació per a «-p»: geteuid().%d, però hauríeu de " +"ser root.)\n" + +#: ../netstat.c:501 +#, c-format +msgid "" +"(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" +" will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n" +msgstr "" +"(No es poden identificar tots els processos, informació del procés no " +"propietat\n" +" no es mostrarà, hauríeu de ser arrel per veure-ho tot.)\n" + +#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 ../netstat.c:1537 ../netstat.c:1618 +msgid "LISTENING" +msgstr "ESCOLTANT" + +#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 +msgid "CONN SENT" +msgstr "CONN ENVIAT" + +#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:1620 +msgid "DISC SENT" +msgstr "S'HA ENVIAT EL DISC" + +#: ../netstat.c:511 ../netstat.c:565 ../netstat.c:628 ../netstat.c:1305 +#: ../netstat.c:1621 +msgid "ESTABLISHED" +msgstr "ESTABLERT" + +#: ../netstat.c:533 +#, c-format +msgid "Active NET/ROM sockets\n" +msgstr "Sòcols NET/ROM actius\n" + +#: ../netstat.c:534 +#, c-format +msgid "" +"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-" +"Q\n" +msgstr "Estat del dispositiu origen de prova d'usuari Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" + +#: ../netstat.c:545 ../netstat.c:597 ../netstat.c:1660 +#, c-format +msgid "Problem reading data from %s\n" +msgstr "Hi ha hagut un problema en llegir les dades de %s\n" + +#: ../netstat.c:588 +#, c-format +msgid "Active ROSE sockets\n" +msgstr "Sòcols ROSE actius\n" + +#: ../netstat.c:589 +#, c-format +msgid "dest_addr dest_call src_addr src_call dev lci neigh state\n" +msgstr "destaddr destcall srcaddr srccall dev lci neigh\n" + +#: ../netstat.c:629 +msgid "SYN_SENT" +msgstr "SYNSENT" + +#: ../netstat.c:630 +msgid "SYN_RECV" +msgstr "SYNRECV" + +#: ../netstat.c:631 +msgid "FIN_WAIT1" +msgstr "FINWAIT1" + +#: ../netstat.c:632 +msgid "FIN_WAIT2" +msgstr "FINWAIT2" + +#: ../netstat.c:633 +msgid "TIME_WAIT" +msgstr "TEMPS" + +#: ../netstat.c:634 +msgid "CLOSE" +msgstr "TANCA" + +#: ../netstat.c:635 +msgid "CLOSE_WAIT" +msgstr "CLOSEWAIT" + +#: ../netstat.c:636 +msgid "LAST_ACK" +msgstr "LASTACK" + +#: ../netstat.c:637 ../netstat.c:1838 +msgid "LISTEN" +msgstr "ESCOLTA" + +#: ../netstat.c:638 +msgid "CLOSING" +msgstr "TANCAMENT" + +#: ../netstat.c:712 +#, c-format +msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" +msgstr "avís, s'ha produït un error en la línia igmp6 %d.\n" + +#: ../netstat.c:717 ../netstat.c:758 ../netstat.c:1173 ../netstat.c:1299 +#: ../netstat.c:1410 +#, c-format +msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" +msgstr "netstat: família d'adreces %d no admesa!\n" + +#: ../netstat.c:730 ../netstat.c:735 ../netstat.c:747 ../netstat.c:753 +#, c-format +msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" +msgstr "avís, s'ha produït un error en la línia igmp %d.\n" + +#: ../netstat.c:796 +#, c-format +msgid "Active X.25 sockets\n" +msgstr "Sòcols X.25 actius\n" + +#. IMHO, Vr/Vs is not very usefull --SF +#: ../netstat.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-" +"Q\n" +msgstr "Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" + +#: ../netstat.c:899 +#, c-format +msgid "warning, got bogus sctp eps line.\n" +msgstr "avís, hi ha una línia errònia de sctp eps.\n" + +#: ../netstat.c:920 ../netstat.c:1018 ../netstat.c:1030 +#, c-format +msgid "unsupported address family %d" +msgstr "família d'adreces %d no suportada" + +#: ../netstat.c:976 +#, c-format +msgid "warning, got bogus sctp assoc line.\n" +msgstr "avís, hi ha una línia falsa d'assoc sctp.\n" + +#: ../netstat.c:1142 +#, c-format +msgid "warning, got bogus tcp line.\n" +msgstr "avís, hi ha una línia tcp falsa.\n" + +#: ../netstat.c:1185 ../netstat.c:1326 ../netstat.c:1423 +#, c-format +msgid "off (0.00/%ld/%d)" +msgstr "aturada (0.00/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1189 +#, c-format +msgid "on (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "el (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1194 +#, c-format +msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "manténiu (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1199 +#, c-format +msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "temps d'espera (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1204 +#, c-format +msgid "probe (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "sonda (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1209 ../netstat.c:1335 ../netstat.c:1433 +#, c-format +msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1270 +#, c-format +msgid "warning, got bogus udp line.\n" +msgstr "avís, hi ha una línia udp falsa.\n" + +#: ../netstat.c:1313 ../netstat.c:1523 ../netstat.c:1556 ../netstat.c:1850 +#: ../netstat.c:1894 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCONEGUT" + +#: ../netstat.c:1331 ../netstat.c:1428 +#, c-format +msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1383 +#, c-format +msgid "warning, got bogus raw line.\n" +msgstr "avís, s'ha fet una falsa línia crua.\n" + +#: ../netstat.c:1476 +#, c-format +msgid "warning, got bogus unix line.\n" +msgstr "avís, hi ha una línia errònia d'unix.\n" + +#: ../netstat.c:1503 +msgid "STREAM" +msgstr "FLUX" + +#: ../netstat.c:1507 +msgid "DGRAM" +msgstr "DGRAM" + +#: ../netstat.c:1511 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: ../netstat.c:1515 +msgid "RDM" +msgstr "RDM" + +#: ../netstat.c:1519 +msgid "SEQPACKET" +msgstr "PAQUETSEQ" + +#: ../netstat.c:1528 +msgid "FREE" +msgstr "LLIURE" + +#: ../netstat.c:1544 +msgid "CONNECTING" +msgstr "CONNECTANT" + +#: ../netstat.c:1548 ../netstat.c:1832 +msgid "CONNECTED" +msgstr "CONNECTAT" + +#: ../netstat.c:1552 +msgid "DISCONNECTING" +msgstr "DESCONNECTANT" + +#: ../netstat.c:1586 +#, c-format +msgid "Active UNIX domain sockets " +msgstr "Sòcols de domini UNIX actius " + +#: ../netstat.c:1588 ../netstat.c:2312 ../netstat.c:2458 +#, c-format +msgid "(servers and established)" +msgstr "(servidors i establerts)" + +#: ../netstat.c:1591 ../netstat.c:2315 ../netstat.c:2461 +#, c-format +msgid "(only servers)" +msgstr "(només servidors)" + +#: ../netstat.c:1593 ../netstat.c:2317 ../netstat.c:2463 +#, c-format +msgid "(w/o servers)" +msgstr "(servidors w/o)" + +#: ../netstat.c:1596 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Proto RefCnt Flags Type State I-Node " +msgstr "" +"\n" +"Node-I del tipus d'estat del Proto RefCnt " + +#: ../netstat.c:1599 +#, c-format +msgid " Path\n" +msgstr " Camí\n" + +#: ../netstat.c:1619 +msgid "SABM SENT" +msgstr "ENVIAT PEL SABM" + +#: ../netstat.c:1622 +msgid "RECOVERY" +msgstr "RECUPERACIÓ" + +#: ../netstat.c:1636 +#, c-format +msgid "Active AX.25 sockets\n" +msgstr "Sòcols AX.25 actius\n" + +#: ../netstat.c:1637 +#, c-format +msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" +msgstr "Prova l'estat del dispositiu d'origen Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" + +#: ../netstat.c:1680 +#, c-format +msgid "problem reading data from %s\n" +msgstr "problema en llegir les dades de %s\n" + +#: ../netstat.c:1750 +#, c-format +msgid "" +"Active IPX sockets\n" +"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address " +"State" +msgstr "" +"Sòcols IPX actius\n" +"Proto Recv-Q Send-Q Adreça local Adreça exterior Estat" + +#: ../netstat.c:1752 +#, c-format +msgid " User" +msgstr " Usuari" + +#: ../netstat.c:1788 +msgid "ESTAB" +msgstr "ESTAB" + +#: ../netstat.c:1796 +msgid "UNK." +msgstr "UNK." + +#: ../netstat.c:1834 +msgid "OPEN" +msgstr "OBRE" + +#: ../netstat.c:1836 +msgid "BOUND" +msgstr "LLIGAT" + +#: ../netstat.c:1840 +msgid "CONNECT" +msgstr "CONNECTA" + +#: ../netstat.c:1842 +msgid "CONNECT2" +msgstr "CONNECTA2" + +#: ../netstat.c:1844 +msgid "CONFIG" +msgstr "CONFIG" + +#: ../netstat.c:1846 +msgid "DISCONN" +msgstr "DISCONN" + +#: ../netstat.c:1848 +msgid "CLOSED" +msgstr "TANCAT" + +#: ../netstat.c:1869 +#, c-format +msgid "warning, got bogus l2cap line.\n" +msgstr "avís, hi ha una línia l2cap falsa.\n" + +#: ../netstat.c:1882 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: ../netstat.c:1885 +msgid "LOW" +msgstr "BAIXA" + +#: ../netstat.c:1888 +msgid "MEDIUM" +msgstr "MITJÀ" + +#: ../netstat.c:1891 +msgid "HIGH" +msgstr "ALTA" + +#: ../netstat.c:1919 +#, c-format +msgid "warning, got bogus rfcomm line.\n" +msgstr "avís, s'ha falsificat la línia rfcomm.\n" + +#: ../netstat.c:1949 +#, c-format +msgid "Kernel Interface table\n" +msgstr "Taula d'interfície del nucli\n" + +#: ../netstat.c:1957 +msgid "missing interface information" +msgstr "falta la informació de la interfície" + +#: ../netstat.c:1981 +#, c-format +msgid "" +"usage: netstat [-vWeenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--" +"help}\n" +msgstr "ús: netstat [-vWeenNcCF] [] -r netstat {-V:--version:-h:--help}\n" + +#: ../netstat.c:1982 +#, c-format +msgid " netstat [-vWnNcaeol] [ ...]\n" +msgstr " netstat [-vWnNcaeol] [ ...]\n" + +#: ../netstat.c:1983 +#, c-format +msgid "" +" netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" +"\n" +msgstr "" +" netstat { [-vWeenNac] -i [-cnNe] -M -s [-6tuw] }\n" +"\n" + +#: ../netstat.c:1985 +#, c-format +msgid " -r, --route display routing table\n" +msgstr " -r, --route mostra la taula d'itinerari\n" + +#: ../netstat.c:1986 +#, c-format +msgid " -i, --interfaces display interface table\n" +msgstr " -i, --interfaces mostra la taula d'interfícies\n" + +#: ../netstat.c:1987 +#, c-format +msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n" +msgstr " -g, --groups mostra les pertinences de grup multicast\n" + +#: ../netstat.c:1988 +#, c-format +msgid "" +" -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" +msgstr " -s, --statistics mostra estadístiques de xarxes (com SNMP)\n" + +#: ../netstat.c:1990 +#, c-format +msgid "" +" -M, --masquerade display masqueraded connections\n" +"\n" +msgstr "" +" -M, --masquerade mostra connexions emmascarades\n" +"\n" + +#: ../netstat.c:1994 +#, c-format +msgid " -W, --wide don't truncate IP addresses\n" +msgstr " -W, --wide no trunca les adreces IP\n" + +#: ../netstat.c:1996 +#, c-format +msgid " --numeric-hosts don't resolve host names\n" +msgstr " --numeric-hosts no resol els noms dels amfitrions\n" + +#: ../netstat.c:1997 +#, c-format +msgid " --numeric-ports don't resolve port names\n" +msgstr " --numeric-ports no resol els noms dels ports\n" + +#: ../netstat.c:1998 +#, c-format +msgid " --numeric-users don't resolve user names\n" +msgstr " --numeric-users no resol els noms d'usuari\n" + +#: ../netstat.c:1999 +#, c-format +msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" +msgstr " -N, --symbolic resol els noms del maquinari\n" + +#: ../netstat.c:2000 ../route.c:90 +#, c-format +msgid " -e, --extend display other/more information\n" +msgstr " -e, --extend mostra una altra/més informació\n" + +#: ../netstat.c:2001 +#, c-format +msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" +msgstr " -p, --programs mostra el nom del PID/Programa per als sòcols\n" + +#: ../netstat.c:2002 +#, c-format +msgid " -o, --timers display timers\n" +msgstr " -o, --timers mostra els temporitzadors\n" + +#: ../netstat.c:2003 +#, c-format +msgid "" +" -c, --continuous continuous listing\n" +"\n" +msgstr "" +" -c, --continuous llista contínua\n" +"\n" + +#: ../netstat.c:2004 +#, c-format +msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" +msgstr " -l, --listening display listening server sockets\n" + +#: ../netstat.c:2005 +#, c-format +msgid "" +" -a, --all display all sockets (default: connected)\n" +msgstr " -a, --all mostra tots els sòcols (predeterminat: connectat)\n" + +#: ../netstat.c:2006 ../route.c:91 +#, c-format +msgid "" +" -F, --fib display Forwarding Information Base " +"(default)\n" +msgstr " -F, --fib display Forwarding Information Base (predeterminat)\n" + +#: ../netstat.c:2007 +#, c-format +msgid " -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" +msgstr "" +" -C, --cache mostra la memòria cau d'encaminament en lloc de FIB\n" + +#: ../netstat.c:2009 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --context display SELinux security context for " +"sockets\n" +msgstr "" +" -Z, --context mostra el context de seguretat SELinux per als sòcols\n" + +#: ../netstat.c:2012 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-U|--udplite} {-S|--sctp} {-w|--raw}\n" +msgstr "" +"\n" +" {-t --tcp} {-u}--udp} {-U}--udplite} {-S}--sctp} {-w}--raw}\n" + +#: ../netstat.c:2013 +#, c-format +msgid " {-x|--unix} --ax25 --ipx --netrom\n" +msgstr " {-x}--unix} --ax25 --ipx --netrom\n" + +#: ../netstat.c:2014 +#, c-format +msgid " =Use '-6|-4' or '-A ' or '--'; default: %s\n" +msgstr " :Utilitza '-6:-4' o '-A ' o '--'; per defecte: %s\n" + +#: ../netstat.c:2015 ../route.c:95 +#, c-format +msgid " List of possible address families (which support routing):\n" +msgstr "" +" Llista de possibles famílies d'adreces (que suporten l'encaminament):\n" + +#: ../netstat.c:2191 +#, c-format +msgid "SELinux is not enabled on this machine.\n" +msgstr "SELinux no està habilitat en aquesta màquina.\n" + +#: ../netstat.c:2197 +#, c-format +msgid "SELinux is not enabled for this application.\n" +msgstr "SELinux no està habilitat per a aquesta aplicació.\n" + +#: ../netstat.c:2267 +#, c-format +msgid "netstat: No statistics support for specified address family: %s\n" +msgstr "" +"netstat: No s'admeten estadístiques per a la família d'adreces especificada: " +"%s\n" + +#: ../netstat.c:2309 +#, c-format +msgid "Active Internet connections " +msgstr "Connexions actives d'Internet " + +#: ../netstat.c:2319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address " +"State " +msgstr "" +"\n" +"Proto Recv-Q Send-Q Adreça local Adreça exterior Estat " + +#: ../netstat.c:2321 +#, c-format +msgid " User Inode " +msgstr " Node d'usuari " + +#: ../netstat.c:2325 +#, c-format +msgid " Timer" +msgstr " Temporitzador" + +#: ../netstat.c:2369 +#, c-format +msgid "IPv4 Group Memberships\n" +msgstr "Membres del grup IPv4\n" + +#: ../netstat.c:2370 +#, c-format +msgid "Interface RefCnt Group\n" +msgstr "Grup RefCnt de la interfície\n" + +#: ../netstat.c:2455 +#, c-format +msgid "Active Bluetooth connections " +msgstr "Connexions Bluetooth actives " + +#: ../rarp.c:45 +msgid "This kernel does not support RARP.\n" +msgstr "Aquest nucli no és compatible amb RARP.\n" + +#: ../rarp.c:84 +#, c-format +msgid "no RARP entry for %s.\n" +msgstr "no hi ha cap entrada RARP per a %s.\n" + +#: ../rarp.c:98 +#, c-format +msgid "%s: bad hardware address\n" +msgstr "%s: adreça de maquinari incorrecta\n" + +#: ../rarp.c:130 +#, c-format +msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n" +msgstr "rarp: no es pot obrir el fitxer %s:%s.\n" + +#: ../rarp.c:142 +#, c-format +msgid "rarp: format error at %s:%u\n" +msgstr "rarp: error de format a %s:%u\n" + +#: ../rarp.c:146 ../rarp.c:292 +#, c-format +msgid "rarp: %s: unknown host\n" +msgstr "rarp: %s: amfitrió desconegut\n" + +#: ../rarp.c:149 +#, c-format +msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n" +msgstr "rarp: no es pot establir l'entrada des de %s:%u\n" + +#: ../rarp.c:179 +#, c-format +msgid "Usage: rarp -a list entries in cache.\n" +msgstr "Ús: entrades de llista rarp -a a la memòria cau.\n" + +#: ../rarp.c:180 +#, c-format +msgid " rarp -d delete entry from cache.\n" +msgstr " rarp -d suprimeix l'entrada de la memòria cau.\n" + +#: ../rarp.c:181 +#, c-format +msgid " rarp [] -s add entry to cache.\n" +msgstr "" +" rarp [] -s afegeix una entrada a la memòria " +"cau.\n" + +#: ../rarp.c:182 +#, c-format +msgid "" +" rarp -f add entries from /etc/ethers.\n" +msgstr " rarp -f afegeix entrades des de /etc/ethers.\n" + +#: ../rarp.c:183 +#, c-format +msgid "" +" rarp -V display program version.\n" +"\n" +msgstr "" +" rarp -V mostra la versió del programa.\n" +"\n" + +#: ../rarp.c:241 +#, c-format +msgid "%s: illegal option mix.\n" +msgstr "%s: mescla d'opcions il·legal.\n" + +#: ../rarp.c:272 +#, c-format +msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n" +msgstr "rarp: %s: tipus de maquinari desconegut.\n" + +#: ../route.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Usage: route [-nNvee] [-FC] [] List kernel routing tables\n" +msgstr "" +"Ús: route [-nNvee] [-FC] [] Llista de taules d'encaminament del nucli\n" + +#: ../route.c:83 +#, c-format +msgid "" +" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modify routing table for AF.\n" +"\n" +msgstr "" +" route [-v] [-FC] {add.del.flush} ... Modifica la taula d'encaminament " +"per AF.\n" +"\n" + +#: ../route.c:85 +#, c-format +msgid "" +" route {-h|--help} [] Detailed usage syntax for " +"specified AF.\n" +msgstr "" +" route {-h.--help} [] Sintaxi d'ús detallada per a l'AF " +"especificada.\n" + +#: ../route.c:86 +#, c-format +msgid "" +" route {-V|--version} Display version/author and " +"exit.\n" +"\n" +msgstr "" +" ruta {-V.--version} Mostra la versió/autor i surt.\n" +"\n" + +#: ../route.c:92 +#, c-format +msgid "" +" -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" +"\n" +msgstr "" +" -C, --cache mostra la memòria cau d'encaminament en lloc de FIB\n" +"\n" + +#: ../route.c:94 +#, c-format +msgid " =Use -4, -6, '-A ' or '--'; default: %s\n" +msgstr " :Utilitza -4, -6, '-A ' o '--'; per defecte: %s\n" + +#: ../plipconfig.c:63 +#, c-format +msgid "Usage: plipconfig interface [nibble NN] [trigger NN]\n" +msgstr "Ús: interfície plipconfig [nibble NN] [trigger NN]\n" + +#: ../plipconfig.c:64 +#, c-format +msgid " plipconfig -V | --version\n" +msgstr " plipconfig -V --version\n" + +#: ../plipconfig.c:65 +#, c-format +msgid " plipconfig -h | --help\n" +msgstr " plipconfig -h --help\n" + +#: ../plipconfig.c:71 +#, c-format +msgid "%s\tnibble %lu trigger %lu\n" +msgstr "%s nibble %lu activador %lu\n" + +#: ../iptunnel.c:82 +#, c-format +msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n" +msgstr "Ús: iptunnel { add | change | del | show } [ NOM ]\n" + +#: ../iptunnel.c:83 +#, c-format +msgid "" +" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n" +msgstr " [ mode { ipip gre sit } ] [ ADDR remot ] [ ADDR local ]\n" + +#: ../iptunnel.c:84 +#, c-format +msgid " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n" +msgstr " [ [i]o]seq ] [ [i]o]key KEY ] [ [i o]csum ]\n" + +#: ../iptunnel.c:85 +#, c-format +msgid " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n" +msgstr " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYSDEV ]\n" + +#: ../iptunnel.c:86 +#, c-format +msgid "" +" iptunnel -V | --version\n" +"\n" +msgstr "" +" iptunnel -V --version\n" +"\n" + +#: ../iptunnel.c:87 +#, c-format +msgid "Where: NAME := STRING\n" +msgstr "WHERE: NOM : STRING CADENA\n" + +#: ../iptunnel.c:88 +#, c-format +msgid " ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n" +msgstr " ADDR : { IPADDRESS any }\n" + +#: ../iptunnel.c:89 +#, c-format +msgid " TOS := { NUMBER | inherit }\n" +msgstr " TOS : { NUMBER INHERIT }\n" + +#: ../iptunnel.c:90 +#, c-format +msgid " TTL := { 1..255 | inherit }\n" +msgstr " TTL : { 1..255 inherit }\n" + +#: ../iptunnel.c:91 +#, c-format +msgid " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n" +msgstr " CLAU : { DOTTEDQUAD NÚMERO }\n" + +#: ../iptunnel.c:332 +#, c-format +msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n" +msgstr "Les claus no estan permeses amb ipip i sit.\n" + +#: ../iptunnel.c:352 +#, c-format +msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n" +msgstr "El túnel de difusió requereix una adreça d'origen.\n" + +#: ../iptunnel.c:367 +#, c-format +msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n" +msgstr "ttl ! and 0 i noptmudisc són incompatibles\n" + +#: ../iptunnel.c:379 +#, c-format +msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n" +msgstr "no es pot determinar el mode túnel (ipip, gre o sit)\n" + +#: ../iptunnel.c:417 +#, c-format +msgid "%s: %s/ip remote %s local %s " +msgstr "%s: %s/ip remot %s local %s " + +#: ../iptunnel.c:421 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: ../iptunnel.c:453 +#, c-format +msgid " Drop packets out of sequence.\n" +msgstr " Deixa anar els paquets fora de seqüència.\n" + +#: ../iptunnel.c:455 +#, c-format +msgid " Checksum in received packet is required.\n" +msgstr " Es requereix la suma de verificació al paquet rebut.\n" + +#: ../iptunnel.c:457 +#, c-format +msgid " Sequence packets on output.\n" +msgstr " Paquets de seqüència a la sortida.\n" + +#: ../iptunnel.c:459 +#, c-format +msgid " Checksum output packets.\n" +msgstr " Paquets de sortida de suma de verificació.\n" + +#: ../iptunnel.c:489 +#, c-format +msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n" +msgstr "Format incorrecte de /proc/net/dev. Ho sento.\n" + +#: ../iptunnel.c:503 +#, c-format +msgid "Failed to get type of [%s]\n" +msgstr "No s'ha pogut obtenir el tipus de [%s]\n" + +#: ../iptunnel.c:519 +#, c-format +msgid "RX: Packets Bytes Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n" +msgstr "RX: errors de bytes de paquets CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n" + +#: ../iptunnel.c:522 +#, c-format +msgid "TX: Packets Bytes Errors DeadLoop NoRoute NoBufs\n" +msgstr "TX: Paquets Errors de bytes DeadLoop NoRoute NoBufs\n" + +#: ../statistics.c:40 +msgid "ICMP input histogram:" +msgstr "Histograma d'entrada ICMP:" + +#: ../statistics.c:41 +msgid "ICMP output histogram:" +msgstr "Histograma de sortida ICMP:" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:58 +#, c-format +msgid "Default TTL is %llu" +msgstr "El TTL per defecte és %llu" + +#: ../statistics.c:59 ../statistics.c:95 +#, c-format +msgid "%llu forwarded" +msgstr "%llu reenviat" + +#: ../statistics.c:60 +#, c-format +msgid "Forwarding is %s" +msgstr "La reenviament és %s" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:61 ../statistics.c:81 +#, c-format +msgid "%llu fragments created" +msgstr "%llu fragments creats" + +#: ../statistics.c:62 ../statistics.c:82 +#, c-format +msgid "%llu outgoing packets failed fragmentation" +msgstr "%llu paquets sortints han fallat la fragmentació" + +#: ../statistics.c:63 ../statistics.c:83 +#, c-format +msgid "%llu outgoing packets fragmented ok" +msgstr "%llu paquets sortints fragmentats" + +#: ../statistics.c:64 ../statistics.c:84 +#, c-format +msgid "%llu with invalid addresses" +msgstr "%llu amb adreces no vàlides" + +#: ../statistics.c:65 ../statistics.c:85 +#, c-format +msgid "%llu incoming packets delivered" +msgstr "S'han lliurat %llu paquets entrants" + +#: ../statistics.c:66 ../statistics.c:86 +#, c-format +msgid "%llu incoming packets discarded" +msgstr "%llu paquets entrants descartats" + +#: ../statistics.c:67 ../statistics.c:87 +#, c-format +msgid "%llu with invalid headers" +msgstr "%llu amb capçaleres no vàlides" + +#: ../statistics.c:68 ../statistics.c:90 +#, c-format +msgid "%llu total packets received" +msgstr "%llu total de paquets rebuts" + +#: ../statistics.c:69 ../statistics.c:93 +#, c-format +msgid "%llu with unknown protocol" +msgstr "%llu amb un protocol desconegut" + +#: ../statistics.c:70 ../statistics.c:94 +#, c-format +msgid "%llu outgoing packets dropped" +msgstr "%llu paquets sortints deixats" + +#: ../statistics.c:71 ../statistics.c:97 +#, c-format +msgid "%llu dropped because of missing route" +msgstr "%llu ha caigut a causa de la ruta que falta" + +#: ../statistics.c:72 ../statistics.c:98 +#, c-format +msgid "%llu requests sent out" +msgstr "%llu sol·licituds enviades" + +#. ? +#: ../statistics.c:73 ../statistics.c:99 +#, c-format +msgid "%llu packet reassemblies failed" +msgstr "Ha fallat el reassemblatge de paquets %llu" + +#: ../statistics.c:74 ../statistics.c:100 +#, c-format +msgid "%llu packets reassembled ok" +msgstr "%llu paquets reassemblats bé" + +#: ../statistics.c:75 ../statistics.c:101 +#, c-format +msgid "%llu reassemblies required" +msgstr "Calen %llu reassemblies" + +#. ? +#: ../statistics.c:76 ../statistics.c:102 +#, c-format +msgid "%llu fragments dropped after timeout" +msgstr "%llu fragments abandonats després de temps d'espera" + +#: ../statistics.c:88 +#, c-format +msgid "%llu incoming multicast packets" +msgstr "%llu entrant paquets multicast" + +#: ../statistics.c:89 +#, c-format +msgid "%llu incoming packets with no route" +msgstr "%llu entrant paquets sense ruta" + +#: ../statistics.c:91 +#, c-format +msgid "%llu with packets too big" +msgstr "%llu amb paquets massa grans" + +#: ../statistics.c:92 +#, c-format +msgid "%llu with truncated packets" +msgstr "%llu amb paquets truncats" + +#: ../statistics.c:96 +#, c-format +msgid "%llu outgoing multicast packets" +msgstr "%llu paquets multicast sortints" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:107 ../statistics.c:120 +#, c-format +msgid "address mask replies: %llu" +msgstr "respostes de la màscara d'adreça: %llu" + +#. ? +#: ../statistics.c:108 +#, c-format +msgid "address mask request: %llu" +msgstr "sol·licitud de màscara d'adreça: %llu" + +#. ? +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:109 ../statistics.c:122 ../statistics.c:137 +#: ../statistics.c:153 +#, c-format +msgid "destination unreachable: %llu" +msgstr "destinació no accessible: %llu" + +#: ../statistics.c:110 ../statistics.c:123 ../statistics.c:138 +#: ../statistics.c:154 +#, c-format +msgid "echo replies: %llu" +msgstr "respostes d'eco: %llu" + +#: ../statistics.c:111 ../statistics.c:124 ../statistics.c:139 +#: ../statistics.c:155 +#, c-format +msgid "echo requests: %llu" +msgstr "peticions d'eco: %llu" + +#: ../statistics.c:112 ../statistics.c:140 +#, c-format +msgid "%llu input ICMP message failed" +msgstr "%llu entrada missatge ICMP ha fallat" + +#: ../statistics.c:113 ../statistics.c:144 +#, c-format +msgid "%llu ICMP messages received" +msgstr "S'han rebut %llu missatges ICMP" + +#: ../statistics.c:114 ../statistics.c:127 +#, c-format +msgid "wrong parameters: %llu" +msgstr "paràmetres incorrectes: %llu" + +#. ? +#: ../statistics.c:115 ../statistics.c:149 ../statistics.c:164 +#, c-format +msgid "redirects: %llu" +msgstr "redireccionaments: %llu" + +#: ../statistics.c:116 +#, c-format +msgid "source quenches: %llu" +msgstr "especificació de l'origen: %llu" + +#: ../statistics.c:117 +#, c-format +msgid "timeout in transit: %llu" +msgstr "temps d'espera en el trànsit: %llu" + +#: ../statistics.c:118 +#, c-format +msgid "timestamp reply: %llu" +msgstr "resposta de la marca horària: %llu" + +#: ../statistics.c:119 +#, c-format +msgid "timestamp request: %llu" +msgstr "sol·licitud de marca horària: %llu" + +#: ../statistics.c:121 +#, c-format +msgid "address mask requests: %llu" +msgstr "sol·licituds de màscara d'adreça: %llu" + +#: ../statistics.c:125 +#, c-format +msgid "%llu ICMP messages failed" +msgstr "%llu missatges ICMP han fallat" + +#: ../statistics.c:126 ../statistics.c:159 +#, c-format +msgid "%llu ICMP messages sent" +msgstr "S'han enviat %llu missatges ICMP" + +#. ? +#: ../statistics.c:128 +#, c-format +msgid "redirect: %llu" +msgstr "redirigeix: %llu" + +#: ../statistics.c:129 +#, c-format +msgid "source quench: %llu" +msgstr "especificació d'origen: %llu" + +#: ../statistics.c:130 +#, c-format +msgid "time exceeded: %llu" +msgstr "s'ha excedit el temps: %llu" + +#: ../statistics.c:131 +#, c-format +msgid "timestamp replies: %llu" +msgstr "respostes de la marca horària: %llu" + +#: ../statistics.c:132 +#, c-format +msgid "timestamp requests: %llu" +msgstr "sol·licituds de marca horària: %llu" + +#: ../statistics.c:141 ../statistics.c:156 +#, c-format +msgid "group member queries: %llu" +msgstr "consultes de membres del grup: %llu" + +#: ../statistics.c:142 ../statistics.c:157 +#, c-format +msgid "group member reductions: %llu" +msgstr "reduccions de membres del grup: %llu" + +#: ../statistics.c:143 ../statistics.c:158 +#, c-format +msgid "group member responses: %llu" +msgstr "respostes del membre del grup: %llu" + +#: ../statistics.c:145 +#, c-format +msgid "neighbour advertisement: %llu" +msgstr "anunci veí: %llu" + +#: ../statistics.c:146 +#, c-format +msgid "neighbour solicits: %llu" +msgstr "sol·licituds veïnes: %llu" + +#: ../statistics.c:147 ../statistics.c:162 +#, c-format +msgid "parameter problem: %llu" +msgstr "problema del paràmetre: %llu" + +#: ../statistics.c:148 ../statistics.c:163 +#, c-format +msgid "packets too big: %llu" +msgstr "paquets massa grans: %llu" + +#: ../statistics.c:150 ../statistics.c:165 +#, c-format +msgid "router advertisement: %llu" +msgstr "anunci d'encaminador: %llu" + +#: ../statistics.c:151 ../statistics.c:166 +#, c-format +msgid "router solicits: %llu" +msgstr "sol·licituds d'encaminador: %llu" + +#: ../statistics.c:152 +#, c-format +msgid "received ICMPv6 time exceeded: %llu" +msgstr "s'ha excedit el temps d'ICMPv6: %llu" + +#: ../statistics.c:160 +#, c-format +msgid "neighbor advertisements: %llu" +msgstr "anuncis veïns: %llu" + +#: ../statistics.c:161 +#, c-format +msgid "neighbor solicits: %llu" +msgstr "sol·licituds de veïns: %llu" + +#: ../statistics.c:167 +#, c-format +msgid "sent ICMPv6 time exceeded: %llu" +msgstr "s'ha excedit el temps d'ICMPv6 enviat: %llu" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:172 +#, c-format +msgid "%llu active connection openings" +msgstr "%llu obertures actives de connexió" + +#: ../statistics.c:173 +#, c-format +msgid "%llu failed connection attempts" +msgstr "%llu ha fallat en els intents de connexió" + +#: ../statistics.c:174 +#, c-format +msgid "%llu connections established" +msgstr "%llu connexions establertes" + +#: ../statistics.c:175 +#, c-format +msgid "%llu connection resets received" +msgstr "S'han rebut %llu de restabliments de connexió" + +#: ../statistics.c:176 +#, c-format +msgid "%llu bad segments received" +msgstr "S'han rebut %llu segments dolents" + +#: ../statistics.c:177 +#, c-format +msgid "%llu segments received" +msgstr "%llu segments rebuts" + +#: ../statistics.c:179 +#, c-format +msgid "%llu resets sent" +msgstr "S'han enviat %llu" + +#: ../statistics.c:180 +#, c-format +msgid "%llu segments sent out" +msgstr "%llu segments enviats" + +#: ../statistics.c:181 +#, c-format +msgid "%llu passive connection openings" +msgstr "%llu obertures de connexió passiva" + +#: ../statistics.c:182 +#, c-format +msgid "%llu segments retransmitted" +msgstr "%llu segments retransmesos" + +#: ../statistics.c:183 +#, c-format +msgid "RTO algorithm is %s" +msgstr "L'algorisme RTO és %s" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:190 ../statistics.c:201 +#, c-format +msgid "%llu packets with invalid checksum" +msgstr "%llu paquets amb suma de verificació no vàlida" + +#: ../statistics.c:191 ../statistics.c:202 +#, c-format +msgid "%llu packets received" +msgstr "S'han rebut %llu paquets" + +#: ../statistics.c:192 ../statistics.c:203 +#, c-format +msgid "%llu packet receive errors" +msgstr "%llu paquet rep errors" + +#: ../statistics.c:193 ../statistics.c:204 +#, c-format +msgid "%llu packets to unknown port received" +msgstr "S'han rebut %llu paquets a un port desconegut" + +#: ../statistics.c:194 ../statistics.c:205 +#, c-format +msgid "%llu packets sent" +msgstr "S'han enviat %llu paquets" + +#: ../statistics.c:195 ../statistics.c:206 +#, c-format +msgid "%llu receive buffer errors" +msgstr "%llu rep errors de memòria intermèdia" + +#: ../statistics.c:196 ../statistics.c:207 +#, c-format +msgid "%llu send buffer errors" +msgstr "%llu envia errors de memòria intermèdia" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:212 +#, c-format +msgid "%llu delayed acks further delayed because of locked socket" +msgstr "%llu ha retardat els problemes més a causa del sòcol bloquejat" + +#: ../statistics.c:213 +#, c-format +msgid "Quick ack mode was activated %llu times" +msgstr "El mode d'ack ràpid s'ha activat %llu vegades" + +#: ../statistics.c:214 +#, c-format +msgid "%llu delayed acks sent" +msgstr "S'han enviat %llu de mals retardats" + +#: ../statistics.c:215 +#, c-format +msgid "%llu resets received for embryonic SYN_RECV sockets" +msgstr "S'han rebut %llu per als sòcols SYNRECV embrionaris" + +#: ../statistics.c:216 +#, c-format +msgid "%llu SYNs to LISTEN sockets dropped" +msgstr "%llu SYNs per escoltar els sòcols deixats" + +#: ../statistics.c:217 +#, c-format +msgid "%llu times the listen queue of a socket overflowed" +msgstr "%llu vegades s'ha desbordat la cua d'escolta d'un sòcol" + +#: ../statistics.c:218 +#, c-format +msgid "%llu ICMP packets dropped because socket was locked" +msgstr "S'han descartat %llu paquets ICMP perquè el sòcol estava bloquejat" + +#: ../statistics.c:219 +#, c-format +msgid "" +"%llu packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun" +msgstr "" +"%llu paquets abandonats de la cua fora d'ordre a causa de l'envasament de la " +"memòria intermèdia del sòcol" + +#: ../statistics.c:220 +#, c-format +msgid "%llu ICMP packets dropped because they were out-of-window" +msgstr "%llu paquets ICMP caiguts perquè estaven fora de finestra" + +#: ../statistics.c:221 +#, c-format +msgid "%llu active connections rejected because of time stamp" +msgstr "%llu connexions actives rebutjades a causa del segell de temps" + +#: ../statistics.c:222 +#, c-format +msgid "%llu packets rejected in established connections because of timestamp" +msgstr "" +"%llu paquets rebutjats a les connexions establertes a causa de la marca " +"horària" + +#: ../statistics.c:223 +#, c-format +msgid "%llu passive connections rejected because of time stamp" +msgstr "%llu connexions passives rebutjades a causa del segell de temps" + +#: ../statistics.c:224 +#, c-format +msgid "%llu packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun" +msgstr "" +"%llu paquets esborrats de la cua de recepció perquè s'ha envaït la memòria " +"intermèdia del sòcol" + +#: ../statistics.c:225 +#, c-format +msgid "%llu packets pruned from receive queue" +msgstr "%llu paquets esborrats de la cua de recepció" + +#: ../statistics.c:226 +#, c-format +msgid "Ran %llu times out of system memory during packet sending" +msgstr "" +"Ranura %llu vegades fora de la memòria del sistema durant l'enviament de " +"paquets" + +#: ../statistics.c:227 +#, c-format +msgid "%llu invalid SYN cookies received" +msgstr "%llu no s'han rebut les galetes SYN" + +#: ../statistics.c:228 +#, c-format +msgid "%llu SYN cookies received" +msgstr "S'han rebut %llu SYN" + +#: ../statistics.c:229 +#, c-format +msgid "%llu SYN cookies sent" +msgstr "S'han enviat %llu SYN" + +#: ../statistics.c:230 +#, c-format +msgid "%llu times unable to send RST due to no memory" +msgstr "%llu vegades no s'ha pogut enviar el RST perquè no hi ha memòria" + +#: ../statistics.c:231 +#, c-format +msgid "%llu connections reset due to early user close" +msgstr "" +"S'han restablert %llu connexions a causa del tancament primerenc de l'usuari" + +#: ../statistics.c:232 +#, c-format +msgid "%llu connections reset due to unexpected data" +msgstr "S'han restablert %llu connexions a causa de dades inesperades" + +#: ../statistics.c:233 +#, c-format +msgid "%llu connections aborted after user close in linger timeout" +msgstr "" +"%llu connexions avortades després de tancar l'usuari en temps d'espera " +"persistent" + +#: ../statistics.c:234 +#, c-format +msgid "%llu connections aborted due to memory pressure" +msgstr "%llu connexions avortades a causa de la pressió de memòria" + +#: ../statistics.c:235 +#, c-format +msgid "%llu connections reset due to unexpected SYN" +msgstr "S'han restablert %llu connexions a causa d'un SYN inesperat" + +#: ../statistics.c:236 +#, c-format +msgid "%llu connections aborted due to timeout" +msgstr "%llu connexions avortades a causa del temps d'espera" + +#: ../statistics.c:237 +#, c-format +msgid "%llu bytes directly in process context from backlog" +msgstr "%llu bytes directament en el context del procés des del registre enrere" + +#: ../statistics.c:238 +#, c-format +msgid "%llu bytes directly received in process context from prequeue" +msgstr "" +"%llu bytes rebuts directament en el context del procés des de la cua prèvia" + +#: ../statistics.c:239 +#, c-format +msgid "%llu DSACKs for out of order packets received" +msgstr "%llu DSACKs per als paquets fora de comanda rebuts" + +#: ../statistics.c:240 +#, c-format +msgid "%llu DSACKs sent for out of order packets" +msgstr "%llu DSACKs enviats per a paquets fora de comanda" + +#: ../statistics.c:241 +#, c-format +msgid "%llu DSACKs sent for old packets" +msgstr "%llu DSACKs enviats per paquets antics" + +#: ../statistics.c:242 +#, c-format +msgid "%llu DSACKs received" +msgstr "%llu DSACKs rebuts" + +#: ../statistics.c:243 +#, c-format +msgid "%llu congestion window recovered without slow start using DSACK" +msgstr "" +"S'ha recuperat la finestra de congestió de %llu sense iniciar lentament amb " +"DSACK" + +#: ../statistics.c:244 +#, c-format +msgid "%llu congestion windows recovered without slow start by DSACK" +msgstr "%llu finestres de congestió recuperades sense inici lent per DSACK" + +#: ../statistics.c:245 +#, c-format +msgid "Detected reordering %llu times using FACK" +msgstr "S'ha detectat una reordenació de %llu vegades usant FACK" + +#: ../statistics.c:246 +#, c-format +msgid "%llu fast retransmits" +msgstr "%llu retransmet ràpidament" + +#: ../statistics.c:247 +#, c-format +msgid "%llu forward retransmits" +msgstr "%llu retransmet" + +#: ../statistics.c:248 +#, c-format +msgid "%llu congestion windows fully recovered without slow start" +msgstr "%llu finestres de congestió totalment recuperades sense inici lent" + +#: ../statistics.c:249 +#, c-format +msgid "%llu predicted acknowledgments" +msgstr "%llu predit reconeixements" + +#: ../statistics.c:250 +#, c-format +msgid "%llu packet headers predicted" +msgstr "%llu de capçaleres de paquets predites" + +#: ../statistics.c:251 +#, c-format +msgid "%llu packet headers predicted and directly queued to user" +msgstr "%llu de capçaleres de paquets predit i en cua directa a l'usuari" + +#: ../statistics.c:252 +#, c-format +msgid "%llu timeouts in loss state" +msgstr "%llu temps d'espera en estat de pèrdua" + +#: ../statistics.c:253 +#, c-format +msgid "%llu TCP data loss events" +msgstr "%llu TCP pèrdua de dades" + +#: ../statistics.c:254 +#, c-format +msgid "%llu congestion windows recovered without slow start after partial ack" +msgstr "" +"%llu congestion finestres recuperades sense inici lent després d'una baralla " +"parcial" + +#: ../statistics.c:255 +#, c-format +msgid "%llu retransmits lost" +msgstr "%llu retransmet perdut" + +#: ../statistics.c:256 +#, c-format +msgid "TCP ran low on memory %llu times" +msgstr "TCP va córrer baix en la memòria %llu vegades" + +#: ../statistics.c:257 +#, c-format +msgid "%llu congestion windows partially recovered using Hoe heuristic" +msgstr "" +"%llu finestres de congestió parcialment recuperades usant l'heurística Hoe" + +#: ../statistics.c:258 +#, c-format +msgid "%llu packets directly queued to recvmsg prequeue" +msgstr "%llu paquets a la cua directament a la cua anterior al recvmsg" + +#: ../statistics.c:259 +#, c-format +msgid "%llu packets dropped from prequeue" +msgstr "%llu paquets deixats de la cua prèvia" + +#: ../statistics.c:260 +#, c-format +msgid "%llu acknowledgments not containing data payload received" +msgstr "%llu reconeix que no conté la càrrega útil de dades rebuda" + +#: ../statistics.c:261 +#, c-format +msgid "%llu packets collapsed in receive queue due to low socket buffer" +msgstr "" +"%llu paquets col·lapsats a la cua de recepció a causa d'una memòria " +"intermèdia de sòcol baixa" + +#: ../statistics.c:262 +#, c-format +msgid "%llu timeouts after reno fast retransmit" +msgstr "%llu temps d'espera després de reno retransmetre ràpidament" + +#: ../statistics.c:263 +#, c-format +msgid "%llu reno fast retransmits failed" +msgstr "Ha fallat %llu reno retransmissions ràpides" + +#: ../statistics.c:264 +#, c-format +msgid "%llu classic Reno fast retransmits failed" +msgstr "%llu clàssic Reno retransmissió ràpida ha fallat" + +#: ../statistics.c:265 +#, c-format +msgid "%llu times recovered from packet loss due to fast retransmit" +msgstr "" +"%llu vegades recuperades de la pèrdua de paquets a causa d'una retransmissió " +"ràpida" + +#: ../statistics.c:266 +#, c-format +msgid "Detected reordering %llu times using reno fast retransmit" +msgstr "" +"S'ha detectat una reordenació de %llu vegades usant una retransmissió ràpida" + +#: ../statistics.c:267 +#, c-format +msgid "%llu timeouts after SACK recovery" +msgstr "%llu temps d'espera després de la recuperació del SAC" + +#: ../statistics.c:268 +#, c-format +msgid "%llu SACK retransmits failed" +msgstr "%llu SACK retransmet ha fallat" + +#: ../statistics.c:269 +#, c-format +msgid "%llu times recovered from packet loss by selective acknowledgements" +msgstr "" +"%llu vegades recuperat de la pèrdua de paquets per reconeixements selectius" + +#: ../statistics.c:270 +#, c-format +msgid "%llu bad SACK blocks received" +msgstr "S'han rebut %llu blocs de SAC dolents" + +#: ../statistics.c:271 +#, c-format +msgid "Detected reordering %llu times using SACK" +msgstr "S'ha detectat una reordenació de %llu vegades usant SAC" + +#: ../statistics.c:272 +#, c-format +msgid "%llu times receiver scheduled too late for direct processing" +msgstr "" +"%llu vegades el receptor programat és massa tard per al processament directe" + +#: ../statistics.c:273 +#, c-format +msgid "%llu retransmits in slow start" +msgstr "%llu retransmet a l'inici lent" + +#: ../statistics.c:274 +#, c-format +msgid "%llu other TCP timeouts" +msgstr "%llu altres temps d'espera TCP" + +#: ../statistics.c:275 +#, c-format +msgid "Detected reordering %llu times using time stamp" +msgstr "" +"S'ha detectat una reordenació de %llu vegades utilitzant el segell de temps" + +#: ../statistics.c:276 +#, c-format +msgid "%llu TCP sockets finished time wait in slow timer" +msgstr "%llu sòcols TCP han acabat el temps d'espera en un temporitzador lent" + +#: ../statistics.c:277 +#, c-format +msgid "%llu TCP sockets finished time wait in fast timer" +msgstr "%llu TCP sòcols han acabat el temps d'espera en el temporitzador ràpid" + +#: ../statistics.c:278 +#, c-format +msgid "%llu time wait sockets recycled by time stamp" +msgstr "%llu sòcols d'espera reciclats per segell de temps" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:283 +#, c-format +msgid "%llu Number of Aborteds " +msgstr "%llu Nombre d'avortaments " + +#: ../statistics.c:284 +#, c-format +msgid "%llu Active Associations" +msgstr "%llu Associacions actives" + +#: ../statistics.c:285 +#, c-format +msgid "%llu Number of Packets with invalid Checksum" +msgstr "%llu Nombre de paquets amb suma de verificació no vàlida" + +#: ../statistics.c:286 +#, c-format +msgid "%llu Current Associations" +msgstr "%llu Associacions actuals" + +#: ../statistics.c:287 +#, c-format +msgid "%llu Number of messages fragmented" +msgstr "%llu Nombre de missatges fragmentats" + +#: ../statistics.c:288 +#, c-format +msgid "%llu Number of control chunks received" +msgstr "%llu Nombre de trossos de control rebuts" + +#: ../statistics.c:289 +#, c-format +msgid "%llu Number of ordered chunks received" +msgstr "%llu Nombre de trossos ordenats rebuts" + +#: ../statistics.c:290 +#, c-format +msgid "%llu Number of SCTP packets received" +msgstr "%llu Nombre de paquets SCTP rebuts" + +#: ../statistics.c:291 +#, c-format +msgid "%llu Number of Unordered chunks received" +msgstr "%llu Nombre de trossos no ordenats rebuts" + +#: ../statistics.c:292 +#, c-format +msgid "%llu Number of control chunks sent" +msgstr "%llu Nombre de trossos de control enviats" + +#: ../statistics.c:293 +#, c-format +msgid "%llu Number of Out of Blue packets" +msgstr "%llu Nombre de paquets fora del blau" + +#: ../statistics.c:294 +#, c-format +msgid "%llu Number of ordered chunks sent" +msgstr "%llu Nombre de trossos ordenats enviats" + +#: ../statistics.c:295 +#, c-format +msgid "%llu Number of SCTP packets sent" +msgstr "%llu Nombre de paquets SCTP enviats" + +#: ../statistics.c:296 +#, c-format +msgid "%llu Number of Unordered chunks sent" +msgstr "%llu Nombre de trossos no ordenats enviats" + +#: ../statistics.c:297 +#, c-format +msgid "%llu Passive Associations" +msgstr "%llu Associacions Passives" + +#: ../statistics.c:298 +#, c-format +msgid "%llu Number of messages reassembled " +msgstr "%llu Nombre de missatges reassemblats " + +#: ../statistics.c:299 +#, c-format +msgid "%llu Number of Graceful Terminations" +msgstr "%llu Nombre de terminacions de gràcia" + +#: ../statistics.c:376 +msgid "enabled" +msgstr "habilitat" + +#: ../statistics.c:376 +msgid "disabled" +msgstr "inhabilitada" + +#: ../statistics.c:521 +#, c-format +msgid "error parsing %s\n" +msgstr "s'ha produït un error en analitzar %s\n" + +#: ../statistics.c:542 ../statistics.c:594 +msgid "cannot open /proc/net/snmp" +msgstr "no es pot obrir /proc/net/snmp" + +#: ../statistics.c:547 +#, c-format +msgid "Problem while parsing /proc/net/snmp\n" +msgstr "Hi ha hagut un problema en analitzar /proc/net/snmp\n" + +#: ../statistics.c:558 +#, c-format +msgid "Problem while parsing /proc/net/netstat\n" +msgstr "Hi ha hagut un problema en analitzar /proc/net/netstat\n" + +#: ../statistics.c:584 +msgid "cannot open /proc/net/snmp6" +msgstr "no es pot obrir /proc/net/snmp6" + +#: ../lib/activate.c:63 +#, c-format +msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" +msgstr "El tipus de maquinari «%s» no és compatible.\n" + +#: ../lib/activate.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" +msgstr "No es pot canviar la disciplina de línia a .%s'.\n" + +#: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:164 +msgid "UNSPEC" +msgstr "UNSPEC" + +#: ../lib/af.c:161 +msgid "UNIX Domain" +msgstr "Domini UNIX" + +#: ../lib/af.c:164 +msgid "DARPA Internet" +msgstr "Internet DARPA" + +#: ../lib/af.c:167 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../lib/af.c:170 ../lib/hw.c:188 +msgid "AMPR AX.25" +msgstr "AMPR AX.25" + +#: ../lib/af.c:173 ../lib/hw.c:194 +msgid "AMPR NET/ROM" +msgstr "AMPR NET/ROM" + +#: ../lib/af.c:176 +msgid "Novell IPX" +msgstr "Novell IPX" + +#: ../lib/af.c:179 +msgid "Appletalk DDP" +msgstr "Appletalk DDP" + +#: ../lib/af.c:182 ../lib/hw.c:229 +msgid "Econet" +msgstr "Econet" + +#: ../lib/af.c:185 +msgid "CCITT X.25" +msgstr "CCITT X.25" + +#: ../lib/af.c:188 ../lib/hw.c:191 +msgid "AMPR ROSE" +msgstr "ROSA AMPR" + +#: ../lib/af.c:191 ../lib/hw.c:179 +msgid "Ash" +msgstr "Ash" + +#: ../lib/af.c:248 +#, c-format +msgid "Please don't supply more than one address family.\n" +msgstr "Si us plau, no subministris més d'una família d'adreces.\n" + +#: ../lib/af.c:298 +#, c-format +msgid "Too much address family arguments.\n" +msgstr "Hi ha massa arguments de la família d'adreces.\n" + +#: ../lib/af.c:309 +#, c-format +msgid "Unknown address family `%s'.\n" +msgstr "Família d'adreces .%s' desconeguda.\n" + +#: ../lib/arcnet.c:74 ../lib/arcnet.c:88 +#, c-format +msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" +msgstr "inarcnet(%s): l'adreça arcnet no és vàlida!\n" + +#: ../lib/arcnet.c:98 +#, c-format +msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "inarcnet(%s): final : ignorat!\n" + +#: ../lib/arcnet.c:106 +#, c-format +msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" +msgstr "inarcnet(%s): brossa final!\n" + +#: ../lib/ash.c:86 +#, c-format +msgid "Malformed Ash address" +msgstr "Adreça Ash mal formada" + +#: ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:49 ../lib/econet.c:47 ../lib/inet.c:256 +#: ../lib/inet.c:270 ../lib/inet6.c:142 ../lib/ipx.c:83 ../lib/netrom.c:79 +#: ../lib/rose.c:73 ../lib/unix.c:55 ../lib/unix.c:76 +msgid "[NONE SET]" +msgstr "[CAP CONJUNT]" + +#: ../lib/ax25.c:103 ../lib/netrom.c:108 +msgid "Invalid callsign" +msgstr "Callsign invàlid" + +#: ../lib/ax25.c:115 ../lib/netrom.c:120 +msgid "Callsign too long" +msgstr "Callsign massa llarg" + +#: ../lib/ax25_gr.c:45 +#, c-format +msgid "AX.25 not configured in this system.\n" +msgstr "AX.25 no està configurat en aquest sistema.\n" + +#: ../lib/ax25_gr.c:48 +#, c-format +msgid "Kernel AX.25 routing table\n" +msgstr "Taula d'encaminament AX.25 del nucli\n" + +#. xxx +#: ../lib/ax25_gr.c:49 +#, c-format +msgid "Destination Iface Use\n" +msgstr "Ús de la interfície de destinació\n" + +#: ../lib/ether.c:78 ../lib/ether.c:94 +#, c-format +msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" +msgstr "inether(%s): l'adreça ether no és vàlida!\n" + +#: ../lib/ether.c:106 +#, c-format +msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "inether(%s): final : ignorat!\n" + +#: ../lib/ether.c:114 +#, c-format +msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" +msgstr "inether(%s): brossa final!\n" + +#: ../lib/fddi.c:88 ../lib/fddi.c:102 +#, c-format +msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" +msgstr "infddi(%s): l'adreça fddi no és vàlida!\n" + +#: ../lib/fddi.c:112 +#, c-format +msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "infddi(%s): final : ignorat!\n" + +#: ../lib/fddi.c:120 +#, c-format +msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" +msgstr "infddi(%s): brossa final!\n" + +#: ../lib/getroute.c:98 ../lib/setroute.c:73 +#, c-format +msgid "Address family `%s' not supported.\n" +msgstr "La família d'adreces «%s» no és compatible.\n" + +#: ../lib/getroute.c:104 ../lib/setroute.c:77 +#, c-format +msgid "No routing for address family `%s'.\n" +msgstr "No hi ha itinerari per a la família d'adreces «%s».\n" + +#: ../lib/hippi.c:88 ../lib/hippi.c:102 +#, c-format +msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" +msgstr "inhippi(%s): l'adreça hippi no és vàlida!\n" + +#: ../lib/hippi.c:112 +#, c-format +msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "inhippi(%s): final : ignorat!\n" + +#: ../lib/hippi.c:119 +#, c-format +msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" +msgstr "inhippi(%s): brossa final!\n" + +#: ../lib/hw.c:163 +msgid "Local Loopback" +msgstr "Loopback local" + +#: ../lib/hw.c:166 +msgid "Serial Line IP" +msgstr "IP de la línia sèrie" + +#: ../lib/hw.c:167 +msgid "VJ Serial Line IP" +msgstr "IP de la línia sèrie VJ" + +#: ../lib/hw.c:168 +msgid "6-bit Serial Line IP" +msgstr "IP de línia sèrie de 6 bits" + +#: ../lib/hw.c:169 +msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" +msgstr "IP de la línia sèrie VJ de 6 bits" + +#: ../lib/hw.c:170 +msgid "Adaptive Serial Line IP" +msgstr "IP de la línia de sèrie adaptativa" + +#: ../lib/hw.c:173 +msgid "Metricom Starmode IP" +msgstr "IP de l'Starmode de Metricom" + +#: ../lib/hw.c:176 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../lib/hw.c:182 +msgid "Fiber Distributed Data Interface" +msgstr "Interfície de dades distribuïdes en fibra" + +#: ../lib/hw.c:185 +msgid "HIPPI" +msgstr "HIPPI" + +#: ../lib/hw.c:197 +msgid "generic X.25" +msgstr "genèric X.25" + +#: ../lib/hw.c:200 +msgid "IPIP Tunnel" +msgstr "Túnel IPIP" + +#: ../lib/hw.c:203 +msgid "Point-to-Point Protocol" +msgstr "Protocol punt a punt" + +#: ../lib/hw.c:206 +msgid "(Cisco)-HDLC" +msgstr "(Cisco)-HDLC" + +#: ../lib/hw.c:207 +msgid "LAPB" +msgstr "LAPB" + +#: ../lib/hw.c:210 +msgid "ARCnet" +msgstr "ARCnet" + +#: ../lib/hw.c:213 +msgid "Frame Relay DLCI" +msgstr "Retransmissió de fotogrames DLCI" + +#: ../lib/hw.c:214 +msgid "Frame Relay Access Device" +msgstr "Dispositiu d'accés a repeticions de fotogrames" + +#: ../lib/hw.c:217 +msgid "IPv6-in-IPv4" +msgstr "IPv6-in-IPv4" + +#: ../lib/hw.c:220 +msgid "IrLAP" +msgstr "IrLAP" + +#: ../lib/hw.c:223 +msgid "16/4 Mbps Token Ring" +msgstr "Anell de testimoni de 16/4 Mbps" + +#: ../lib/hw.c:225 +msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)" +msgstr "Anell de testimoni de 16/4 Mbps (Nou)" + +#: ../lib/hw.c:232 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../lib/hw.c:235 +msgid "Generic EUI-64" +msgstr "EUI-64 genèric" + +#: ../lib/inet.c:152 ../lib/inet6.c:91 +#, c-format +msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" +msgstr "rresolve: la família d'adreces %d no és compatible!\n" + +#: ../lib/inet6.c:144 +msgid "[UNKNOWN]" +msgstr "[DESCONEGUT]" + +#: ../lib/inet6_gr.c:75 +#, c-format +msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" +msgstr "INET6 (IPv6) no està configurat en aquest sistema.\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:80 +#, c-format +msgid "Kernel IPv6 routing cache\n" +msgstr "Memòria cau d'encaminament IPv6 del nucli\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:82 +#, c-format +msgid "Kernel IPv6 routing table\n" +msgstr "Taula d'encaminament IPv6 del nucli\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:84 +#, c-format +msgid "" +"Destination Next Hop Flag Met Ref Use " +"If\n" +msgstr "Destinació següent Bandera de pujada Refusa l'ús\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:177 +#, c-format +msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" +msgstr "Memòria cau del veí IPv6\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Neighbour HW Address Iface Flags " +"Ref State\n" +msgstr "Barri HW Adreça Iface Banderes Ref Estat\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Neighbour HW Address Iface Flags " +"Ref State Stale(sec) Delete(sec)\n" +msgstr "Veïna HW Adreça Iface Banderes Ref Estat Stale(sec) Elimina(sec)\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:50 +#, c-format +msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" +msgstr "Ús: inet6route [-vF] del Target\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:51 +#, c-format +msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" +msgstr "" +" inet6route [-vF] afegeix la destinació [gw Gw] [mètrica M] [[dev] Si]" +"\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:52 +#, c-format +msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" +msgstr " inet6route [-FC] flush NO suportat\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:192 +#, c-format +msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" +msgstr "No s'admet la neteja de la taula d'encaminament «inet6»\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:58 ../lib/inet_gr.c:229 +#, c-format +msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" +msgstr "INET (IPv4) no està configurat en aquest sistema.\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:61 +#, c-format +msgid "Kernel IP routing table\n" +msgstr "Taula d'encaminament IP del nucli\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:64 +#, c-format +msgid "" +"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " +"Iface\n" +msgstr "Destinació Passarel·la Genmask Banderes Mètriques Ref Utilitza Iface\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " +"Iface\n" +msgstr "Destinació Passarel·la Genmask Banderes MSS Window irtt Iface\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:70 +#, c-format +msgid "" +"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt\n" +msgstr "Destinació Gateway Genmask Flags Metric Ref Usa Iface MSS Window irtt\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:246 +#, c-format +msgid "Kernel IP routing cache\n" +msgstr "Memòria cau d'encaminament IP del nucli\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " +"Iface\n" +msgstr "" +"Indicadors de la passarel·la de destinació d'origen Ref. Mètrica Usa la " +"interfície\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:270 +#, c-format +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " +"Iface\n" +msgstr "Irtt Iface de la finestra MSS Window\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:275 +#, c-format +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt HH Arp\n" +msgstr "" +"Font Destination Gateway Flags Metric Ref Usa Iface MSS Window irtt HH Arp\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" +msgstr "" +"Font Destination Gateway Flags Metric Ref Usa Iface MSS Window irtt TOS " +"HHRef HHUptod SpecDst\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:55 +#, c-format +msgid "" +"Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " +"[[dev] If]\n" +msgstr "" +"Ús: inetroute [-vF] del {-host:-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " +"[[dev] If]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:56 +#, c-format +msgid "" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" +msgstr "" +" inetroute [-vF] add {-host]-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:57 +#, c-format +msgid "" +" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" +msgstr "" +" [màscara de xarxa N] [mss Mss] [finestra W] " +"[irtt I]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:58 +#, c-format +msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" +msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:59 +#, c-format +msgid "" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" +msgstr "" +" inetroute [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] rebutja\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:60 +#, c-format +msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" +msgstr " inetroute [-FC] flush NO suportat\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:169 +#, c-format +msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" +msgstr "ruta: %s: no es pot utilitzar una XARXA com a porta d'entrada!\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:185 +#, c-format +msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n" +msgstr "ruta: MSS/MTU no vàlid.\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:198 +#, c-format +msgid "route: Invalid window.\n" +msgstr "ruta: finestra no vàlida.\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:214 +#, c-format +msgid "route: Invalid initial rtt.\n" +msgstr "route: rtt inicial no vàlid.\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:272 +#, c-format +msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" +msgstr "ruta: la màscara de xarxa %.8x no té sentit amb la ruta de l'amfitrió\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:276 +#, c-format +msgid "route: bogus netmask %s\n" +msgstr "ruta: màscara de xarxa incorrecta %s\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:281 +#, c-format +msgid "route: netmask doesn't match route address\n" +msgstr "ruta: la màscara de xarxa no coincideix amb l'adreça de la ruta\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:317 +#, c-format +msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" +msgstr "No s'admet el rentat de la taula d'encaminament «inet»\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:321 +#, c-format +msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" +msgstr "No s'admet la modificació de la memòria cau d'encaminament «inet»\n" + +#: ../lib/ipx_gr.c:60 +#, c-format +msgid "IPX routing not in file %s or %s found.\n" +msgstr "No s'ha trobat l'encaminament IPX al fitxer %s o %s.\n" + +#: ../lib/ipx_gr.c:69 +#, c-format +msgid "Kernel IPX routing table\n" +msgstr "Taula d'encaminament IPX del nucli\n" + +#. xxx +#: ../lib/ipx_gr.c:70 +#, c-format +msgid "Destination Router Net Router Node\n" +msgstr "Encaminador de destinació Node d'encaminador net\n" + +#: ../lib/ipx_sr.c:45 +#, c-format +msgid "IPX: this needs to be written\n" +msgstr "IPX: cal escriure-ho\n" + +#: ../lib/masq_info.c:211 +#, c-format +msgid "IP masquerading entries\n" +msgstr "Entrades de màscara IP\n" + +#: ../lib/masq_info.c:214 +#, c-format +msgid "prot expire source destination ports\n" +msgstr "prot expira els ports de destinació d'origen\n" + +#: ../lib/masq_info.c:217 +#, c-format +msgid "" +"prot expire initseq delta prevd source " +"destination ports\n" +msgstr "prot expire initseq delta prevd ports de destinació origen\n" + +#: ../lib/netrom_gr.c:43 +#, c-format +msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" +msgstr "NET/ROM no està configurat en aquest sistema.\n" + +#: ../lib/netrom_gr.c:46 +#, c-format +msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" +msgstr "Taula d'encaminament de xarxa/ROM del nucli\n" + +#: ../lib/netrom_gr.c:47 +#, c-format +msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" +msgstr "Destinació Mnemonic Quality Neighbour\n" + +#: ../lib/netrom_sr.c:44 +#, c-format +msgid "netrom usage\n" +msgstr "ús de netrom\n" + +#: ../lib/netrom_sr.c:54 +#, c-format +msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" +msgstr "NET/ROM: cal escriure-ho\n" + +#: ../lib/ppp.c:42 +#, c-format +msgid "You cannot start PPP with this program.\n" +msgstr "No podeu iniciar PPP amb aquest programa.\n" + +#: ../lib/ppp_ac.c:35 +#, c-format +msgid "Sorry, use pppd!\n" +msgstr "Em sap greu, utilitzeu pppd!\n" + +#: ../lib/rose.c:89 +msgid "Node address must be ten digits" +msgstr "L'adreça del node ha de tenir deu dígits" + +#: ../lib/rose_gr.c:52 +#, c-format +msgid "ROSE not configured in this system.\n" +msgstr "ROSE no està configurat en aquest sistema.\n" + +#: ../lib/rose_gr.c:55 +#, c-format +msgid "Kernel ROSE routing table\n" +msgstr "Taula d'encaminament de la rosa del nucli\n" + +#: ../lib/rose_gr.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Destination neigh1 callsign device neigh2 callsign device neigh3 " +"callsign device\n" +msgstr "" +"Destinació pes1 callsign dispositiu pes2 callsign dispositiu pes pes3 " +"callsign\n" + +#: ../lib/tr.c:88 ../lib/tr.c:102 +#, c-format +msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" +msgstr "intr(%s): l'adreça de l'anell de testimonis no és vàlida!\n" + +#: ../lib/tr.c:112 +#, c-format +msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "intr(%s): final : ignorat!\n" + +#: ../lib/tr.c:120 +#, c-format +msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" +msgstr "intr(%s): brossa final!\n" + +#: ../lib/interface.c:341 +#, c-format +msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n" +msgstr "Avís: no es pot obrir %s (%s). Sortida limitada.\n" + +#. Give better error message for this case. +#: ../lib/interface.c:582 +msgid "Device not found" +msgstr "No s'ha trobat el dispositiu" + +#: ../lib/interface.c:586 +#, c-format +msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" +msgstr "" +"%s: s'ha produït un error en recuperar la informació de la interfície: %s\n" + +#: ../lib/interface.c:619 +msgid " - no statistics available -" +msgstr " - no hi ha estadístiques disponibles -" + +#: ../lib/interface.c:623 +#, c-format +msgid "[NO FLAGS]" +msgstr "[SENSE BANDERES]" + +#: ../lib/interface.c:733 +msgid "UP," +msgstr "AMUNT." + +#: ../lib/interface.c:735 +msgid "BROADCAST," +msgstr "RETRANSMISSIÓ," + +#: ../lib/interface.c:737 +msgid "DEBUG," +msgstr "DEPURA," + +#: ../lib/interface.c:739 +msgid "LOOPBACK," +msgstr "RETROCEDEIX" + +#: ../lib/interface.c:741 +msgid "POINTOPOINT," +msgstr "PUNTOPOINT," + +#: ../lib/interface.c:743 +msgid "NOTRAILERS," +msgstr "NOTRAILERS," + +#: ../lib/interface.c:745 +msgid "RUNNING," +msgstr "S'EXECUTA," + +#: ../lib/interface.c:747 +msgid "NOARP," +msgstr "NOARP," + +#: ../lib/interface.c:749 +msgid "PROMISC," +msgstr "PROMISC," + +#: ../lib/interface.c:751 +msgid "ALLMULTI," +msgstr "ALLMULTI," + +#: ../lib/interface.c:753 +msgid "SLAVE," +msgstr "ESCLAU," + +#: ../lib/interface.c:755 +msgid "MASTER," +msgstr "MESTRE," + +#: ../lib/interface.c:757 +msgid "MULTICAST," +msgstr "MULTIDIFUSIÓ," + +#: ../lib/interface.c:760 +msgid "DYNAMIC," +msgstr "DINÀMIC," + +#: ../lib/interface.c:769 +#, c-format +msgid "%s: %s mtu %d" +msgstr "%s: %s mtu %d" + +#: ../lib/interface.c:773 +#, c-format +msgid " outfill %d keepalive %d" +msgstr " emplena %d mantén-se actiu %d" + +#: ../lib/interface.c:782 ../lib/interface.c:880 +#, c-format +msgid " %s %s" +msgstr " %s %s" + +#: ../lib/interface.c:784 +#, c-format +msgid " netmask %s" +msgstr " màscara de xarxa %s" + +#: ../lib/interface.c:786 +#, c-format +msgid " broadcast %s" +msgstr " retransmissió %s" + +#: ../lib/interface.c:789 +#, c-format +msgid " destination %s" +msgstr " destinació %s" + +#: ../lib/interface.c:808 +#, c-format +msgid " %s %s prefixlen %d" +msgstr " %s %s prefixlen %d" + +#: ../lib/interface.c:812 +#, c-format +msgid " scopeid 0x%x" +msgstr " scopeid 0x%x" + +#: ../lib/interface.c:816 +msgid "compat," +msgstr "compat," + +#: ../lib/interface.c:820 +msgid "global," +msgstr "global," + +#: ../lib/interface.c:822 +msgid "link," +msgstr "enllaç," + +#: ../lib/interface.c:824 +msgid "site," +msgstr "lloc," + +#: ../lib/interface.c:826 +msgid "host," +msgstr "host," + +#: ../lib/interface.c:844 +#, c-format +msgid " %s Ethernet-II %s\n" +msgstr " %s Ethernet-II %s\n" + +#: ../lib/interface.c:847 +#, c-format +msgid " %s Ethernet-SNAP %s\n" +msgstr " %s Ethernet-SNAP %s\n" + +#: ../lib/interface.c:850 +#, c-format +msgid " %s Ethernet802.2 %s\n" +msgstr " %s Ethernet802.2 %s\n" + +#: ../lib/interface.c:853 +#, c-format +msgid " %s Ethernet802.3 %s\n" +msgstr " %s Ethernet802.3 %s\n" + +#: ../lib/interface.c:863 ../lib/interface.c:872 +#, c-format +msgid " %s %s\n" +msgstr " %s %s\n" + +#: ../lib/interface.c:882 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: ../lib/interface.c:884 +#, c-format +msgid " txqueuelen %d" +msgstr " txqueuelen %d" + +#: ../lib/interface.c:889 +#, c-format +msgid " media %s" +msgstr " suport %s" + +#: ../lib/interface.c:891 +#, c-format +msgid "autoselect" +msgstr "selecció automàtica" + +#: ../lib/interface.c:911 +#, c-format +msgid "RX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" +msgstr "Paquets RX %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" + +#: ../lib/interface.c:917 +#, c-format +msgid "RX compressed %lu\n" +msgstr "%lu comprimit RX\n" + +#: ../lib/interface.c:920 +#, c-format +msgid "RX errors %lu dropped %lu overruns %lu frame %lu\n" +msgstr "Errors de RX %lu ha deixat %lu envaeix %lu frame %lu\n" + +#: ../lib/interface.c:926 +#, c-format +msgid "TX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" +msgstr "paquets TX %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" + +#: ../lib/interface.c:932 +#, c-format +msgid "TX compressed %lu\n" +msgstr "TX comprimit %lu\n" + +#: ../lib/interface.c:935 +#, c-format +msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" +msgstr "" +"Errors TX %lu ha deixat %lu ha superat %lu portador %lu col·lisions %lu\n" + +#: ../lib/interface.c:945 +#, c-format +msgid "interrupt %d " +msgstr "interromp %d " + +#. Only print devices using it for +#. I/O maps +#: ../lib/interface.c:948 +#, c-format +msgid "base 0x%x " +msgstr "base 0x%x " + +#: ../lib/interface.c:950 +#, c-format +msgid "memory 0x%lx-%lx " +msgstr "memòria 0x%lx-%lx " + +#: ../lib/interface.c:953 +#, c-format +msgid " dma 0x%x" +msgstr " dma 0x%x" + +#: ../lib/sockets.c:69 +#, c-format +msgid "No usable address families found.\n" +msgstr "No s'ha trobat cap família d'adreces utilitzable.\n" + +#: ../lib/util-ank.c:227 +#, c-format +msgid "ip: %s is invalid inet address\n" +msgstr "ip: %s és una adreça inet no vàlida\n" + +#: ../lib/util-ank.c:236 +#, c-format +msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" +msgstr "ip: %s no és un prefix inet\n" + +#: ../lib/util-ank.c:246 +#, c-format +msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" +msgstr "ip: %s no és una adreça IPv4 vàlida\n" + +#: ../lib/util-ank.c:254 +#, c-format +msgid "ip: argument is wrong: %s\n" +msgstr "ip: l'argument no és correcte: %s\n" + +#: ../ipmaddr.c:56 +#, c-format +msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n" +msgstr "Ús: ipmaddr [ add : del ] MULTIADDR dev STRING\n" + +#: ../ipmaddr.c:57 +#, c-format +msgid " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" +msgstr " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 ipv6 link all ]\n" + +#: ../ipmaddr.c:58 +#, c-format +msgid " ipmaddr -V | -version\n" +msgstr " ipmaddr -V -version\n" + +#: ../ipmaddr.c:255 +#, c-format +msgid "family %d " +msgstr "família %d " + +#: ../ipmaddr.c:264 +#, c-format +msgid " users %d" +msgstr " usuaris %d" + +#: ../ipmaddr.c:353 +msgid "Cannot create socket" +msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol" + +#: ../slattach.c:214 +#, c-format +msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n" +msgstr "slattach: /dev/%s ja està bloquejat!\n" + +#: ../slattach.c:220 +#, c-format +msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" +msgstr "slattach: ttylock: (%s): %s\n" + +#: ../slattach.c:226 +#, c-format +msgid "slattach: cannot write PID file\n" +msgstr "slattach: no es pot escriure el fitxer PID\n" + +#: ../slattach.c:234 +#, c-format +msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n" +msgstr "slattach: ttylock: l'usuari d'UUCP %s és desconegut!\n" + +#: ../slattach.c:469 +#, c-format +msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" +msgstr "slattach: ttyhangup(DROP): %s\n" + +#: ../slattach.c:476 +#, c-format +msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" +msgstr "slattach: ttyhangup(RAISE): %s\n" + +#: ../slattach.c:507 +#, c-format +msgid "slattach: tty name too long\n" +msgstr "slattach: el nom tty és massa llarg\n" + +#: ../slattach.c:558 +#, c-format +msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n" +msgstr "slattach: ttyopen: no es pot obtenir l'estat actual!\n" + +#: ../slattach.c:565 +#, c-format +msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n" +msgstr "slattach: ttyopen: no es pot obtenir el disc de línia actual!\n" + +#: ../slattach.c:573 +#, c-format +msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n" +msgstr "slattach: ttyopen: no es pot establir el mode RAW!\n" + +#: ../slattach.c:580 +#, c-format +msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n" +msgstr "slattach: ttyopen: no es pot establir %s bps!\n" + +#: ../slattach.c:590 +#, c-format +msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n" +msgstr "slattach: ttyopen: no es pot establir el mode 8N1!\n" + +#: ../slattach.c:732 +#, c-format +msgid "slattach: setvbuf(stdout,0,_IOLBF,0) : %s\n" +msgstr "slattach: setvbuf(stdout,0,IOLBF,0) : %s\n" + +#: ../slattach.c:764 +#, c-format +msgid "%s started" +msgstr "%s ha començat" + +#: ../slattach.c:765 +#, c-format +msgid " on %s" +msgstr " a %s" + +#: ../slattach.c:766 +#, c-format +msgid " ptsname %s" +msgstr " ptsname %s" + +#: ../slattach.c:767 +#, c-format +msgid " interface %s\n" +msgstr " interfície %s\n" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index da029cf..fe04d33 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: net-tools cvs-20090825\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-02 22:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-08 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-26 22:18+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -198,13 +198,13 @@ msgstr " -s, --set nastaví novou ARP položku\n" msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" msgstr " -d, --delete smaže zadanou ARP položku\n" -#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1992 ../route.c:88 +#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1993 ../route.c:88 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr "" " -v, --verbose bude vypisovat podrobné zprávy o činnosti\n" -#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1994 ../route.c:89 +#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1995 ../route.c:89 #, c-format msgid " -n, --numeric don't resolve names\n" msgstr " -n, --numeric nebude převádět jména\n" @@ -501,14 +501,14 @@ msgstr "getdomainname()=`%s'\n" msgid "getnodename()=`%s'\n" msgstr "getnodename()=`%s'\n" -#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1952 +#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1953 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Flg\n" +"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP " +"TX-OVR Flg\n" msgstr "" -"Rozhr MTU PŘ-OK PŘ-CHYB PŘ-ZAH PŘ-PŘT OD-OK OD-CHYB OD-ZAH OD-PŘT " -"Přízn\n" +"Rozhr MTU PŘ-OK PŘ-CHYB PŘ-ZAH PŘ-PŘT OD-OK OD-CHYB OD-ZAH " +"OD-PŘT Přízn\n" #: ../ifconfig.c:130 ../ifconfig.c:162 #, c-format @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Nevím, jak nastavit adresu třídy %d.\n" msgid "WARNING: at least one error occured. (%d)\n" msgstr "POZOR: Vyskytla se alespoň jedna chyba. (%d)\n" -#: ../netstat.c:496 +#: ../netstat.c:497 #, c-format msgid "" "(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" "(Pro „-p“ nelze získat žádné informace: geteuid()=%d, ale je třeba, abyste\n" "byl superuživatelem)\n" -#: ../netstat.c:500 +#: ../netstat.c:501 #, c-format msgid "" "(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" @@ -783,29 +783,29 @@ msgstr "" "pouze o procesech, jichž jste vlastníkem. Abyste mohl vidět vše, musel\n" "byste být superuživatelem.)\n" -#: ../netstat.c:507 ../netstat.c:561 ../netstat.c:1536 ../netstat.c:1617 +#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 ../netstat.c:1537 ../netstat.c:1618 msgid "LISTENING" msgstr "NASLOUCHÁ" -#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 +#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 msgid "CONN SENT" msgstr "CONN ODESLÁN" -#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 ../netstat.c:1619 +#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:1620 msgid "DISC SENT" msgstr "DISC ODESLÁN" -#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:627 ../netstat.c:1304 -#: ../netstat.c:1620 +#: ../netstat.c:511 ../netstat.c:565 ../netstat.c:628 ../netstat.c:1305 +#: ../netstat.c:1621 msgid "ESTABLISHED" msgstr "SPOJENO" -#: ../netstat.c:532 +#: ../netstat.c:533 #, c-format msgid "Active NET/ROM sockets\n" msgstr "Aktivní NET/ROM sokety\n" -#: ../netstat.c:533 +#: ../netstat.c:534 #, c-format msgid "" "User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-" @@ -814,85 +814,85 @@ msgstr "" "Uživatel Cíl Zdroj Zařízení Stav Vr/Vs Odch-F Přích-" "F\n" -#: ../netstat.c:544 ../netstat.c:596 ../netstat.c:1659 +#: ../netstat.c:545 ../netstat.c:597 ../netstat.c:1660 #, c-format msgid "Problem reading data from %s\n" msgstr "Chyba při čtení dat z %s\n" -#: ../netstat.c:587 +#: ../netstat.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Active ROSE sockets\n" msgstr "Aktivní NET/ROM sokety\n" -#: ../netstat.c:588 +#: ../netstat.c:589 #, c-format msgid "dest_addr dest_call src_addr src_call dev lci neigh state\n" msgstr "" # následující raději ponechat v originále ?! -#: ../netstat.c:628 +#: ../netstat.c:629 msgid "SYN_SENT" msgstr "SYN_SENT" -#: ../netstat.c:629 +#: ../netstat.c:630 msgid "SYN_RECV" msgstr "SYN_RECV" -#: ../netstat.c:630 +#: ../netstat.c:631 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "FIN_WAIT1" -#: ../netstat.c:631 +#: ../netstat.c:632 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "FIN_WAIT2" -#: ../netstat.c:632 +#: ../netstat.c:633 msgid "TIME_WAIT" msgstr "TIME_WAIT" -#: ../netstat.c:633 +#: ../netstat.c:634 msgid "CLOSE" msgstr "ZAVŘEN" -#: ../netstat.c:634 +#: ../netstat.c:635 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "CLOSE_WAIT" -#: ../netstat.c:635 +#: ../netstat.c:636 msgid "LAST_ACK" msgstr "POSLEDNÍ ACK" -#: ../netstat.c:636 ../netstat.c:1837 +#: ../netstat.c:637 ../netstat.c:1838 msgid "LISTEN" msgstr "NASLOUCHÁ" -#: ../netstat.c:637 +#: ../netstat.c:638 msgid "CLOSING" msgstr "ZAVÍRÁ" -#: ../netstat.c:711 +#: ../netstat.c:712 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" msgstr "varování, nesmyslný igmp6 řádek %d.\n" -#: ../netstat.c:716 ../netstat.c:757 ../netstat.c:1172 ../netstat.c:1298 -#: ../netstat.c:1409 +#: ../netstat.c:717 ../netstat.c:758 ../netstat.c:1173 ../netstat.c:1299 +#: ../netstat.c:1410 #, c-format msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" msgstr "netstat: třída adres %d není podporována !\n" -#: ../netstat.c:729 ../netstat.c:734 ../netstat.c:746 ../netstat.c:752 +#: ../netstat.c:730 ../netstat.c:735 ../netstat.c:747 ../netstat.c:753 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" msgstr "varování, nesmyslný igmp řádek %d.\n" -#: ../netstat.c:795 +#: ../netstat.c:796 #, c-format msgid "Active X.25 sockets\n" msgstr "Aktivní X.25 sokety\n" #. IMHO, Vr/Vs is not very usefull --SF -#: ../netstat.c:797 +#: ../netstat.c:798 #, c-format msgid "" "Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-" @@ -901,138 +901,138 @@ msgstr "" "Cíl Zdroj Zaříz LCI Stav Vr/Vs Odhod-F Přích-" "F\n" -#: ../netstat.c:898 +#: ../netstat.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus sctp eps line.\n" msgstr "varování, nesmyslný tcp řádek.\n" -#: ../netstat.c:919 ../netstat.c:1017 ../netstat.c:1029 +#: ../netstat.c:920 ../netstat.c:1018 ../netstat.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported address family %d" msgstr "netstat: třída adres %d není podporována !\n" -#: ../netstat.c:975 +#: ../netstat.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus sctp assoc line.\n" msgstr "varování, nesmyslný tcp řádek.\n" -#: ../netstat.c:1141 +#: ../netstat.c:1142 #, c-format msgid "warning, got bogus tcp line.\n" msgstr "varování, nesmyslný tcp řádek.\n" -#: ../netstat.c:1184 ../netstat.c:1325 ../netstat.c:1422 +#: ../netstat.c:1185 ../netstat.c:1326 ../netstat.c:1423 #, c-format msgid "off (0.00/%ld/%d)" msgstr "vyp (0.00/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1188 +#: ../netstat.c:1189 #, c-format msgid "on (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "zapnut (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1193 +#: ../netstat.c:1194 #, c-format msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1198 +#: ../netstat.c:1199 #, c-format msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "timewait (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1203 +#: ../netstat.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "probe (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "zapnut (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1208 ../netstat.c:1334 ../netstat.c:1432 +#: ../netstat.c:1209 ../netstat.c:1335 ../netstat.c:1433 #, c-format msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "nezn-%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1269 +#: ../netstat.c:1270 #, c-format msgid "warning, got bogus udp line.\n" msgstr "varování, nesmyslný udp řádek.\n" -#: ../netstat.c:1312 ../netstat.c:1522 ../netstat.c:1555 ../netstat.c:1849 -#: ../netstat.c:1893 +#: ../netstat.c:1313 ../netstat.c:1523 ../netstat.c:1556 ../netstat.c:1850 +#: ../netstat.c:1894 msgid "UNKNOWN" msgstr "NEZNÁM" -#: ../netstat.c:1330 ../netstat.c:1427 +#: ../netstat.c:1331 ../netstat.c:1428 #, c-format msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "zap%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1382 +#: ../netstat.c:1383 #, c-format msgid "warning, got bogus raw line.\n" msgstr "varování, nesmyslný 'raw' řádek.\n" -#: ../netstat.c:1475 +#: ../netstat.c:1476 #, c-format msgid "warning, got bogus unix line.\n" msgstr "varování, netstat 'unix' řádek.\n" -#: ../netstat.c:1502 +#: ../netstat.c:1503 msgid "STREAM" msgstr "STREAM" -#: ../netstat.c:1506 +#: ../netstat.c:1507 msgid "DGRAM" msgstr "DGRAM" -#: ../netstat.c:1510 +#: ../netstat.c:1511 msgid "RAW" msgstr "RAW" -#: ../netstat.c:1514 +#: ../netstat.c:1515 msgid "RDM" msgstr "RDM" -#: ../netstat.c:1518 +#: ../netstat.c:1519 msgid "SEQPACKET" msgstr "SEQPACKET" -#: ../netstat.c:1527 +#: ../netstat.c:1528 msgid "FREE" msgstr "NEALOKOVÁN" -#: ../netstat.c:1543 +#: ../netstat.c:1544 msgid "CONNECTING" msgstr "SPOJUJE" -#: ../netstat.c:1547 ../netstat.c:1831 +#: ../netstat.c:1548 ../netstat.c:1832 msgid "CONNECTED" msgstr "SPOJEN" -#: ../netstat.c:1551 +#: ../netstat.c:1552 msgid "DISCONNECTING" msgstr "ODPOJUJE" -#: ../netstat.c:1585 +#: ../netstat.c:1586 #, c-format msgid "Active UNIX domain sockets " msgstr "Aktivní sokety domény UNIX " -#: ../netstat.c:1587 ../netstat.c:2311 ../netstat.c:2457 +#: ../netstat.c:1588 ../netstat.c:2312 ../netstat.c:2458 #, c-format msgid "(servers and established)" msgstr "(servery a navázaná spojení)" -#: ../netstat.c:1590 ../netstat.c:2314 ../netstat.c:2460 +#: ../netstat.c:1591 ../netstat.c:2315 ../netstat.c:2461 #, c-format msgid "(only servers)" msgstr "(pouze servery)" -#: ../netstat.c:1592 ../netstat.c:2316 ../netstat.c:2462 +#: ../netstat.c:1593 ../netstat.c:2317 ../netstat.c:2463 #, c-format msgid "(w/o servers)" msgstr "(w/o servery)" -#: ../netstat.c:1595 +#: ../netstat.c:1596 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1041,35 +1041,35 @@ msgstr "" "\n" "Proto Čítač Příznaky Typ Stav I-Uzel " -#: ../netstat.c:1598 +#: ../netstat.c:1599 #, c-format msgid " Path\n" msgstr " Cesta\n" -#: ../netstat.c:1618 +#: ../netstat.c:1619 msgid "SABM SENT" msgstr "SABM ODESLÁN" -#: ../netstat.c:1621 +#: ../netstat.c:1622 msgid "RECOVERY" msgstr "OBNOVA" -#: ../netstat.c:1635 +#: ../netstat.c:1636 #, c-format msgid "Active AX.25 sockets\n" msgstr "Aktivní AX.25 sokety\n" -#: ../netstat.c:1636 +#: ../netstat.c:1637 #, c-format msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" msgstr "Cíl Zdroj Zaříz Stav Vr/Vs Odhod-F Přích-F\n" -#: ../netstat.c:1679 +#: ../netstat.c:1680 #, c-format msgid "problem reading data from %s\n" msgstr "chyba při čtení dat z %s\n" -#: ../netstat.c:1749 +#: ../netstat.c:1750 #, c-format msgid "" "Active IPX sockets\n" @@ -1080,87 +1080,87 @@ msgstr "" "Proto Přích-F Odch-F Lokál adresa Vzdálená " "adresa Stav" -#: ../netstat.c:1751 +#: ../netstat.c:1752 #, c-format msgid " User" msgstr " Uživatel" -#: ../netstat.c:1787 +#: ../netstat.c:1788 msgid "ESTAB" msgstr "SPOJEN" -#: ../netstat.c:1795 +#: ../netstat.c:1796 msgid "UNK." msgstr "NEZ." -#: ../netstat.c:1833 +#: ../netstat.c:1834 msgid "OPEN" msgstr "" -#: ../netstat.c:1835 +#: ../netstat.c:1836 msgid "BOUND" msgstr "" -#: ../netstat.c:1839 +#: ../netstat.c:1840 #, fuzzy msgid "CONNECT" msgstr "SPOJEN" -#: ../netstat.c:1841 +#: ../netstat.c:1842 #, fuzzy msgid "CONNECT2" msgstr "SPOJEN" -#: ../netstat.c:1843 +#: ../netstat.c:1844 msgid "CONFIG" msgstr "" -#: ../netstat.c:1845 +#: ../netstat.c:1846 #, fuzzy msgid "DISCONN" msgstr "ODPOJUJE" -#: ../netstat.c:1847 +#: ../netstat.c:1848 #, fuzzy msgid "CLOSED" msgstr "ZAVŘEN" -#: ../netstat.c:1868 +#: ../netstat.c:1869 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus l2cap line.\n" msgstr "varování, nesmyslný tcp řádek.\n" -#: ../netstat.c:1881 +#: ../netstat.c:1882 msgid "SDP" msgstr "" -#: ../netstat.c:1884 +#: ../netstat.c:1885 msgid "LOW" msgstr "" -#: ../netstat.c:1887 +#: ../netstat.c:1888 msgid "MEDIUM" msgstr "" -#: ../netstat.c:1890 +#: ../netstat.c:1891 msgid "HIGH" msgstr "" -#: ../netstat.c:1918 +#: ../netstat.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus rfcomm line.\n" msgstr "varování, nesmyslný 'raw' řádek.\n" -#: ../netstat.c:1948 +#: ../netstat.c:1949 #, c-format msgid "Kernel Interface table\n" msgstr "Tabulka rozhraní v jádru\n" -#: ../netstat.c:1956 +#: ../netstat.c:1957 msgid "missing interface information" msgstr "chybí informace o rozhraní" -#: ../netstat.c:1980 +#: ../netstat.c:1981 #, c-format msgid "" "usage: netstat [-vWeenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--" @@ -1169,12 +1169,12 @@ msgstr "" "Použití: netstat [-vWeenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--" "help}\n" -#: ../netstat.c:1981 +#: ../netstat.c:1982 #, c-format msgid " netstat [-vWnNcaeol] [ ...]\n" msgstr " netstat [-vWnNcaeol] […]\n" -#: ../netstat.c:1982 +#: ../netstat.c:1983 #, c-format msgid "" " netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" @@ -1183,23 +1183,23 @@ msgstr "" " netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" "\n" -#: ../netstat.c:1984 +#: ../netstat.c:1985 #, c-format msgid " -r, --route display routing table\n" msgstr " -r, --route vypíše směrovací tabulku\n" -#: ../netstat.c:1985 +#: ../netstat.c:1986 #, c-format msgid " -i, --interfaces display interface table\n" msgstr " -i, --interfaces vypíše tabulku rozhraní\n" -#: ../netstat.c:1986 +#: ../netstat.c:1987 #, c-format msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n" msgstr "" " -g, --groups vypíše členství v multicast skupinách\n" -#: ../netstat.c:1987 +#: ../netstat.c:1988 #, c-format msgid "" " -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "" " -s, --statistics vypíše statistiku síťové aktivity (jako " "SNMP)\n" -#: ../netstat.c:1989 +#: ../netstat.c:1990 #, c-format msgid "" " -M, --masquerade display masqueraded connections\n" @@ -1216,48 +1216,48 @@ msgstr "" " -M, --masquerade vypíše maškarádovaná spojení\n" "\n" -#: ../netstat.c:1993 +#: ../netstat.c:1994 #, c-format msgid " -W, --wide don't truncate IP addresses\n" msgstr " -W, --wide nezkracuje IP adresy\n" -#: ../netstat.c:1995 +#: ../netstat.c:1996 #, c-format msgid " --numeric-hosts don't resolve host names\n" msgstr " --numeric-hosts nepřekládá názvy strojů\n" -#: ../netstat.c:1996 +#: ../netstat.c:1997 #, c-format msgid " --numeric-ports don't resolve port names\n" msgstr " --numeric-ports nepřekládá názvy portů\n" -#: ../netstat.c:1997 +#: ../netstat.c:1998 #, c-format msgid " --numeric-users don't resolve user names\n" msgstr " --numeric-users nepřekládá uživatelské jména\n" -#: ../netstat.c:1998 +#: ../netstat.c:1999 #, c-format msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" msgstr " -N, --symbolic převede hw jména\n" -#: ../netstat.c:1999 ../route.c:90 +#: ../netstat.c:2000 ../route.c:90 #, c-format msgid " -e, --extend display other/more information\n" msgstr " -e, --extend vypíše podrobnější informace\n" -#: ../netstat.c:2000 +#: ../netstat.c:2001 #, c-format msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" msgstr "" " -p, --programs vypíše PID/jméno programu pro sokety\n" -#: ../netstat.c:2001 +#: ../netstat.c:2002 #, c-format msgid " -o, --timers display timers\n" msgstr " -o, --timers zobrazí časovače\n" -#: ../netstat.c:2002 +#: ../netstat.c:2003 #, c-format msgid "" " -c, --continuous continuous listing\n" @@ -1266,13 +1266,13 @@ msgstr "" " -c, --continuous nepřerušovaný výpis\n" "\n" -#: ../netstat.c:2003 +#: ../netstat.c:2004 #, c-format msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" msgstr "" " -l, --listening vypíše sokety, na nichž je nasloucháno\n" -#: ../netstat.c:2004 +#: ../netstat.c:2005 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --all display all sockets (default: connected)\n" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "" " -a, --all, --listening vypíše všechny sokety (implicitně: " "spojené)\n" -#: ../netstat.c:2005 ../route.c:91 +#: ../netstat.c:2006 ../route.c:91 #, c-format msgid "" " -F, --fib display Forwarding Information Base " @@ -1289,12 +1289,12 @@ msgstr "" " -F, --fib zobrazí Forwarding Information Base\n" " (implicitní)\n" -#: ../netstat.c:2006 +#: ../netstat.c:2007 #, fuzzy, c-format msgid " -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" msgstr " -C, --cache místo FIB zobrazí směrovací cache\n" -#: ../netstat.c:2008 +#: ../netstat.c:2009 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --context display SELinux security context for " @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "" msgstr "" " -l, --listening vypíše sokety, na nichž je nasloucháno\n" -#: ../netstat.c:2011 +#: ../netstat.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1311,42 +1311,42 @@ msgstr "" " ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-U|--udplite} {-w|--raw} {-x|--unix} --" "ax25 --ipx --netrom\n" -#: ../netstat.c:2012 +#: ../netstat.c:2013 #, c-format msgid " {-x|--unix} --ax25 --ipx --netrom\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:2013 +#: ../netstat.c:2014 #, c-format msgid " =Use '-6|-4' or '-A ' or '--'; default: %s\n" msgstr " =Použijte „-6|-4“ nebo „-A “ nebo „--“. Implicitní: %s\n" -#: ../netstat.c:2014 ../route.c:95 +#: ../netstat.c:2015 ../route.c:95 #, c-format msgid " List of possible address families (which support routing):\n" msgstr " Seznam možných tříd adres (podporujících směrování):\n" -#: ../netstat.c:2190 +#: ../netstat.c:2191 #, c-format msgid "SELinux is not enabled on this machine.\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:2196 +#: ../netstat.c:2197 #, c-format msgid "SELinux is not enabled for this application.\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:2266 +#: ../netstat.c:2267 #, c-format msgid "netstat: No statistics support for specified address family: %s\n" msgstr "netstat: Pro zadanou rodinu adres není podporována statistika: %s\n" -#: ../netstat.c:2308 +#: ../netstat.c:2309 #, c-format msgid "Active Internet connections " msgstr "Aktivní Internetová spojení " -#: ../netstat.c:2318 +#: ../netstat.c:2319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1356,27 +1356,27 @@ msgstr "" "\n" "Proto Přích-F Odch-F Místní Adresa Vzdálená Adresa Stav " -#: ../netstat.c:2320 +#: ../netstat.c:2321 #, c-format msgid " User Inode " msgstr " Uživatel I-uzel " -#: ../netstat.c:2324 +#: ../netstat.c:2325 #, c-format msgid " Timer" msgstr " Časovač" -#: ../netstat.c:2368 +#: ../netstat.c:2369 #, c-format msgid "IPv4 Group Memberships\n" msgstr "Členství v IPv4 skupinách\n" -#: ../netstat.c:2369 +#: ../netstat.c:2370 #, c-format msgid "Interface RefCnt Group\n" msgstr "Rozhraní Čítač Skupina\n" -#: ../netstat.c:2454 +#: ../netstat.c:2455 #, fuzzy, c-format msgid "Active Bluetooth connections " msgstr "Aktivní Internetová spojení " @@ -2525,301 +2525,305 @@ msgstr "Potíže při při zpracování /proc/net/netstat\n" msgid "cannot open /proc/net/snmp6" msgstr "/proc/net/snmp6 nelze otevřít" -#: ../lib/activate.c:69 +#: ../lib/activate.c:63 #, c-format msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" msgstr "Hardwarový typ „%s“ není podporován.\n" -#: ../lib/activate.c:73 +#: ../lib/activate.c:67 #, c-format msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" msgstr "Linkovou disciplínu nelze na „%s“ změnit.\n" -#: ../lib/af.c:161 ../lib/hw.c:166 +#: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:164 msgid "UNSPEC" msgstr "NEZNÁM" -#: ../lib/af.c:163 +#: ../lib/af.c:161 msgid "UNIX Domain" msgstr "Doména UNIX" -#: ../lib/af.c:166 +#: ../lib/af.c:164 msgid "DARPA Internet" msgstr "DARPA Internet" -#: ../lib/af.c:169 +#: ../lib/af.c:167 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../lib/af.c:172 ../lib/hw.c:187 +#: ../lib/af.c:170 ../lib/hw.c:188 msgid "AMPR AX.25" msgstr "AMPR AX.25" -#: ../lib/af.c:175 ../lib/hw.c:193 +#: ../lib/af.c:173 ../lib/hw.c:194 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "AMPR NET/ROM" -#: ../lib/af.c:178 +#: ../lib/af.c:176 msgid "Novell IPX" msgstr "Novell IPX" -#: ../lib/af.c:181 +#: ../lib/af.c:179 msgid "Appletalk DDP" msgstr "Appletalk DDP" -#: ../lib/af.c:184 ../lib/hw.c:228 +#: ../lib/af.c:182 ../lib/hw.c:229 msgid "Econet" msgstr "Econet" -#: ../lib/af.c:187 +#: ../lib/af.c:185 msgid "CCITT X.25" msgstr "CCITT X.25" -#: ../lib/af.c:190 ../lib/hw.c:190 +#: ../lib/af.c:188 ../lib/hw.c:191 msgid "AMPR ROSE" msgstr "AMPR ROSE" -#: ../lib/af.c:193 ../lib/hw.c:178 +#: ../lib/af.c:191 ../lib/hw.c:179 msgid "Ash" msgstr "Ash" -#: ../lib/af.c:250 +#: ../lib/af.c:248 #, c-format msgid "Please don't supply more than one address family.\n" msgstr "Nezadávejte více než jednu třídu adres.\n" -#: ../lib/af.c:300 +#: ../lib/af.c:298 #, c-format msgid "Too much address family arguments.\n" msgstr "Bylo zadáno příliš mnoho tříd adres.\n" -#: ../lib/af.c:311 +#: ../lib/af.c:309 #, c-format msgid "Unknown address family `%s'.\n" msgstr "Třída adres „%s“ není známa.\n" -#: ../lib/arcnet.c:76 ../lib/arcnet.c:90 +#: ../lib/arcnet.c:74 ../lib/arcnet.c:88 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" msgstr "in_arcnet(%s): chybná arcnet adresa!\n" -#: ../lib/arcnet.c:100 +#: ../lib/arcnet.c:98 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_arcnet(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" -#: ../lib/arcnet.c:108 +#: ../lib/arcnet.c:106 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_arcnet(%s): nadbytečné znaky!\n" -#: ../lib/ash.c:82 +#: ../lib/ash.c:86 #, c-format msgid "Malformed Ash address" msgstr "Chybná Ash adresa" -#: ../lib/ax25.c:82 ../lib/ddp.c:51 ../lib/econet.c:52 ../lib/inet.c:259 -#: ../lib/inet.c:273 ../lib/inet6.c:145 ../lib/ipx.c:82 ../lib/netrom.c:86 -#: ../lib/rose.c:75 ../lib/unix.c:57 ../lib/unix.c:78 +#: ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:49 ../lib/econet.c:47 ../lib/inet.c:256 +#: ../lib/inet.c:270 ../lib/inet6.c:142 ../lib/ipx.c:83 ../lib/netrom.c:79 +#: ../lib/rose.c:73 ../lib/unix.c:55 ../lib/unix.c:76 msgid "[NONE SET]" msgstr "[NENASTAVENO]" -#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:115 +#: ../lib/ax25.c:103 ../lib/netrom.c:108 msgid "Invalid callsign" msgstr "Nesprávný volací znak" -#: ../lib/ax25.c:122 ../lib/netrom.c:127 +#: ../lib/ax25.c:115 ../lib/netrom.c:120 msgid "Callsign too long" msgstr "Volací znak je příliš dlouhý." -#: ../lib/ax25_gr.c:47 +#: ../lib/ax25_gr.c:45 #, c-format msgid "AX.25 not configured in this system.\n" msgstr "AX.25 není na tomto systému nakonfigurováno.\n" -#: ../lib/ax25_gr.c:50 +#: ../lib/ax25_gr.c:48 #, c-format msgid "Kernel AX.25 routing table\n" msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro AX.25\n" #. xxx -#: ../lib/ax25_gr.c:51 +#: ../lib/ax25_gr.c:49 #, c-format msgid "Destination Iface Use\n" msgstr "Adresát Rozhraní Užití\n" -#: ../lib/ether.c:80 ../lib/ether.c:96 +#: ../lib/ether.c:78 ../lib/ether.c:94 #, c-format msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" msgstr "in_ether(%s): chybná ethernetová adresa!\n" -#: ../lib/ether.c:108 +#: ../lib/ether.c:106 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_ether(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" -#: ../lib/ether.c:116 +#: ../lib/ether.c:114 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_ether(%s): nadbytečné znaky!\n" -#: ../lib/fddi.c:90 ../lib/fddi.c:104 +#: ../lib/fddi.c:88 ../lib/fddi.c:102 #, c-format msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" msgstr "in_fddi(%s): chybná fddi adresa!\n" -#: ../lib/fddi.c:114 +#: ../lib/fddi.c:112 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_fddi(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" -#: ../lib/fddi.c:122 +#: ../lib/fddi.c:120 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_fddi(%s): nadbytečné znaky!\n" -#: ../lib/getroute.c:105 ../lib/setroute.c:80 +#: ../lib/getroute.c:98 ../lib/setroute.c:73 #, c-format msgid "Address family `%s' not supported.\n" msgstr "Třída adres „%s“ není podporována.\n" -#: ../lib/getroute.c:111 ../lib/setroute.c:84 +#: ../lib/getroute.c:104 ../lib/setroute.c:77 #, c-format msgid "No routing for address family `%s'.\n" msgstr "Pro třídu adres „%s“ není žádné směrování.\n" -#: ../lib/hippi.c:90 ../lib/hippi.c:104 +#: ../lib/hippi.c:88 ../lib/hippi.c:102 #, c-format msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" msgstr "in_hippi(%s): chybná hippi adresa!\n" -#: ../lib/hippi.c:114 +#: ../lib/hippi.c:112 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_hippi(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" -#: ../lib/hippi.c:121 +#: ../lib/hippi.c:119 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_hippi(%s): nadbytečné znaky!\n" -#: ../lib/hw.c:165 +#: ../lib/hw.c:163 msgid "Local Loopback" msgstr "Místní smyčka" -#: ../lib/hw.c:168 +#: ../lib/hw.c:166 msgid "Serial Line IP" msgstr "IP po sériové lince" -#: ../lib/hw.c:169 +#: ../lib/hw.c:167 msgid "VJ Serial Line IP" msgstr "VJ IP po sériové lince" -#: ../lib/hw.c:170 +#: ../lib/hw.c:168 msgid "6-bit Serial Line IP" msgstr "6bitový IP po sériové lince" -#: ../lib/hw.c:171 +#: ../lib/hw.c:169 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" msgstr "6bitový VJ IP po sériové lince" -#: ../lib/hw.c:172 +#: ../lib/hw.c:170 msgid "Adaptive Serial Line IP" msgstr "Adaptivní IP po sériové lince" -#: ../lib/hw.c:175 +#: ../lib/hw.c:173 +msgid "Metricom Starmode IP" +msgstr "" + +#: ../lib/hw.c:176 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../lib/hw.c:181 +#: ../lib/hw.c:182 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "Fiber Distributed Data Interface" -#: ../lib/hw.c:184 +#: ../lib/hw.c:185 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: ../lib/hw.c:196 +#: ../lib/hw.c:197 msgid "generic X.25" msgstr "obecné X.25" -#: ../lib/hw.c:199 +#: ../lib/hw.c:200 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "IPIP Tunnel" -#: ../lib/hw.c:202 +#: ../lib/hw.c:203 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "Dvoubodový protokol" -#: ../lib/hw.c:205 +#: ../lib/hw.c:206 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "(Cisco)-HDLC" -#: ../lib/hw.c:206 +#: ../lib/hw.c:207 msgid "LAPB" msgstr "LAPB" -#: ../lib/hw.c:209 +#: ../lib/hw.c:210 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: ../lib/hw.c:212 +#: ../lib/hw.c:213 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "Frame Relay DLCI" -#: ../lib/hw.c:213 +#: ../lib/hw.c:214 msgid "Frame Relay Access Device" msgstr "Přístupové zařízení Frame Relay" -#: ../lib/hw.c:216 +#: ../lib/hw.c:217 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" -#: ../lib/hw.c:219 +#: ../lib/hw.c:220 msgid "IrLAP" msgstr "IrLAP" -#: ../lib/hw.c:222 +#: ../lib/hw.c:223 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "Token Ring 16/4 Mb/s" -#: ../lib/hw.c:224 +#: ../lib/hw.c:225 msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)" msgstr "Token Ring 16/4 Mb/s (Nový)" -#: ../lib/hw.c:231 +#: ../lib/hw.c:232 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../lib/hw.c:234 +#: ../lib/hw.c:235 msgid "Generic EUI-64" msgstr "Obecné EUI-64" -#: ../lib/inet.c:155 ../lib/inet6.c:94 +#: ../lib/inet.c:152 ../lib/inet6.c:91 #, c-format msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" msgstr "rresolve: třída adres %d není podporována!\n" -#: ../lib/inet6.c:147 +#: ../lib/inet6.c:144 msgid "[UNKNOWN]" msgstr "[NEZNÁMÝ]" -#: ../lib/inet6_gr.c:69 +#: ../lib/inet6_gr.c:75 #, c-format msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" msgstr "INET6 (IPv6) není na tomto systému nakonfigurováno.\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:74 +#: ../lib/inet6_gr.c:80 #, c-format msgid "Kernel IPv6 routing cache\n" msgstr "Směrovací cache v jádru pro IPv6\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:76 +#: ../lib/inet6_gr.c:82 #, c-format msgid "Kernel IPv6 routing table\n" msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro IPv6\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:78 +#: ../lib/inet6_gr.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "Destination Next Hop Flag Met Ref Use " @@ -2828,12 +2832,12 @@ msgstr "" "Adresát Další směrovač Příz Met Odk Užt " "Rozhr\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:171 +#: ../lib/inet6_gr.c:177 #, c-format msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" msgstr "Cache sousedů v jádru pro IPv6\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:174 +#: ../lib/inet6_gr.c:180 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " @@ -2842,7 +2846,7 @@ msgstr "" "Soused HW Adresa Rozhraní Přízn " "Odkazy Stav\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:178 +#: ../lib/inet6_gr.c:184 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " @@ -2851,37 +2855,37 @@ msgstr "" "Soused HW Adresa Rozhraní " "Příznaky Odkazy Stav Prošlý(sec) Smazat(sec)\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:48 +#: ../lib/inet6_sr.c:50 #, c-format msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" msgstr "Použití: inet6_route [-vF] del Cíl\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:49 +#: ../lib/inet6_sr.c:51 #, c-format msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" msgstr " inet6_route [-vF] add Cíl [gw Gw] [metrika M] [[dev] If]\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:50 +#: ../lib/inet6_sr.c:52 #, c-format msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr " inet6_route [-FC] flush NENÍ podporováno\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:190 +#: ../lib/inet6_sr.c:192 #, c-format msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" msgstr "Směrovací tabulku `inet6' nelze vyprazdňovat\n" -#: ../lib/inet_gr.c:52 ../lib/inet_gr.c:223 +#: ../lib/inet_gr.c:58 ../lib/inet_gr.c:229 #, c-format msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" msgstr "INET (IPv4) není na tomto systému nakonfigurováno.\n" -#: ../lib/inet_gr.c:55 +#: ../lib/inet_gr.c:61 #, c-format msgid "Kernel IP routing table\n" msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro IP\n" -#: ../lib/inet_gr.c:58 +#: ../lib/inet_gr.c:64 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " @@ -2890,7 +2894,7 @@ msgstr "" "Adresát Brána Maska Přízn Metrik Odkazů Užt " "Rozhraní\n" -#: ../lib/inet_gr.c:61 +#: ../lib/inet_gr.c:67 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " @@ -2899,7 +2903,7 @@ msgstr "" "Adresát Brána Maska Přízn MSS Okno irtt " "Rozhraní\n" -#: ../lib/inet_gr.c:64 +#: ../lib/inet_gr.c:70 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " @@ -2908,12 +2912,12 @@ msgstr "" "Adresát Brána Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " "Rozhraní MSS Okno irtt\n" -#: ../lib/inet_gr.c:240 +#: ../lib/inet_gr.c:246 #, c-format msgid "Kernel IP routing cache\n" msgstr "Směrovací cache v jádru pro IP\n" -#: ../lib/inet_gr.c:261 +#: ../lib/inet_gr.c:267 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2922,7 +2926,7 @@ msgstr "" "Odesílatel Adresát Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " "Rozhraní\n" -#: ../lib/inet_gr.c:264 +#: ../lib/inet_gr.c:270 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " @@ -2931,7 +2935,7 @@ msgstr "" "Odesílatel Adresát Maska Přízn MSS Okno irtt " "Rozhraní\n" -#: ../lib/inet_gr.c:269 +#: ../lib/inet_gr.c:275 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2940,7 +2944,7 @@ msgstr "" "Odesílatel Adresát Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " "Rozhraní MSS Okno irtt HH Arp\n" -#: ../lib/inet_gr.c:293 +#: ../lib/inet_gr.c:299 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2949,7 +2953,7 @@ msgstr "" "Odesílatel Adresát Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " "Rozhraní MSS Okno irtt TOS HHOdk HHAktuál ZvláštCíl\n" -#: ../lib/inet_sr.c:54 +#: ../lib/inet_sr.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " @@ -2958,114 +2962,114 @@ msgstr "" "Použití: inet_route [-vF] del {-host|-net} Cíl[/prefix] [gw Gw] [metrika M] " "[[dev] If]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:55 +#: ../lib/inet_sr.c:56 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" msgstr "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Cíl[/prefix] [gw Gw] [metrika M]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:56 +#: ../lib/inet_sr.c:57 #, c-format msgid "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" msgstr "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:57 +#: ../lib/inet_sr.c:58 #, c-format msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:58 +#: ../lib/inet_sr.c:59 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" msgstr "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Cíl/[prefix] [metrika M] reject\n" -#: ../lib/inet_sr.c:59 +#: ../lib/inet_sr.c:60 #, c-format msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr " inet_route [-FC] flush NENÍ podporováno\n" -#: ../lib/inet_sr.c:168 +#: ../lib/inet_sr.c:169 #, c-format msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" msgstr "route: %s: síť nelze použít jako bránu!\n" -#: ../lib/inet_sr.c:184 +#: ../lib/inet_sr.c:185 #, c-format msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n" msgstr "route: Neplatné MSS/MTU.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:197 +#: ../lib/inet_sr.c:198 #, c-format msgid "route: Invalid window.\n" msgstr "route: Nesprávné okno.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:213 +#: ../lib/inet_sr.c:214 #, c-format msgid "route: Invalid initial rtt.\n" msgstr "route: Nesprávné zahajovací rtt.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:271 +#: ../lib/inet_sr.c:272 #, c-format msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" msgstr "route: síťová maska %.8x nedává smysl, když cílem je cesty počítač\n" -#: ../lib/inet_sr.c:275 +#: ../lib/inet_sr.c:276 #, c-format msgid "route: bogus netmask %s\n" msgstr "route: síťová maska %s je nesprávná\n" -#: ../lib/inet_sr.c:280 +#: ../lib/inet_sr.c:281 #, c-format msgid "route: netmask doesn't match route address\n" msgstr "route: síťová maska nevyhovuje adrese cesty\n" -#: ../lib/inet_sr.c:316 +#: ../lib/inet_sr.c:317 #, c-format msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" msgstr "Směrovací cache `inet' nelze vyprazdňovat\n" -#: ../lib/inet_sr.c:320 +#: ../lib/inet_sr.c:321 #, c-format msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" msgstr "Směrovací cache `inet' nelze měnit\n" -#: ../lib/ipx_gr.c:54 +#: ../lib/ipx_gr.c:60 #, c-format msgid "IPX routing not in file %s or %s found.\n" msgstr "Směrování IPX nenalezeno v souboru %s nebo %s.\n" -#: ../lib/ipx_gr.c:63 +#: ../lib/ipx_gr.c:69 #, c-format msgid "Kernel IPX routing table\n" msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro IPX\n" #. xxx -#: ../lib/ipx_gr.c:64 +#: ../lib/ipx_gr.c:70 #, c-format msgid "Destination Router Net Router Node\n" msgstr "Cíl Směrovač Síť Směrovač Uzel\n" -#: ../lib/ipx_sr.c:43 +#: ../lib/ipx_sr.c:45 #, c-format msgid "IPX: this needs to be written\n" msgstr "IPX: toto je třeba uložit\n" -#: ../lib/masq_info.c:217 +#: ../lib/masq_info.c:211 #, c-format msgid "IP masquerading entries\n" msgstr "IP maskovací položky\n" -#: ../lib/masq_info.c:220 +#: ../lib/masq_info.c:214 #, c-format msgid "prot expire source destination ports\n" msgstr "prot život zdroj cíl porty\n" -#: ../lib/masq_info.c:223 +#: ../lib/masq_info.c:217 #, c-format msgid "" "prot expire initseq delta prevd source " @@ -3074,337 +3078,340 @@ msgstr "" "prot život zahajsek delta předchd zdroj " "cíl porty\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:46 +#: ../lib/netrom_gr.c:43 #, c-format msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" msgstr "NET/ROM není na tomto systému nakonfigurováno.\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:49 +#: ../lib/netrom_gr.c:46 #, c-format msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro NET/ROM\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:50 +#: ../lib/netrom_gr.c:47 #, c-format msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" msgstr "Cíl Mnemonika Kvalita Soused Rozhraní\n" -#: ../lib/netrom_sr.c:43 +#: ../lib/netrom_sr.c:44 #, c-format msgid "netrom usage\n" msgstr "použití netrom\n" -#: ../lib/netrom_sr.c:53 +#: ../lib/netrom_sr.c:54 #, c-format msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" msgstr "NET/ROM: toto je potřeba uložit\n" -#: ../lib/ppp.c:44 +#: ../lib/ppp.c:42 #, c-format msgid "You cannot start PPP with this program.\n" msgstr "Tímto programem nelze PPP spustit.\n" -#: ../lib/ppp_ac.c:38 +#: ../lib/ppp_ac.c:35 #, c-format msgid "Sorry, use pppd!\n" msgstr "Lituji, použijte pppd!\n" -#: ../lib/rose.c:91 +#: ../lib/rose.c:89 msgid "Node address must be ten digits" msgstr "Adresa uzlu musí mít 10 číslic" -#: ../lib/rose_gr.c:55 +#: ../lib/rose_gr.c:52 #, c-format msgid "ROSE not configured in this system.\n" msgstr "ROSE není na tomto systému nakonfigurováno.\n" -#: ../lib/rose_gr.c:58 +#: ../lib/rose_gr.c:55 #, c-format msgid "Kernel ROSE routing table\n" msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro ROSE\n" -#: ../lib/rose_gr.c:59 +#: ../lib/rose_gr.c:56 #, c-format msgid "" "Destination neigh1 callsign device neigh2 callsign device neigh3 " "callsign device\n" msgstr "" -#: ../lib/tr.c:92 ../lib/tr.c:106 +#: ../lib/tr.c:88 ../lib/tr.c:102 #, c-format msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" msgstr "in_tr(%s): nesprávná token ring adresa!\n" -#: ../lib/tr.c:116 +#: ../lib/tr.c:112 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_tr(%s): nadbytečné: ignorováno!\n" -#: ../lib/tr.c:124 +#: ../lib/tr.c:120 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_tr(%s): nadbytečné znaky!\n" -#: ../lib/interface.c:337 +#: ../lib/interface.c:341 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n" msgstr "Pozor: %s nelze otevřít (%s). Výstup omezen.\n" #. Give better error message for this case. -#: ../lib/interface.c:583 +#: ../lib/interface.c:582 msgid "Device not found" msgstr "Zařízení nebylo nalezeno" -#: ../lib/interface.c:587 +#: ../lib/interface.c:586 #, c-format msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" msgstr "%s: chyba při získávání informací o rozhraní %s\n" -#: ../lib/interface.c:620 +#: ../lib/interface.c:619 msgid " - no statistics available -" msgstr " - statistická data nejsou dostupná -" -#: ../lib/interface.c:624 +#: ../lib/interface.c:623 #, c-format msgid "[NO FLAGS]" msgstr "[ŽÁDNÉ PŘÍZNAKY]" -#: ../lib/interface.c:734 +#: ../lib/interface.c:733 msgid "UP," msgstr "AKTIVOVÁNO," -#: ../lib/interface.c:736 +#: ../lib/interface.c:735 msgid "BROADCAST," msgstr "VŠESMĚR," -#: ../lib/interface.c:738 +#: ../lib/interface.c:737 msgid "DEBUG," msgstr "LADĚNÍ," -#: ../lib/interface.c:740 +#: ../lib/interface.c:739 msgid "LOOPBACK," msgstr "SMYČKA," -#: ../lib/interface.c:742 +#: ../lib/interface.c:741 msgid "POINTOPOINT," msgstr "DVOUBODOVÉ," # ?? -#: ../lib/interface.c:744 +#: ../lib/interface.c:743 msgid "NOTRAILERS," msgstr "ŽÁDNÉ_TRAILERS" -#: ../lib/interface.c:746 +#: ../lib/interface.c:745 msgid "RUNNING," msgstr "BĚŽÍ," -#: ../lib/interface.c:748 +#: ../lib/interface.c:747 msgid "NOARP," msgstr "NEARP," -#: ../lib/interface.c:750 +#: ../lib/interface.c:749 msgid "PROMISC," msgstr "PROMISK," -#: ../lib/interface.c:752 +#: ../lib/interface.c:751 msgid "ALLMULTI," msgstr "ALLMULTI," -#: ../lib/interface.c:754 +#: ../lib/interface.c:753 msgid "SLAVE," msgstr "PODŘÍZENÝ," -#: ../lib/interface.c:756 +#: ../lib/interface.c:755 msgid "MASTER," msgstr "NADŘÍZENÝ," -#: ../lib/interface.c:758 +#: ../lib/interface.c:757 msgid "MULTICAST," msgstr "MULTICAST," -#: ../lib/interface.c:761 +#: ../lib/interface.c:760 msgid "DYNAMIC," msgstr "DYNAMIC," -#: ../lib/interface.c:770 +#: ../lib/interface.c:769 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s mtu %d" msgstr "%s: %s mtu %d metrika %d" -#: ../lib/interface.c:774 +#: ../lib/interface.c:773 #, c-format msgid " outfill %d keepalive %d" msgstr " outfill %d keepalive %d" -#: ../lib/interface.c:783 ../lib/interface.c:881 +#: ../lib/interface.c:782 ../lib/interface.c:880 #, c-format msgid " %s %s" msgstr " %s %s" -#: ../lib/interface.c:785 +#: ../lib/interface.c:784 #, c-format msgid " netmask %s" msgstr " síťová_maska %s" -#: ../lib/interface.c:787 +#: ../lib/interface.c:786 #, c-format msgid " broadcast %s" msgstr " všesměr %s" -#: ../lib/interface.c:790 +#: ../lib/interface.c:789 #, c-format msgid " destination %s" msgstr " cíl %s" -#: ../lib/interface.c:809 +#: ../lib/interface.c:808 #, c-format msgid " %s %s prefixlen %d" msgstr " %s %s délka_prefixu %d" -#: ../lib/interface.c:813 +#: ../lib/interface.c:812 #, c-format msgid " scopeid 0x%x" msgstr " scopeid 0x%x" -#: ../lib/interface.c:817 +#: ../lib/interface.c:816 msgid "compat," msgstr "kompat," -#: ../lib/interface.c:821 +#: ../lib/interface.c:820 msgid "global," msgstr "globální," -#: ../lib/interface.c:823 +#: ../lib/interface.c:822 msgid "link," msgstr "linka," -#: ../lib/interface.c:825 +#: ../lib/interface.c:824 msgid "site," msgstr "oblast," -#: ../lib/interface.c:827 +#: ../lib/interface.c:826 msgid "host," msgstr "stroj," -#: ../lib/interface.c:845 +#: ../lib/interface.c:844 #, c-format msgid " %s Ethernet-II %s\n" msgstr " %s Ethernet-II %s\n" -#: ../lib/interface.c:848 +#: ../lib/interface.c:847 #, c-format msgid " %s Ethernet-SNAP %s\n" msgstr " %s Ethernet-SNAP %s\n" -#: ../lib/interface.c:851 +#: ../lib/interface.c:850 #, c-format msgid " %s Ethernet802.2 %s\n" msgstr " %s Ethernet802.2 %s\n" -#: ../lib/interface.c:854 +#: ../lib/interface.c:853 #, c-format msgid " %s Ethernet802.3 %s\n" msgstr " %s Ethernet802.3 %s\n" -#: ../lib/interface.c:864 ../lib/interface.c:873 +#: ../lib/interface.c:863 ../lib/interface.c:872 #, c-format msgid " %s %s\n" msgstr " %s %s\n" -#: ../lib/interface.c:883 +#: ../lib/interface.c:882 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" -#: ../lib/interface.c:885 +#: ../lib/interface.c:884 #, c-format msgid " txqueuelen %d" msgstr " délka_odchozí_fronty %d" -#: ../lib/interface.c:890 +#: ../lib/interface.c:889 #, c-format msgid " media %s" msgstr " médium %s" -#: ../lib/interface.c:892 +#: ../lib/interface.c:891 #, c-format msgid "autoselect" msgstr "automatika" -#: ../lib/interface.c:912 +#: ../lib/interface.c:911 #, c-format msgid "RX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" msgstr "RX packetů %llu bajtů %llu (%lu,%lu %s)\n" -#: ../lib/interface.c:918 -#, c-format -msgid "RX compressed:%lu\n" -msgstr "RX komprimováno %lu\n" +#: ../lib/interface.c:917 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "TX compressed %lu\n" +msgid "RX compressed %lu\n" +msgstr "TX komprimováno %lu\n" -#: ../lib/interface.c:921 +#: ../lib/interface.c:920 #, c-format msgid "RX errors %lu dropped %lu overruns %lu frame %lu\n" msgstr "RX chyb %lu zahozeno %lu přetečení %lu rámců %lu\n" -#: ../lib/interface.c:927 +#: ../lib/interface.c:926 #, c-format msgid "TX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" msgstr "TX packetů %llu bajtů %llu (%lu,%lu %s)\n" -#: ../lib/interface.c:933 +#: ../lib/interface.c:932 #, c-format msgid "TX compressed %lu\n" msgstr "TX komprimováno %lu\n" # carrier? -#: ../lib/interface.c:936 -#, c-format -msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" +#: ../lib/interface.c:935 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" +msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" msgstr "TX chyb %lu zahozeno %lu přetečení %lu přenos %lu kolizí %lu\n" -#: ../lib/interface.c:946 +#: ../lib/interface.c:945 #, c-format msgid "interrupt %d " msgstr "přerušení %d " #. Only print devices using it for #. I/O maps -#: ../lib/interface.c:949 +#: ../lib/interface.c:948 #, c-format msgid "base 0x%x " msgstr "základ 0x%x " -#: ../lib/interface.c:951 +#: ../lib/interface.c:950 #, c-format msgid "memory 0x%lx-%lx " msgstr "paměť 0x%lx–%lx " -#: ../lib/interface.c:954 +#: ../lib/interface.c:953 #, c-format msgid " dma 0x%x" msgstr " DMA 0x%x" -#: ../lib/sockets.c:63 +#: ../lib/sockets.c:69 #, c-format msgid "No usable address families found.\n" msgstr "Nebyla nalezena žádná použitelná třída adres.\n" -#: ../lib/util-ank.c:230 +#: ../lib/util-ank.c:227 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet address\n" msgstr "ip: %s není platnou inet adresou\n" -#: ../lib/util-ank.c:239 +#: ../lib/util-ank.c:236 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" msgstr "ip: %s není platným inet prefixem\n" -#: ../lib/util-ank.c:249 +#: ../lib/util-ank.c:246 #, c-format msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" msgstr "ip: %s není platnou IPv4 adresou\n" -#: ../lib/util-ank.c:257 +#: ../lib/util-ank.c:254 #, c-format msgid "ip: argument is wrong: %s\n" msgstr "ip: argument %s je nesprávný\n" @@ -3523,6 +3530,10 @@ msgstr "" msgid " interface %s\n" msgstr " rozhraní %s\n" +#, c-format +#~ msgid "RX compressed:%lu\n" +#~ msgstr "RX komprimováno %lu\n" + #, c-format #~ msgid " [nibble NN] [trigger NN]\n" #~ msgstr " [nibble NN] [trigger NN]\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7ba49de..9601d76 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,19 +2,21 @@ # Copyright (C) 1999 Ralf Bächle # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: net-tools 1.51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-02 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-13 00:02+0100\n" -"Last-Translator: Ralf Bächle \n" -"Language-Team:\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-08 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-22 08:59+0000\n" +"Last-Translator: Ettore Atalan \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" #: ../arp.c:112 ../arp.c:278 #, c-format @@ -76,9 +78,8 @@ msgstr "" "Iface\n" #: ../arp.c:475 -#, fuzzy msgid "" -msgstr " Schnittstelle: %s\n" +msgstr "" #: ../arp.c:477 msgid "(incomplete)" @@ -185,12 +186,12 @@ msgstr " -s, --set Neuen ARP-Eintrag setzen\n" msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" msgstr " -d, --delete Einen bestimmten Eintrag löschen\n" -#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1992 ../route.c:88 +#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1993 ../route.c:88 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose Ausführliche Ausgaben\n" -#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1994 ../route.c:89 +#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1995 ../route.c:89 #, fuzzy, c-format msgid " -n, --numeric don't resolve names\n" msgstr " -n, --numeric Adressen nicht nach Namen auflösen\n" @@ -484,14 +485,14 @@ msgstr "getdomainname()=»%s«\n" msgid "getnodename()=`%s'\n" msgstr "getnodename()=»%s«\n" -#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1952 +#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1953 #, c-format msgid "" -"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Flg\n" +"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP " +"TX-OVR Flg\n" msgstr "" -"SStelle MTU RX-OK RX-Feh RX-DRP RX-Ülf TX-OK TX-Feh TX-DRP TX-Üb " -"Flg\n" +"SStelle MTU RX-OK RX-Feh RX-DRP RX-Ülf TX-OK TX-Feh TX-DRP " +"TX-Üb Flg\n" #: ../ifconfig.c:130 ../ifconfig.c:162 #, fuzzy, c-format @@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Kann die Adressen der Familie %d nicht setzen.\n" msgid "WARNING: at least one error occured. (%d)\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:496 +#: ../netstat.c:497 #, c-format msgid "" "(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "" "(Für \"-p\": geteuid()=%d konnte keine Information gelesen werden; sie " "sollten Root sein.)\n" -#: ../netstat.c:500 +#: ../netstat.c:501 #, c-format msgid "" "(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" @@ -762,29 +763,29 @@ msgstr "" "(Es konnten nicht alle Prozesse identifiziert werden; Informationen über\n" "nicht-eigene Prozesse werden nicht angezeigt; Root kann sie anzeigen.)\n" -#: ../netstat.c:507 ../netstat.c:561 ../netstat.c:1536 ../netstat.c:1617 +#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 ../netstat.c:1537 ../netstat.c:1618 msgid "LISTENING" msgstr "HÖRT" -#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 +#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 msgid "CONN SENT" msgstr "VERBINGSAUFBAU GESCHICKT" -#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 ../netstat.c:1619 +#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:1620 msgid "DISC SENT" msgstr "VERBINDUNGSABBAU GESCHICKT" -#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:627 ../netstat.c:1304 -#: ../netstat.c:1620 +#: ../netstat.c:511 ../netstat.c:565 ../netstat.c:628 ../netstat.c:1305 +#: ../netstat.c:1621 msgid "ESTABLISHED" msgstr "VERBUNDEN" -#: ../netstat.c:532 +#: ../netstat.c:533 #, c-format msgid "Active NET/ROM sockets\n" msgstr "Aktive NET/ROM Sockets\n" -#: ../netstat.c:533 +#: ../netstat.c:534 #, c-format msgid "" "User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-" @@ -793,222 +794,222 @@ msgstr "" "Benutzer Ziel Quelle Gerät Zustand Vr/Vs Send-Q Recv-" "Q\n" -#: ../netstat.c:544 ../netstat.c:596 ../netstat.c:1659 +#: ../netstat.c:545 ../netstat.c:597 ../netstat.c:1660 #, c-format msgid "Problem reading data from %s\n" msgstr "Probleme beim Lesen von %s\n" -#: ../netstat.c:587 +#: ../netstat.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Active ROSE sockets\n" msgstr "Aktive NET/ROM Sockets\n" -#: ../netstat.c:588 +#: ../netstat.c:589 #, c-format msgid "dest_addr dest_call src_addr src_call dev lci neigh state\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:628 +#: ../netstat.c:629 msgid "SYN_SENT" msgstr "SYN_SENT" -#: ../netstat.c:629 +#: ../netstat.c:630 msgid "SYN_RECV" msgstr "SYN_RECV" -#: ../netstat.c:630 +#: ../netstat.c:631 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "FIN_WAIT1" -#: ../netstat.c:631 +#: ../netstat.c:632 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "FIN_WAIT2" -#: ../netstat.c:632 +#: ../netstat.c:633 msgid "TIME_WAIT" msgstr "TIME_WAIT" -#: ../netstat.c:633 +#: ../netstat.c:634 msgid "CLOSE" msgstr "CLOSE" -#: ../netstat.c:634 +#: ../netstat.c:635 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "CLOSE_WAIT" -#: ../netstat.c:635 +#: ../netstat.c:636 msgid "LAST_ACK" msgstr "LAST_ACK" -#: ../netstat.c:636 ../netstat.c:1837 +#: ../netstat.c:637 ../netstat.c:1838 msgid "LISTEN" msgstr "LISTEN" -#: ../netstat.c:637 +#: ../netstat.c:638 msgid "CLOSING" msgstr "CLOSING" -#: ../netstat.c:711 +#: ../netstat.c:712 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" msgstr "Warnung, fehlerhafte igmp6 line %d.\n" -#: ../netstat.c:716 ../netstat.c:757 ../netstat.c:1172 ../netstat.c:1298 -#: ../netstat.c:1409 +#: ../netstat.c:717 ../netstat.c:758 ../netstat.c:1173 ../netstat.c:1299 +#: ../netstat.c:1410 #, c-format msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" msgstr "netstat: Nicht unterstützte Adressfamilie %d!\n" -#: ../netstat.c:729 ../netstat.c:734 ../netstat.c:746 ../netstat.c:752 +#: ../netstat.c:730 ../netstat.c:735 ../netstat.c:747 ../netstat.c:753 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" msgstr "Warnung, fehlerhafte igmp-Zeile %d.\n" -#: ../netstat.c:795 +#: ../netstat.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Active X.25 sockets\n" msgstr "Aktive AX.25 Sockets\n" #. IMHO, Vr/Vs is not very usefull --SF -#: ../netstat.c:797 +#: ../netstat.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-" "Q\n" msgstr "Ziel Quelle Gerät Zustand Vr/Vs Send-Q Empf-Q\n" -#: ../netstat.c:898 +#: ../netstat.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus sctp eps line.\n" msgstr "Warnung, fehlerhafte TCP Zeile.\n" -#: ../netstat.c:919 ../netstat.c:1017 ../netstat.c:1029 +#: ../netstat.c:920 ../netstat.c:1018 ../netstat.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported address family %d" msgstr "netstat: Nicht unterstützte Adressfamilie %d!\n" -#: ../netstat.c:975 +#: ../netstat.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus sctp assoc line.\n" msgstr "Warnung, fehlerhafte TCP Zeile.\n" -#: ../netstat.c:1141 +#: ../netstat.c:1142 #, c-format msgid "warning, got bogus tcp line.\n" msgstr "Warnung, fehlerhafte TCP Zeile.\n" -#: ../netstat.c:1184 ../netstat.c:1325 ../netstat.c:1422 +#: ../netstat.c:1185 ../netstat.c:1326 ../netstat.c:1423 #, c-format msgid "off (0.00/%ld/%d)" msgstr "aus (0.00/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1188 +#: ../netstat.c:1189 #, c-format msgid "on (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "ein (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1193 +#: ../netstat.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "ein%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1198 +#: ../netstat.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "ein%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1203 +#: ../netstat.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "probe (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "ein (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1208 ../netstat.c:1334 ../netstat.c:1432 +#: ../netstat.c:1209 ../netstat.c:1335 ../netstat.c:1433 #, c-format msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1269 +#: ../netstat.c:1270 #, c-format msgid "warning, got bogus udp line.\n" msgstr "Warnung, fehlerhafe UDP-Zeile.\n" -#: ../netstat.c:1312 ../netstat.c:1522 ../netstat.c:1555 ../netstat.c:1849 -#: ../netstat.c:1893 +#: ../netstat.c:1313 ../netstat.c:1523 ../netstat.c:1556 ../netstat.c:1850 +#: ../netstat.c:1894 msgid "UNKNOWN" msgstr "UNBEKANNT" -#: ../netstat.c:1330 ../netstat.c:1427 +#: ../netstat.c:1331 ../netstat.c:1428 #, c-format msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "ein%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1382 +#: ../netstat.c:1383 #, c-format msgid "warning, got bogus raw line.\n" msgstr "Warnung, fehlerhafte raw-Zeile.\n" -#: ../netstat.c:1475 +#: ../netstat.c:1476 #, c-format msgid "warning, got bogus unix line.\n" msgstr "Warnung, fehlerhafte UNIX-Zeile.\n" -#: ../netstat.c:1502 +#: ../netstat.c:1503 msgid "STREAM" msgstr "STREAM" -#: ../netstat.c:1506 +#: ../netstat.c:1507 msgid "DGRAM" msgstr "DGRAM" -#: ../netstat.c:1510 +#: ../netstat.c:1511 msgid "RAW" msgstr "RAW" -#: ../netstat.c:1514 +#: ../netstat.c:1515 msgid "RDM" msgstr "RDM" -#: ../netstat.c:1518 +#: ../netstat.c:1519 msgid "SEQPACKET" msgstr "SEQPAKET" -#: ../netstat.c:1527 +#: ../netstat.c:1528 msgid "FREE" msgstr "FREI" -#: ../netstat.c:1543 +#: ../netstat.c:1544 msgid "CONNECTING" msgstr "VERBINDUNGSAUFBAU" -#: ../netstat.c:1547 ../netstat.c:1831 +#: ../netstat.c:1548 ../netstat.c:1832 msgid "CONNECTED" msgstr "VERBUNDEN" -#: ../netstat.c:1551 +#: ../netstat.c:1552 msgid "DISCONNECTING" msgstr "VERBINDUNGSABBAU" -#: ../netstat.c:1585 +#: ../netstat.c:1586 #, c-format msgid "Active UNIX domain sockets " msgstr "Aktive Sockets in der UNIX-Domäne " -#: ../netstat.c:1587 ../netstat.c:2311 ../netstat.c:2457 +#: ../netstat.c:1588 ../netstat.c:2312 ../netstat.c:2458 #, c-format msgid "(servers and established)" msgstr "(Server und stehende Verbindungen)" -#: ../netstat.c:1590 ../netstat.c:2314 ../netstat.c:2460 +#: ../netstat.c:1591 ../netstat.c:2315 ../netstat.c:2461 #, c-format msgid "(only servers)" msgstr "(Nur Server)" -#: ../netstat.c:1592 ../netstat.c:2316 ../netstat.c:2462 +#: ../netstat.c:1593 ../netstat.c:2317 ../netstat.c:2463 #, c-format msgid "(w/o servers)" msgstr "(ohne Server)" -#: ../netstat.c:1595 +#: ../netstat.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1017,35 +1018,35 @@ msgstr "" "\n" "Proto RefZäh Flaggen Typ Zustand I-Node" -#: ../netstat.c:1598 +#: ../netstat.c:1599 #, c-format msgid " Path\n" msgstr " Pfad\n" -#: ../netstat.c:1618 +#: ../netstat.c:1619 msgid "SABM SENT" msgstr "SABM GESCHICKT" -#: ../netstat.c:1621 +#: ../netstat.c:1622 msgid "RECOVERY" msgstr "WIEDERHERSTELLUNG" -#: ../netstat.c:1635 +#: ../netstat.c:1636 #, c-format msgid "Active AX.25 sockets\n" msgstr "Aktive AX.25 Sockets\n" -#: ../netstat.c:1636 +#: ../netstat.c:1637 #, c-format msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" msgstr "Ziel Quelle Gerät Zustand Vr/Vs Send-Q Empf-Q\n" -#: ../netstat.c:1679 +#: ../netstat.c:1680 #, c-format msgid "problem reading data from %s\n" msgstr "Problem beim Lesen von Daten von %s\n" -#: ../netstat.c:1749 +#: ../netstat.c:1750 #, c-format msgid "" "Active IPX sockets\n" @@ -1056,87 +1057,87 @@ msgstr "" "Proto Recv-Q Send-Q Lokale Adresse Gegenadresse " "Zustand" -#: ../netstat.c:1751 +#: ../netstat.c:1752 #, c-format msgid " User" msgstr " Benutzer" -#: ../netstat.c:1787 +#: ../netstat.c:1788 msgid "ESTAB" msgstr "VERBUNDEN" -#: ../netstat.c:1795 +#: ../netstat.c:1796 msgid "UNK." msgstr "UNB." -#: ../netstat.c:1833 +#: ../netstat.c:1834 msgid "OPEN" msgstr "" -#: ../netstat.c:1835 +#: ../netstat.c:1836 msgid "BOUND" msgstr "" -#: ../netstat.c:1839 +#: ../netstat.c:1840 #, fuzzy msgid "CONNECT" msgstr "VERBUNDEN" -#: ../netstat.c:1841 +#: ../netstat.c:1842 #, fuzzy msgid "CONNECT2" msgstr "VERBUNDEN" -#: ../netstat.c:1843 +#: ../netstat.c:1844 msgid "CONFIG" msgstr "" -#: ../netstat.c:1845 +#: ../netstat.c:1846 #, fuzzy msgid "DISCONN" msgstr "VERBINDUNGSABBAU" -#: ../netstat.c:1847 +#: ../netstat.c:1848 #, fuzzy msgid "CLOSED" msgstr "CLOSE" -#: ../netstat.c:1868 +#: ../netstat.c:1869 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus l2cap line.\n" msgstr "Warnung, fehlerhafte TCP Zeile.\n" -#: ../netstat.c:1881 +#: ../netstat.c:1882 msgid "SDP" msgstr "" -#: ../netstat.c:1884 +#: ../netstat.c:1885 msgid "LOW" msgstr "" -#: ../netstat.c:1887 +#: ../netstat.c:1888 msgid "MEDIUM" msgstr "" -#: ../netstat.c:1890 +#: ../netstat.c:1891 msgid "HIGH" msgstr "" -#: ../netstat.c:1918 +#: ../netstat.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus rfcomm line.\n" msgstr "Warnung, fehlerhafte raw-Zeile.\n" -#: ../netstat.c:1948 +#: ../netstat.c:1949 #, c-format msgid "Kernel Interface table\n" msgstr "Kernel-Schnittstellentabelle\n" -#: ../netstat.c:1956 +#: ../netstat.c:1957 msgid "missing interface information" msgstr "Fehlende Interfaceinformationen" -#: ../netstat.c:1980 +#: ../netstat.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: netstat [-vWeenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--" @@ -1145,12 +1146,12 @@ msgstr "" "Benutzung: netstat [-veenNcCF] [] -r\n" " netstat {-V|--version|-h|--help}\n" -#: ../netstat.c:1981 +#: ../netstat.c:1982 #, fuzzy, c-format msgid " netstat [-vWnNcaeol] [ ...]\n" msgstr " netstat [-vnNcaeol] [ ...]\n" -#: ../netstat.c:1982 +#: ../netstat.c:1983 #, fuzzy, c-format msgid "" " netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" @@ -1159,31 +1160,31 @@ msgstr "" " netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" "\n" -#: ../netstat.c:1984 +#: ../netstat.c:1985 #, c-format msgid " -r, --route display routing table\n" msgstr " -r, --route Routentabelle anzeigen\n" -#: ../netstat.c:1985 +#: ../netstat.c:1986 #, c-format msgid " -i, --interfaces display interface table\n" msgstr " -i, --interfaces Schnittstellentabelle auflisten\n" -#: ../netstat.c:1986 +#: ../netstat.c:1987 #, c-format msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n" msgstr "" " -g, --groups Mitgliedschaft in Multicastgruppen " "anzeigen\n" -#: ../netstat.c:1987 +#: ../netstat.c:1988 #, c-format msgid "" " -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" msgstr "" " -s, --statistics Netzwerksstatistiken anzeigen (wie SNMP)\n" -#: ../netstat.c:1989 +#: ../netstat.c:1990 #, c-format msgid "" " -M, --masquerade display masqueraded connections\n" @@ -1192,50 +1193,50 @@ msgstr "" " -M, --masquerade Maskierte Verbindungen auflisten\n" "\n" -#: ../netstat.c:1993 +#: ../netstat.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid " -W, --wide don't truncate IP addresses\n" msgstr " -n, --numeric Adressen nicht nach Namen auflösen\n" -#: ../netstat.c:1995 +#: ../netstat.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid " --numeric-hosts don't resolve host names\n" msgstr " -n, --numeric Adressen nicht nach Namen auflösen\n" -#: ../netstat.c:1996 +#: ../netstat.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid " --numeric-ports don't resolve port names\n" msgstr " -n, --numeric Adressen nicht nach Namen auflösen\n" -#: ../netstat.c:1997 +#: ../netstat.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid " --numeric-users don't resolve user names\n" msgstr " -n, --numeric Adressen nicht nach Namen auflösen\n" -#: ../netstat.c:1998 +#: ../netstat.c:1999 #, c-format msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" msgstr " -N, --symbolic Hardwarenamen auflösen\n" -#: ../netstat.c:1999 ../route.c:90 +#: ../netstat.c:2000 ../route.c:90 #, fuzzy, c-format msgid " -e, --extend display other/more information\n" msgstr "" " -e, --extend Weitere / zusätzliche Informationen " "anzeigen\n" -#: ../netstat.c:2000 +#: ../netstat.c:2001 #, c-format msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" msgstr "" " -p, --programs PID/Programmnamen für Sockets anzeigen\n" -#: ../netstat.c:2001 +#: ../netstat.c:2002 #, c-format msgid " -o, --timers display timers\n" msgstr " -o, --timers Timer auflisten\n" -#: ../netstat.c:2002 +#: ../netstat.c:2003 #, c-format msgid "" " -c, --continuous continuous listing\n" @@ -1244,13 +1245,13 @@ msgstr "" " -c, --continuous Anzeige laufend aktualisieren\n" "\n" -#: ../netstat.c:2003 +#: ../netstat.c:2004 #, c-format msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" msgstr "" " -l, --listening Empfangsbereite Serversockets auflisten\n" -#: ../netstat.c:2004 +#: ../netstat.c:2005 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --all display all sockets (default: connected)\n" @@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr "" " -a, --all, --listening Alle Sockets anzeigen (normal: nur " "verbundene)\n" -#: ../netstat.c:2005 ../route.c:91 +#: ../netstat.c:2006 ../route.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "" " -F, --fib display Forwarding Information Base " @@ -1267,14 +1268,14 @@ msgstr "" " -F, --fib Forwarding Infomation Base anzeigen " "(Standard)\n" -#: ../netstat.c:2006 +#: ../netstat.c:2007 #, fuzzy, c-format msgid " -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" msgstr "" " -C, --cache Routencache statt FIB anzeigen\n" "\n" -#: ../netstat.c:2008 +#: ../netstat.c:2009 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --context display SELinux security context for " @@ -1282,7 +1283,7 @@ msgid "" msgstr "" " -l, --listening Empfangsbereite Serversockets auflisten\n" -#: ../netstat.c:2011 +#: ../netstat.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1291,44 +1292,44 @@ msgstr "" " ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" "netrom\n" -#: ../netstat.c:2012 +#: ../netstat.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid " {-x|--unix} --ax25 --ipx --netrom\n" msgstr "" " ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" "netrom\n" -#: ../netstat.c:2013 +#: ../netstat.c:2014 #, fuzzy, c-format msgid " =Use '-6|-4' or '-A ' or '--'; default: %s\n" msgstr " =,,-A '' or ,,--'' benutzen. Standard: %s\n" -#: ../netstat.c:2014 ../route.c:95 +#: ../netstat.c:2015 ../route.c:95 #, c-format msgid " List of possible address families (which support routing):\n" msgstr " Liste möglicher Adressfamilien, die Routen unterstützen:\n" -#: ../netstat.c:2190 +#: ../netstat.c:2191 #, c-format msgid "SELinux is not enabled on this machine.\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:2196 +#: ../netstat.c:2197 #, c-format msgid "SELinux is not enabled for this application.\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:2266 +#: ../netstat.c:2267 #, fuzzy, c-format msgid "netstat: No statistics support for specified address family: %s\n" msgstr "netstat: Nicht unterstützte Adressfamilie %d!\n" -#: ../netstat.c:2308 +#: ../netstat.c:2309 #, c-format msgid "Active Internet connections " msgstr "Aktive Internetverbindungen " -#: ../netstat.c:2318 +#: ../netstat.c:2319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1339,27 +1340,27 @@ msgstr "" "Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address " "State " -#: ../netstat.c:2320 +#: ../netstat.c:2321 #, c-format msgid " User Inode " msgstr " Benutzer Inode " -#: ../netstat.c:2324 +#: ../netstat.c:2325 #, c-format msgid " Timer" msgstr " Timer" -#: ../netstat.c:2368 +#: ../netstat.c:2369 #, c-format msgid "IPv4 Group Memberships\n" msgstr "IPv4-Gruppenmitgliedschaften\n" -#: ../netstat.c:2369 +#: ../netstat.c:2370 #, c-format msgid "Interface RefCnt Group\n" msgstr "Schnittstelle RefZäh Grupp\n" -#: ../netstat.c:2454 +#: ../netstat.c:2455 #, fuzzy, c-format msgid "Active Bluetooth connections " msgstr "Aktive Internetverbindungen " @@ -2501,302 +2502,305 @@ msgstr "Fehler beim Parsen von /proc/net/snmp" msgid "cannot open /proc/net/snmp6" msgstr "Kann /proc/net/snmp nicht öffnen" -#: ../lib/activate.c:69 +#: ../lib/activate.c:63 #, c-format msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" msgstr "Hardwaretyp »%s« nicht unterstützt.\n" -#: ../lib/activate.c:73 +#: ../lib/activate.c:67 #, c-format msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" msgstr "Kann line discipline nicht auf »%s« setzen.\n" -#: ../lib/af.c:161 ../lib/hw.c:166 +#: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:164 msgid "UNSPEC" msgstr "UNSPEC" -#: ../lib/af.c:163 +#: ../lib/af.c:161 msgid "UNIX Domain" msgstr "UNIX-Domain" -#: ../lib/af.c:166 +#: ../lib/af.c:164 msgid "DARPA Internet" msgstr "DARPA-Internet" -#: ../lib/af.c:169 +#: ../lib/af.c:167 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../lib/af.c:172 ../lib/hw.c:187 +#: ../lib/af.c:170 ../lib/hw.c:188 msgid "AMPR AX.25" msgstr "AMPR AX.25" -#: ../lib/af.c:175 ../lib/hw.c:193 +#: ../lib/af.c:173 ../lib/hw.c:194 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "AMPR NET/ROM" -#: ../lib/af.c:178 +#: ../lib/af.c:176 msgid "Novell IPX" msgstr "" -#: ../lib/af.c:181 +#: ../lib/af.c:179 msgid "Appletalk DDP" msgstr "Appletalk DDP" -#: ../lib/af.c:184 ../lib/hw.c:228 +#: ../lib/af.c:182 ../lib/hw.c:229 msgid "Econet" msgstr "Econet" -#: ../lib/af.c:187 +#: ../lib/af.c:185 msgid "CCITT X.25" msgstr "" -#: ../lib/af.c:190 ../lib/hw.c:190 +#: ../lib/af.c:188 ../lib/hw.c:191 msgid "AMPR ROSE" msgstr "AMPR ROSE" -#: ../lib/af.c:193 ../lib/hw.c:178 +#: ../lib/af.c:191 ../lib/hw.c:179 msgid "Ash" msgstr "Ash" -#: ../lib/af.c:250 +#: ../lib/af.c:248 #, c-format msgid "Please don't supply more than one address family.\n" msgstr "Bitte nur eine Adressfamilie angeben.\n" -#: ../lib/af.c:300 +#: ../lib/af.c:298 #, c-format msgid "Too much address family arguments.\n" msgstr "Zu viele Adressfamilien angegeben.\n" -#: ../lib/af.c:311 +#: ../lib/af.c:309 #, c-format msgid "Unknown address family `%s'.\n" msgstr "Unbekannte Adressfamilie »%s«.\n" -#: ../lib/arcnet.c:76 ../lib/arcnet.c:90 +#: ../lib/arcnet.c:74 ../lib/arcnet.c:88 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" msgstr "in_arcnet(%s): Ungültige ARCnet-Adresse!\n" -#: ../lib/arcnet.c:100 +#: ../lib/arcnet.c:98 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_arcnet(%s): angehängt : ignoriert!\n" -#: ../lib/arcnet.c:108 +#: ../lib/arcnet.c:106 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_arcnet(%s): Nachfolgender Müll!\n" -#: ../lib/ash.c:82 +#: ../lib/ash.c:86 #, c-format msgid "Malformed Ash address" msgstr "Fehlerhafte Ash-Adresse" -#: ../lib/ax25.c:82 ../lib/ddp.c:51 ../lib/econet.c:52 ../lib/inet.c:259 -#: ../lib/inet.c:273 ../lib/inet6.c:145 ../lib/ipx.c:82 ../lib/netrom.c:86 -#: ../lib/rose.c:75 ../lib/unix.c:57 ../lib/unix.c:78 +#: ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:49 ../lib/econet.c:47 ../lib/inet.c:256 +#: ../lib/inet.c:270 ../lib/inet6.c:142 ../lib/ipx.c:83 ../lib/netrom.c:79 +#: ../lib/rose.c:73 ../lib/unix.c:55 ../lib/unix.c:76 msgid "[NONE SET]" msgstr "[NICHT GESETZT]" -#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:115 +#: ../lib/ax25.c:103 ../lib/netrom.c:108 msgid "Invalid callsign" msgstr "Ungültiges Rufzeichen" -#: ../lib/ax25.c:122 ../lib/netrom.c:127 +#: ../lib/ax25.c:115 ../lib/netrom.c:120 msgid "Callsign too long" msgstr "Rufzeichen zu lang" -#: ../lib/ax25_gr.c:47 +#: ../lib/ax25_gr.c:45 #, c-format msgid "AX.25 not configured in this system.\n" msgstr "AX.25 ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n" -#: ../lib/ax25_gr.c:50 +#: ../lib/ax25_gr.c:48 #, c-format msgid "Kernel AX.25 routing table\n" msgstr "Kernel AX.25 Routentabelle\n" #. xxx -#: ../lib/ax25_gr.c:51 +#: ../lib/ax25_gr.c:49 #, c-format msgid "Destination Iface Use\n" msgstr "Ziel SStelle Benutzer\n" -#: ../lib/ether.c:80 ../lib/ether.c:96 +#: ../lib/ether.c:78 ../lib/ether.c:94 #, c-format msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" msgstr "in_ether(%s): ungültige Ethernetadresse!\n" -#: ../lib/ether.c:108 +#: ../lib/ether.c:106 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_ether(%s): angehängt : ignoriert!\n" -#: ../lib/ether.c:116 +#: ../lib/ether.c:114 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_ether(%s): Nachfolgender Müll!\n" -#: ../lib/fddi.c:90 ../lib/fddi.c:104 +#: ../lib/fddi.c:88 ../lib/fddi.c:102 #, c-format msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" msgstr "in_fddi(%s): Ungültige FDDI-Adresse!\n" -#: ../lib/fddi.c:114 +#: ../lib/fddi.c:112 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_fddi(%s): nachfolgend : ignoriert!\n" -#: ../lib/fddi.c:122 +#: ../lib/fddi.c:120 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_fddi(%s): Nachfolgender Müll!\n" -#: ../lib/getroute.c:105 ../lib/setroute.c:80 +#: ../lib/getroute.c:98 ../lib/setroute.c:73 #, c-format msgid "Address family `%s' not supported.\n" msgstr "Adressfamilie `%s' wird nicht unterstützt.\n" -#: ../lib/getroute.c:111 ../lib/setroute.c:84 +#: ../lib/getroute.c:104 ../lib/setroute.c:77 #, c-format msgid "No routing for address family `%s'.\n" msgstr "Kein Routen für Adressfamilie `%s'.\n" -#: ../lib/hippi.c:90 ../lib/hippi.c:104 +#: ../lib/hippi.c:88 ../lib/hippi.c:102 #, c-format msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" msgstr "in_hippi(%s): Ungültige HIPPI-Adresse!\n" -#: ../lib/hippi.c:114 +#: ../lib/hippi.c:112 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_hippi(%s): nachfolgend : ignoriert!\n" -#: ../lib/hippi.c:121 +#: ../lib/hippi.c:119 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_hippi(%s): Nachfolgender Müll!\n" -#: ../lib/hw.c:165 +#: ../lib/hw.c:163 msgid "Local Loopback" msgstr "Lokale Schleife" -#: ../lib/hw.c:168 +#: ../lib/hw.c:166 msgid "Serial Line IP" msgstr "Serielle IP" -#: ../lib/hw.c:169 +#: ../lib/hw.c:167 msgid "VJ Serial Line IP" msgstr "Serielle VJ-IP" -#: ../lib/hw.c:170 +#: ../lib/hw.c:168 msgid "6-bit Serial Line IP" msgstr "6-bit Serielle IP" -#: ../lib/hw.c:171 +#: ../lib/hw.c:169 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" msgstr "VJ 6-bit Serielle IP" -#: ../lib/hw.c:172 +#: ../lib/hw.c:170 msgid "Adaptive Serial Line IP" msgstr "Adaptive Serielle IP" -#: ../lib/hw.c:175 +#: ../lib/hw.c:173 +msgid "Metricom Starmode IP" +msgstr "" + +#: ../lib/hw.c:176 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../lib/hw.c:181 +#: ../lib/hw.c:182 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "Fiber Distributed Data Interface" -#: ../lib/hw.c:184 +#: ../lib/hw.c:185 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: ../lib/hw.c:196 +#: ../lib/hw.c:197 msgid "generic X.25" msgstr "" -#: ../lib/hw.c:199 +#: ../lib/hw.c:200 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "IPIP Tunnel" -#: ../lib/hw.c:202 +#: ../lib/hw.c:203 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "Punkt-zu-Punkt-Verbindung" -#: ../lib/hw.c:205 +#: ../lib/hw.c:206 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "(Cisco)-HDLC" -#: ../lib/hw.c:206 +#: ../lib/hw.c:207 msgid "LAPB" msgstr "LAPB" -#: ../lib/hw.c:209 +#: ../lib/hw.c:210 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: ../lib/hw.c:212 +#: ../lib/hw.c:213 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "Frame Relay DLCI" -#: ../lib/hw.c:213 +#: ../lib/hw.c:214 msgid "Frame Relay Access Device" msgstr "Frame Relay Access Device" -#: ../lib/hw.c:216 +#: ../lib/hw.c:217 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-nach-IPv4" -#: ../lib/hw.c:219 +#: ../lib/hw.c:220 msgid "IrLAP" msgstr "IrLAP" -#: ../lib/hw.c:222 +#: ../lib/hw.c:223 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "" -#: ../lib/hw.c:224 +#: ../lib/hw.c:225 msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)" msgstr "" -#: ../lib/hw.c:231 +#: ../lib/hw.c:232 msgid "InfiniBand" -msgstr "" +msgstr "InfiniBand" -#: ../lib/hw.c:234 +#: ../lib/hw.c:235 msgid "Generic EUI-64" msgstr "" -#: ../lib/inet.c:155 ../lib/inet6.c:94 +#: ../lib/inet.c:152 ../lib/inet6.c:91 #, c-format msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" msgstr "rresolve: nicht unterstützte Adressfamilie %d !\n" -#: ../lib/inet6.c:147 -#, fuzzy +#: ../lib/inet6.c:144 msgid "[UNKNOWN]" -msgstr "UNBEKANNT" +msgstr "[UNBEKANNT]" -#: ../lib/inet6_gr.c:69 +#: ../lib/inet6_gr.c:75 #, c-format msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" msgstr "INET6 (IPv6) ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:74 +#: ../lib/inet6_gr.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel IPv6 routing cache\n" msgstr "Kernel-IP-Routencache\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:76 +#: ../lib/inet6_gr.c:82 #, c-format msgid "Kernel IPv6 routing table\n" msgstr "Kernel-IPv6-Routentabelle\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:78 +#: ../lib/inet6_gr.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "Destination Next Hop Flag Met Ref Use " @@ -2805,12 +2809,12 @@ msgstr "" "Ziel Nächster " "Hop Flags Metric Ref Benutzer Iface\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:171 +#: ../lib/inet6_gr.c:177 #, c-format msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" msgstr "Kernel IPv6 Nachbarcache\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:174 +#: ../lib/inet6_gr.c:180 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " @@ -2819,7 +2823,7 @@ msgstr "" "Nachbar HW-Adresse Iface Flags " "Ref Zustand\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:178 +#: ../lib/inet6_gr.c:184 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " @@ -2828,37 +2832,37 @@ msgstr "" "Nachbar HW-Adresse Iface Flags " "Ref Zustand Stale(sec) Löschen(sec)\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:48 +#: ../lib/inet6_sr.c:50 #, c-format msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" msgstr "Benutzung: inet6_route [-vF] del Ziel\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:49 +#: ../lib/inet6_sr.c:51 #, c-format msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" msgstr " inet6_route [-vF] add Ziel [gw Gateway] [metric M] [[dev] If]\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:50 +#: ../lib/inet6_sr.c:52 #, c-format msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr " inet6_route [-FC] flush NICHT unterstützt\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:190 +#: ../lib/inet6_sr.c:192 #, c-format msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" msgstr "»Flush« für IPv6-Routentabelle nicht unterstützt\n" -#: ../lib/inet_gr.c:52 ../lib/inet_gr.c:223 +#: ../lib/inet_gr.c:58 ../lib/inet_gr.c:229 #, c-format msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" msgstr "INET (IPv4) ist auf diesem System nicht konfiguriert.\n" -#: ../lib/inet_gr.c:55 +#: ../lib/inet_gr.c:61 #, c-format msgid "Kernel IP routing table\n" msgstr "Kernel-IP-Routentabelle\n" -#: ../lib/inet_gr.c:58 +#: ../lib/inet_gr.c:64 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " @@ -2867,7 +2871,7 @@ msgstr "" "Ziel Router Genmask Flags Metric Ref Use " "Iface\n" -#: ../lib/inet_gr.c:61 +#: ../lib/inet_gr.c:67 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " @@ -2876,7 +2880,7 @@ msgstr "" "Ziel Router Genmask Flags MSS Fenster irtt " "Iface\n" -#: ../lib/inet_gr.c:64 +#: ../lib/inet_gr.c:70 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " @@ -2885,12 +2889,12 @@ msgstr "" "Ziel Gateway Maske Flags Metric Ref Benutzer " "Iface MSS Fenster irtt\n" -#: ../lib/inet_gr.c:240 +#: ../lib/inet_gr.c:246 #, c-format msgid "Kernel IP routing cache\n" msgstr "Kernel-IP-Routencache\n" -#: ../lib/inet_gr.c:261 +#: ../lib/inet_gr.c:267 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2899,7 +2903,7 @@ msgstr "" "Ziel Ziel Genmask Flags Metric Ref Ben " "Iface\n" -#: ../lib/inet_gr.c:264 +#: ../lib/inet_gr.c:270 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " @@ -2908,7 +2912,7 @@ msgstr "" "Quelle Ziel Maske Flags MSS Fenster irtt " "Iface\n" -#: ../lib/inet_gr.c:269 +#: ../lib/inet_gr.c:275 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2917,7 +2921,7 @@ msgstr "" "Quelle Ziel Quelle Flags Metrik Ref Benutzer " "Iface MSS Fenster irtt HH Arp\n" -#: ../lib/inet_gr.c:293 +#: ../lib/inet_gr.c:299 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2926,7 +2930,7 @@ msgstr "" "Quelle Ziel Gateway Flags Metrik Ref Ben " "Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" -#: ../lib/inet_sr.c:54 +#: ../lib/inet_sr.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " @@ -2935,114 +2939,114 @@ msgstr "" "Benutzung: inet_route [-vF] del {-host|-net} Ziel[/Präfix] [gw Gw] [metric " "M] [[dev] If]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:55 +#: ../lib/inet_sr.c:56 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" msgstr "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Ziel[/Präfix] [gw Gw] [metric M]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:56 +#: ../lib/inet_sr.c:57 #, c-format msgid "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" msgstr "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:57 +#: ../lib/inet_sr.c:58 #, c-format msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:58 +#: ../lib/inet_sr.c:59 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" msgstr "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Ziel[/Präfix] [metric M] reject\n" -#: ../lib/inet_sr.c:59 +#: ../lib/inet_sr.c:60 #, c-format msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr " inet_route [-FC] flush NICHT unterstützt\n" -#: ../lib/inet_sr.c:168 +#: ../lib/inet_sr.c:169 #, c-format msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" msgstr "route: %s: Netzadresse als Gateway ungültig!\n" -#: ../lib/inet_sr.c:184 +#: ../lib/inet_sr.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n" msgstr "route: Ungültige MSS.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:197 +#: ../lib/inet_sr.c:198 #, c-format msgid "route: Invalid window.\n" msgstr "route: Ungültige Fenstergröße.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:213 +#: ../lib/inet_sr.c:214 #, c-format msgid "route: Invalid initial rtt.\n" msgstr "route: Ungültige Start-RTT.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:271 +#: ../lib/inet_sr.c:272 #, c-format msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" msgstr "route: Netzmaske %.8x macht keinen Sinn mit Hostroute\n" -#: ../lib/inet_sr.c:275 +#: ../lib/inet_sr.c:276 #, c-format msgid "route: bogus netmask %s\n" msgstr "Route: Fehlerhafte Netzmaske %s\n" -#: ../lib/inet_sr.c:280 +#: ../lib/inet_sr.c:281 #, c-format msgid "route: netmask doesn't match route address\n" msgstr "route: Netzmaske passt nicht zur Routenadresse\n" -#: ../lib/inet_sr.c:316 +#: ../lib/inet_sr.c:317 #, c-format msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" msgstr "»Flush« der Inet-Routentabelle nicht unterstützt\n" -#: ../lib/inet_sr.c:320 +#: ../lib/inet_sr.c:321 #, c-format msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" msgstr "Änderung des »Inet« Routencaches nicht unterstützt\n" -#: ../lib/ipx_gr.c:54 +#: ../lib/ipx_gr.c:60 #, c-format msgid "IPX routing not in file %s or %s found.\n" msgstr "" -#: ../lib/ipx_gr.c:63 +#: ../lib/ipx_gr.c:69 #, c-format msgid "Kernel IPX routing table\n" msgstr "Kernel-IPX-Routentabelle\n" #. xxx -#: ../lib/ipx_gr.c:64 +#: ../lib/ipx_gr.c:70 #, c-format msgid "Destination Router Net Router Node\n" msgstr "Ziel Router-Netz Router-Knoten\n" -#: ../lib/ipx_sr.c:43 +#: ../lib/ipx_sr.c:45 #, c-format msgid "IPX: this needs to be written\n" msgstr "IPX: dies muss noch geschrieben werden\n" -#: ../lib/masq_info.c:217 +#: ../lib/masq_info.c:211 #, c-format msgid "IP masquerading entries\n" msgstr "IP-Maskierungseinträge\n" -#: ../lib/masq_info.c:220 +#: ../lib/masq_info.c:214 #, c-format msgid "prot expire source destination ports\n" msgstr "Prot expire Quelle Ziel Ports\n" -#: ../lib/masq_info.c:223 +#: ../lib/masq_info.c:217 #, c-format msgid "" "prot expire initseq delta prevd source " @@ -3051,353 +3055,353 @@ msgstr "" "Prot Ablauf Anf-Seq Delta Prevd Quelle " "Ziel Ports\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:46 +#: ../lib/netrom_gr.c:43 #, c-format msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" msgstr "NET/ROM ist auf diesem System nicht verfügbar.\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:49 +#: ../lib/netrom_gr.c:46 #, c-format msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" msgstr "Kernel-NET/ROM-Routentabelle\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:50 +#: ../lib/netrom_gr.c:47 #, c-format msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" msgstr "Ziel Mnemonic Qualität Nachbar Iface\n" -#: ../lib/netrom_sr.c:43 +#: ../lib/netrom_sr.c:44 #, c-format msgid "netrom usage\n" msgstr "NET/ROM-Benutzung\n" -#: ../lib/netrom_sr.c:53 +#: ../lib/netrom_sr.c:54 #, c-format msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" msgstr "NET/ROM: Dies muss noch geschrieben werden\n" -#: ../lib/ppp.c:44 +#: ../lib/ppp.c:42 #, c-format msgid "You cannot start PPP with this program.\n" msgstr "Mit diesem Programm kann PPP nicht gestartet werden.\n" -#: ../lib/ppp_ac.c:38 +#: ../lib/ppp_ac.c:35 #, c-format msgid "Sorry, use pppd!\n" msgstr "Bitte benutzen Sie pppd.\n" -#: ../lib/rose.c:91 +#: ../lib/rose.c:89 msgid "Node address must be ten digits" msgstr "Knotenadresse muss zehn Ziffern haben" -#: ../lib/rose_gr.c:55 +#: ../lib/rose_gr.c:52 #, c-format msgid "ROSE not configured in this system.\n" msgstr "ROSE ist auf diesem System nicht verfügbar.\n" -#: ../lib/rose_gr.c:58 +#: ../lib/rose_gr.c:55 #, c-format msgid "Kernel ROSE routing table\n" msgstr "ROSE-Kernel-Routentabelle\n" -#: ../lib/rose_gr.c:59 +#: ../lib/rose_gr.c:56 #, c-format msgid "" "Destination neigh1 callsign device neigh2 callsign device neigh3 " "callsign device\n" msgstr "" -#: ../lib/tr.c:92 ../lib/tr.c:106 +#: ../lib/tr.c:88 ../lib/tr.c:102 #, c-format msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" msgstr "in_tr(%s): ungültige Tokenringadresse!\n" -#: ../lib/tr.c:116 +#: ../lib/tr.c:112 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_tr(%s): nachfolgend : ignoriert!\n" -#: ../lib/tr.c:124 +#: ../lib/tr.c:120 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_tr(%s): nachfolgender Müll!\n" -#: ../lib/interface.c:337 +#: ../lib/interface.c:341 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n" msgstr "" #. Give better error message for this case. -#: ../lib/interface.c:583 +#: ../lib/interface.c:582 msgid "Device not found" msgstr "Gerät nicht gefunden" -#: ../lib/interface.c:587 +#: ../lib/interface.c:586 #, c-format msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" msgstr "%s: Fehler beim Auslesen der Schnittstelleninformation: %s\n" -#: ../lib/interface.c:620 +#: ../lib/interface.c:619 msgid " - no statistics available -" msgstr " - keine Statistiken verfügbar -" -#: ../lib/interface.c:624 +#: ../lib/interface.c:623 #, c-format msgid "[NO FLAGS]" msgstr "[KEINE FLAGS]" -#: ../lib/interface.c:734 +#: ../lib/interface.c:733 #, fuzzy msgid "UP," msgstr "UP " -#: ../lib/interface.c:736 +#: ../lib/interface.c:735 #, fuzzy msgid "BROADCAST," msgstr "BROADCAST " -#: ../lib/interface.c:738 +#: ../lib/interface.c:737 #, fuzzy msgid "DEBUG," msgstr "DEBUG " -#: ../lib/interface.c:740 +#: ../lib/interface.c:739 #, fuzzy msgid "LOOPBACK," msgstr "LOOPBACK " -#: ../lib/interface.c:742 +#: ../lib/interface.c:741 #, fuzzy msgid "POINTOPOINT," msgstr "PUNKTZUPUNKT " -#: ../lib/interface.c:744 +#: ../lib/interface.c:743 #, fuzzy msgid "NOTRAILERS," msgstr "NOTRAILERS " -#: ../lib/interface.c:746 +#: ../lib/interface.c:745 #, fuzzy msgid "RUNNING," msgstr "RUNNING " -#: ../lib/interface.c:748 +#: ../lib/interface.c:747 #, fuzzy msgid "NOARP," msgstr "NOARP " -#: ../lib/interface.c:750 +#: ../lib/interface.c:749 #, fuzzy msgid "PROMISC," msgstr "PROMISC " -#: ../lib/interface.c:752 +#: ../lib/interface.c:751 #, fuzzy msgid "ALLMULTI," msgstr "ALLMULTI " -#: ../lib/interface.c:754 +#: ../lib/interface.c:753 #, fuzzy msgid "SLAVE," msgstr "SLAVE " -#: ../lib/interface.c:756 +#: ../lib/interface.c:755 #, fuzzy msgid "MASTER," msgstr "MASTER " -#: ../lib/interface.c:758 +#: ../lib/interface.c:757 #, fuzzy msgid "MULTICAST," msgstr "MULTICAST " -#: ../lib/interface.c:761 +#: ../lib/interface.c:760 #, fuzzy msgid "DYNAMIC," msgstr "DYNAMIC " -#: ../lib/interface.c:770 +#: ../lib/interface.c:769 #, c-format msgid "%s: %s mtu %d" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:774 +#: ../lib/interface.c:773 #, fuzzy, c-format msgid " outfill %d keepalive %d" msgstr " Outfill:%d Keepalive:%d" -#: ../lib/interface.c:783 ../lib/interface.c:881 +#: ../lib/interface.c:782 ../lib/interface.c:880 #, fuzzy, c-format msgid " %s %s" msgstr " %s Adresse:%s " -#: ../lib/interface.c:785 +#: ../lib/interface.c:784 #, fuzzy, c-format msgid " netmask %s" msgstr "netzmaske %s " -#: ../lib/interface.c:787 +#: ../lib/interface.c:786 #, c-format msgid " broadcast %s" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:790 +#: ../lib/interface.c:789 #, fuzzy, c-format msgid " destination %s" msgstr "Ziel unerreichbar: %d" -#: ../lib/interface.c:809 +#: ../lib/interface.c:808 #, c-format msgid " %s %s prefixlen %d" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:813 +#: ../lib/interface.c:812 #, c-format msgid " scopeid 0x%x" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:817 +#: ../lib/interface.c:816 #, fuzzy msgid "compat," msgstr "Kompatibilität" -#: ../lib/interface.c:821 +#: ../lib/interface.c:820 #, fuzzy msgid "global," msgstr "Global" -#: ../lib/interface.c:823 +#: ../lib/interface.c:822 msgid "link," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:825 +#: ../lib/interface.c:824 msgid "site," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:827 +#: ../lib/interface.c:826 msgid "host," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:845 +#: ../lib/interface.c:844 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet-II %s\n" msgstr " IPX/Ethernet II Adresse:%s\n" -#: ../lib/interface.c:848 +#: ../lib/interface.c:847 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet-SNAP %s\n" msgstr " IPX/Ethernet SNAP Adresse:%s\n" -#: ../lib/interface.c:851 +#: ../lib/interface.c:850 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet802.2 %s\n" msgstr " IPX/Ethernet 802.2 Adresse:%s\n" -#: ../lib/interface.c:854 +#: ../lib/interface.c:853 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet802.3 %s\n" msgstr " IPX/Ethernet 802.3 Adresse:%s\n" -#: ../lib/interface.c:864 ../lib/interface.c:873 +#: ../lib/interface.c:863 ../lib/interface.c:872 #, fuzzy, c-format msgid " %s %s\n" msgstr " %s Adresse:%s " -#: ../lib/interface.c:883 +#: ../lib/interface.c:882 #, fuzzy, c-format msgid " %s" msgstr " %s Adresse:%s " -#: ../lib/interface.c:885 +#: ../lib/interface.c:884 #, fuzzy, c-format msgid " txqueuelen %d" msgstr "Sendewarteschlangenlänge:%d " -#: ../lib/interface.c:890 +#: ../lib/interface.c:889 #, fuzzy, c-format msgid " media %s" msgstr " inet6-Adresse: %s/%d" -#: ../lib/interface.c:892 +#: ../lib/interface.c:891 #, c-format msgid "autoselect" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:912 +#: ../lib/interface.c:911 #, c-format msgid "RX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:918 +#: ../lib/interface.c:917 #, fuzzy, c-format -msgid "RX compressed:%lu\n" +msgid "RX compressed %lu\n" msgstr "Komprimiert:%lu " -#: ../lib/interface.c:921 +#: ../lib/interface.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "RX errors %lu dropped %lu overruns %lu frame %lu\n" msgstr "" "Empfangene Pakete:%lu Fehler:%lu Weggeworfen:%lu Überlauf:%lu Rahmen:%lu\n" -#: ../lib/interface.c:927 +#: ../lib/interface.c:926 #, c-format msgid "TX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:933 +#: ../lib/interface.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "TX compressed %lu\n" msgstr "Komprimiert:%lu " -#: ../lib/interface.c:936 +#: ../lib/interface.c:935 #, fuzzy, c-format -msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" +msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" msgstr "" "Verschickte Pakete:%lu Fehler:%lu Weggeworfen:%lu Überlauf:%lu Träger:%lu\n" -#: ../lib/interface.c:946 +#: ../lib/interface.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "interrupt %d " msgstr "Interrupt:%d " #. Only print devices using it for #. I/O maps -#: ../lib/interface.c:949 +#: ../lib/interface.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "base 0x%x " msgstr "Basisadresse:0x%x " -#: ../lib/interface.c:951 +#: ../lib/interface.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "memory 0x%lx-%lx " msgstr "Speicher:%lx-%lx " -#: ../lib/interface.c:954 +#: ../lib/interface.c:953 #, c-format msgid " dma 0x%x" msgstr "" -#: ../lib/sockets.c:63 +#: ../lib/sockets.c:69 #, c-format msgid "No usable address families found.\n" msgstr "Keine benutzbaren Adressfamilien gefunden.\n" -#: ../lib/util-ank.c:230 +#: ../lib/util-ank.c:227 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet address\n" msgstr "ip: %s ist eine ungültige INET-Adresse\n" -#: ../lib/util-ank.c:239 +#: ../lib/util-ank.c:236 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" msgstr "ip: %s ist ein ungültiges INET-Präfix\n" -#: ../lib/util-ank.c:249 +#: ../lib/util-ank.c:246 #, c-format msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" msgstr "ip: %s ist eine ungültige IPv4-Adresse\n" -#: ../lib/util-ank.c:257 +#: ../lib/util-ank.c:254 #, c-format msgid "ip: argument is wrong: %s\n" msgstr "ip: Fehlerhaftes Argument: %s\n" @@ -3517,6 +3521,10 @@ msgstr "" msgid " interface %s\n" msgstr " Schnittstelle: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "RX compressed:%lu\n" +#~ msgstr "Komprimiert:%lu " + #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 40a8d1b..9f42efc 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: net-tools 1.58\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-02 22:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-08 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-15 18:00+0300\n" "Last-Translator: Meelis Roos \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr " -s, --set uue ARP kirje seadmine\n" msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" msgstr " -d, --delete määratud kirje kustutamine\n" -#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1992 ../route.c:88 +#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1993 ../route.c:88 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose jutukas väljund\n" -#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1994 ../route.c:89 +#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1995 ../route.c:89 #, c-format msgid " -n, --numeric don't resolve names\n" msgstr " -n, --numeric mitte lahendada nimesid\n" @@ -497,14 +497,14 @@ msgstr "getdomainname()=`%s'\n" msgid "getnodename()=`%s'\n" msgstr "getnodename()=`%s'\n" -#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1952 +#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1953 #, c-format msgid "" -"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Flg\n" +"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP " +"TX-OVR Flg\n" msgstr "" -"Liides MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Lip\n" +"Liides MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP " +"TX-OVR Lip\n" #: ../ifconfig.c:130 ../ifconfig.c:162 #, fuzzy, c-format @@ -759,14 +759,14 @@ msgstr "Ei oska seada aadresse aadressiperekonna %d jaoks\n" msgid "WARNING: at least one error occured. (%d)\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:496 +#: ../netstat.c:497 #, c-format msgid "" "(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" msgstr "" "(\"-p\" jaoks ei saanud infot lugeda: geteuid()=%d, aga vaja oleks root'u)\n" -#: ../netstat.c:500 +#: ../netstat.c:501 #, c-format msgid "" "(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" @@ -775,29 +775,29 @@ msgstr "" "(Mõnesid protsesse ei saanud identifitseerida, teiste kasutajate\n" "info lugemiseks peab olema root)\n" -#: ../netstat.c:507 ../netstat.c:561 ../netstat.c:1536 ../netstat.c:1617 +#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 ../netstat.c:1537 ../netstat.c:1618 msgid "LISTENING" msgstr "LISTENING" -#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 +#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 msgid "CONN SENT" msgstr "CONN SENT" -#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 ../netstat.c:1619 +#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:1620 msgid "DISC SENT" msgstr "DISC SENT" -#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:627 ../netstat.c:1304 -#: ../netstat.c:1620 +#: ../netstat.c:511 ../netstat.c:565 ../netstat.c:628 ../netstat.c:1305 +#: ../netstat.c:1621 msgid "ESTABLISHED" msgstr "ESTABLISHED" -#: ../netstat.c:532 +#: ../netstat.c:533 #, c-format msgid "Active NET/ROM sockets\n" msgstr "Aktiivsed NET/ROM soklid\n" -#: ../netstat.c:533 +#: ../netstat.c:534 #, c-format msgid "" "User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-" @@ -806,84 +806,84 @@ msgstr "" "Kasutaja Sihtpunkt Lähtepunkt Liides Olek Vr/Vs SaatJrk " "VvJrk\n" -#: ../netstat.c:544 ../netstat.c:596 ../netstat.c:1659 +#: ../netstat.c:545 ../netstat.c:597 ../netstat.c:1660 #, c-format msgid "Problem reading data from %s\n" msgstr "Probleem andmete lugemisel failist %s\n" -#: ../netstat.c:587 +#: ../netstat.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Active ROSE sockets\n" msgstr "Aktiivsed NET/ROM soklid\n" -#: ../netstat.c:588 +#: ../netstat.c:589 #, c-format msgid "dest_addr dest_call src_addr src_call dev lci neigh state\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:628 +#: ../netstat.c:629 msgid "SYN_SENT" msgstr "SYN_SENT" -#: ../netstat.c:629 +#: ../netstat.c:630 msgid "SYN_RECV" msgstr "SYN_RECV" -#: ../netstat.c:630 +#: ../netstat.c:631 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "FIN_WAIT1" -#: ../netstat.c:631 +#: ../netstat.c:632 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "FIN_WAIT2" -#: ../netstat.c:632 +#: ../netstat.c:633 msgid "TIME_WAIT" msgstr "TIME_WAIT" -#: ../netstat.c:633 +#: ../netstat.c:634 msgid "CLOSE" msgstr "CLOSE" -#: ../netstat.c:634 +#: ../netstat.c:635 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "CLOSE_WAIT" -#: ../netstat.c:635 +#: ../netstat.c:636 msgid "LAST_ACK" msgstr "LAST_ACK" -#: ../netstat.c:636 ../netstat.c:1837 +#: ../netstat.c:637 ../netstat.c:1838 msgid "LISTEN" msgstr "LISTEN" -#: ../netstat.c:637 +#: ../netstat.c:638 msgid "CLOSING" msgstr "CLOSING" -#: ../netstat.c:711 +#: ../netstat.c:712 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" msgstr "Hoiatus - sain imeliku igmp6 rea (nr. %d)\n" -#: ../netstat.c:716 ../netstat.c:757 ../netstat.c:1172 ../netstat.c:1298 -#: ../netstat.c:1409 +#: ../netstat.c:717 ../netstat.c:758 ../netstat.c:1173 ../netstat.c:1299 +#: ../netstat.c:1410 #, c-format msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" msgstr "netstat: aadressiperekonda %d ei toetata\n" -#: ../netstat.c:729 ../netstat.c:734 ../netstat.c:746 ../netstat.c:752 +#: ../netstat.c:730 ../netstat.c:735 ../netstat.c:747 ../netstat.c:753 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" msgstr "Hoiatus - sain imeliku igmp rea (nr. %d)\n" -#: ../netstat.c:795 +#: ../netstat.c:796 #, c-format msgid "Active X.25 sockets\n" msgstr "Aktiivsed X.25 soklid\n" #. IMHO, Vr/Vs is not very usefull --SF -#: ../netstat.c:797 +#: ../netstat.c:798 #, c-format msgid "" "Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-" @@ -891,138 +891,138 @@ msgid "" msgstr "" "Sihtpunkt Lähtepunkt Liides LCI Olek Vr/Vs SaatJrk VvJrk\n" -#: ../netstat.c:898 +#: ../netstat.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus sctp eps line.\n" msgstr "Hoiatus - sain imeliku tcp rea\n" -#: ../netstat.c:919 ../netstat.c:1017 ../netstat.c:1029 +#: ../netstat.c:920 ../netstat.c:1018 ../netstat.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported address family %d" msgstr "netstat: aadressiperekonda %d ei toetata\n" -#: ../netstat.c:975 +#: ../netstat.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus sctp assoc line.\n" msgstr "Hoiatus - sain imeliku tcp rea\n" -#: ../netstat.c:1141 +#: ../netstat.c:1142 #, c-format msgid "warning, got bogus tcp line.\n" msgstr "Hoiatus - sain imeliku tcp rea\n" -#: ../netstat.c:1184 ../netstat.c:1325 ../netstat.c:1422 +#: ../netstat.c:1185 ../netstat.c:1326 ../netstat.c:1423 #, c-format msgid "off (0.00/%ld/%d)" msgstr "eikäi ((0.00/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1188 +#: ../netstat.c:1189 #, c-format msgid "on (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "käib (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1193 +#: ../netstat.c:1194 #, c-format msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1198 +#: ../netstat.c:1199 #, c-format msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "timewait (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1203 +#: ../netstat.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "probe (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "käib (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1208 ../netstat.c:1334 ../netstat.c:1432 +#: ../netstat.c:1209 ../netstat.c:1335 ../netstat.c:1433 #, c-format msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "eitea-%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1269 +#: ../netstat.c:1270 #, c-format msgid "warning, got bogus udp line.\n" msgstr "Hoiatus - sain imeliku udp rea\n" -#: ../netstat.c:1312 ../netstat.c:1522 ../netstat.c:1555 ../netstat.c:1849 -#: ../netstat.c:1893 +#: ../netstat.c:1313 ../netstat.c:1523 ../netstat.c:1556 ../netstat.c:1850 +#: ../netstat.c:1894 msgid "UNKNOWN" msgstr "TUNDMATU" -#: ../netstat.c:1330 ../netstat.c:1427 +#: ../netstat.c:1331 ../netstat.c:1428 #, c-format msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "käib-%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1382 +#: ../netstat.c:1383 #, c-format msgid "warning, got bogus raw line.\n" msgstr "Hoiatus - sain imeliku raw rea\n" -#: ../netstat.c:1475 +#: ../netstat.c:1476 #, c-format msgid "warning, got bogus unix line.\n" msgstr "Hoiatus - sain imeliku unix rea\n" -#: ../netstat.c:1502 +#: ../netstat.c:1503 msgid "STREAM" msgstr "STREAM" -#: ../netstat.c:1506 +#: ../netstat.c:1507 msgid "DGRAM" msgstr "DGRAM" -#: ../netstat.c:1510 +#: ../netstat.c:1511 msgid "RAW" msgstr "RAW" -#: ../netstat.c:1514 +#: ../netstat.c:1515 msgid "RDM" msgstr "RDM" -#: ../netstat.c:1518 +#: ../netstat.c:1519 msgid "SEQPACKET" msgstr "SEQPACKET" -#: ../netstat.c:1527 +#: ../netstat.c:1528 msgid "FREE" msgstr "VABA" -#: ../netstat.c:1543 +#: ../netstat.c:1544 msgid "CONNECTING" msgstr "ÜHENDUMAS" -#: ../netstat.c:1547 ../netstat.c:1831 +#: ../netstat.c:1548 ../netstat.c:1832 msgid "CONNECTED" msgstr "ÜHENDATUD" -#: ../netstat.c:1551 +#: ../netstat.c:1552 msgid "DISCONNECTING" msgstr "LAHTIÜHENDUMAS" -#: ../netstat.c:1585 +#: ../netstat.c:1586 #, c-format msgid "Active UNIX domain sockets " msgstr "Aktiivsed UNIX domeeni soklid " -#: ../netstat.c:1587 ../netstat.c:2311 ../netstat.c:2457 +#: ../netstat.c:1588 ../netstat.c:2312 ../netstat.c:2458 #, c-format msgid "(servers and established)" msgstr "(serverid ja ühendatud)" -#: ../netstat.c:1590 ../netstat.c:2314 ../netstat.c:2460 +#: ../netstat.c:1591 ../netstat.c:2315 ../netstat.c:2461 #, c-format msgid "(only servers)" msgstr "(ainult serverid)" -#: ../netstat.c:1592 ../netstat.c:2316 ../netstat.c:2462 +#: ../netstat.c:1593 ../netstat.c:2317 ../netstat.c:2463 #, c-format msgid "(w/o servers)" msgstr "(ilma serveriteta)" -#: ../netstat.c:1595 +#: ../netstat.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1031,35 +1031,35 @@ msgstr "" "\n" "Proto Mitu Lipud Tüüp Olek I-kirje " -#: ../netstat.c:1598 +#: ../netstat.c:1599 #, c-format msgid " Path\n" msgstr "Tee\n" -#: ../netstat.c:1618 +#: ../netstat.c:1619 msgid "SABM SENT" msgstr "SABM SENT" -#: ../netstat.c:1621 +#: ../netstat.c:1622 msgid "RECOVERY" msgstr "RECOVERY" -#: ../netstat.c:1635 +#: ../netstat.c:1636 #, c-format msgid "Active AX.25 sockets\n" msgstr "Aktiivsed AX.25 soklid\n" -#: ../netstat.c:1636 +#: ../netstat.c:1637 #, c-format msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" msgstr "Sihtpunkt Lähtepunkt Liides Olek Vr/Vs SaatJrk VvJrk\n" -#: ../netstat.c:1679 +#: ../netstat.c:1680 #, c-format msgid "problem reading data from %s\n" msgstr "Probleem andmete lugemisel failist %s\n" -#: ../netstat.c:1749 +#: ../netstat.c:1750 #, c-format msgid "" "Active IPX sockets\n" @@ -1070,87 +1070,87 @@ msgstr "" "Proto VvJrk SaatJrk Kohalik aadress Väline aadress " "Olek " -#: ../netstat.c:1751 +#: ../netstat.c:1752 #, c-format msgid " User" msgstr " Kasutaja" -#: ../netstat.c:1787 +#: ../netstat.c:1788 msgid "ESTAB" msgstr "ESTAB" -#: ../netstat.c:1795 +#: ../netstat.c:1796 msgid "UNK." msgstr "UNK." -#: ../netstat.c:1833 +#: ../netstat.c:1834 msgid "OPEN" msgstr "" -#: ../netstat.c:1835 +#: ../netstat.c:1836 msgid "BOUND" msgstr "" -#: ../netstat.c:1839 +#: ../netstat.c:1840 #, fuzzy msgid "CONNECT" msgstr "ÜHENDATUD" -#: ../netstat.c:1841 +#: ../netstat.c:1842 #, fuzzy msgid "CONNECT2" msgstr "ÜHENDATUD" -#: ../netstat.c:1843 +#: ../netstat.c:1844 msgid "CONFIG" msgstr "" -#: ../netstat.c:1845 +#: ../netstat.c:1846 #, fuzzy msgid "DISCONN" msgstr "LAHTIÜHENDUMAS" -#: ../netstat.c:1847 +#: ../netstat.c:1848 #, fuzzy msgid "CLOSED" msgstr "CLOSE" -#: ../netstat.c:1868 +#: ../netstat.c:1869 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus l2cap line.\n" msgstr "Hoiatus - sain imeliku tcp rea\n" -#: ../netstat.c:1881 +#: ../netstat.c:1882 msgid "SDP" msgstr "" -#: ../netstat.c:1884 +#: ../netstat.c:1885 msgid "LOW" msgstr "" -#: ../netstat.c:1887 +#: ../netstat.c:1888 msgid "MEDIUM" msgstr "" -#: ../netstat.c:1890 +#: ../netstat.c:1891 msgid "HIGH" msgstr "" -#: ../netstat.c:1918 +#: ../netstat.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus rfcomm line.\n" msgstr "Hoiatus - sain imeliku raw rea\n" -#: ../netstat.c:1948 +#: ../netstat.c:1949 #, c-format msgid "Kernel Interface table\n" msgstr "Tuuma liideste tabel\n" -#: ../netstat.c:1956 +#: ../netstat.c:1957 msgid "missing interface information" msgstr "Puudulik informatsioon liideste kohta" -#: ../netstat.c:1980 +#: ../netstat.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: netstat [-vWeenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--" @@ -1159,12 +1159,12 @@ msgstr "" "Kasutamine: netstat [-veenNcCF] [] -r\n" " netstat {-V|--version|-h|--help}\n" -#: ../netstat.c:1981 +#: ../netstat.c:1982 #, fuzzy, c-format msgid " netstat [-vWnNcaeol] [ ...]\n" msgstr " netstat [-vnNcaeol] [ ...]\n" -#: ../netstat.c:1982 +#: ../netstat.c:1983 #, fuzzy, c-format msgid "" " netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" @@ -1173,29 +1173,29 @@ msgstr "" " netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" "\n" -#: ../netstat.c:1984 +#: ../netstat.c:1985 #, c-format msgid " -r, --route display routing table\n" msgstr " -r, --route ruutingutabeli näitamine\n" -#: ../netstat.c:1985 +#: ../netstat.c:1986 #, c-format msgid " -i, --interfaces display interface table\n" msgstr " -i, --interfaces liideste tabeli näitamine\n" -#: ../netstat.c:1986 +#: ../netstat.c:1987 #, c-format msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n" msgstr " -g, --groups multiedastuse gruppide näitamine\n" -#: ../netstat.c:1987 +#: ../netstat.c:1988 #, c-format msgid "" " -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" msgstr "" " -s, --statistics võrgu statistika näitamine (SNMP stiilis)\n" -#: ../netstat.c:1989 +#: ../netstat.c:1990 #, c-format msgid "" " -M, --masquerade display masqueraded connections\n" @@ -1204,48 +1204,48 @@ msgstr "" " -M, --masquerade maskeeritavate ühenduste näitamine\n" "\n" -#: ../netstat.c:1993 +#: ../netstat.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid " -W, --wide don't truncate IP addresses\n" msgstr " -n, --numeric mitte lahendada nimesid\n" -#: ../netstat.c:1995 +#: ../netstat.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid " --numeric-hosts don't resolve host names\n" msgstr " --numeric-hosts mitte lahendada hostinimesid\n" -#: ../netstat.c:1996 +#: ../netstat.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid " --numeric-ports don't resolve port names\n" msgstr " --numeric-ports mitte lahendada pordinimesid\n" -#: ../netstat.c:1997 +#: ../netstat.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid " --numeric-users don't resolve user names\n" msgstr " --numeric-users mitte lahendada kasutajanimesid\n" -#: ../netstat.c:1998 +#: ../netstat.c:1999 #, c-format msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" msgstr " -N, --symbolic lahendada riistvara aadressid\n" -#: ../netstat.c:1999 ../route.c:90 +#: ../netstat.c:2000 ../route.c:90 #, c-format msgid " -e, --extend display other/more information\n" msgstr " -e, --extend muu info/lisainfo näitamine\n" -#: ../netstat.c:2000 +#: ../netstat.c:2001 #, c-format msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" msgstr "" " -p, --programs soklite kohta PID/protsessi nime näitamine\n" -#: ../netstat.c:2001 +#: ../netstat.c:2002 #, c-format msgid " -o, --timers display timers\n" msgstr " -o, --timers taimerite näitamine\n" -#: ../netstat.c:2002 +#: ../netstat.c:2003 #, c-format msgid "" " -c, --continuous continuous listing\n" @@ -1254,12 +1254,12 @@ msgstr "" " -c, --continuous pidevalt uuenev nimekiri\n" "\n" -#: ../netstat.c:2003 +#: ../netstat.c:2004 #, c-format msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" msgstr " -l, --listening kuulavate serversoklite näitamine\n" -#: ../netstat.c:2004 +#: ../netstat.c:2005 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --all display all sockets (default: connected)\n" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" " -a, --all, --listening kõigi soklite näitamine (vaikimisi " "ühendatud)\n" -#: ../netstat.c:2005 ../route.c:91 +#: ../netstat.c:2006 ../route.c:91 #, c-format msgid "" " -F, --fib display Forwarding Information Base " @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" " -F, --fib üldiste ruutingutabelite näitamine " "(vaikimisi)\n" -#: ../netstat.c:2006 +#: ../netstat.c:2007 #, fuzzy, c-format msgid " -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" msgstr "" @@ -1284,14 +1284,14 @@ msgstr "" "näitamine\n" "\n" -#: ../netstat.c:2008 +#: ../netstat.c:2009 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --context display SELinux security context for " "sockets\n" msgstr " -l, --listening kuulavate serversoklite näitamine\n" -#: ../netstat.c:2011 +#: ../netstat.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1300,44 +1300,44 @@ msgstr "" " ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" "netrom\n" -#: ../netstat.c:2012 +#: ../netstat.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid " {-x|--unix} --ax25 --ipx --netrom\n" msgstr "" " ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" "netrom\n" -#: ../netstat.c:2013 +#: ../netstat.c:2014 #, fuzzy, c-format msgid " =Use '-6|-4' or '-A ' or '--'; default: %s\n" msgstr " =kasutage '-A ' või '--' vaikimisi: %s\n" -#: ../netstat.c:2014 ../route.c:95 +#: ../netstat.c:2015 ../route.c:95 #, c-format msgid " List of possible address families (which support routing):\n" msgstr " Võimalike ruutingu toetavate aadressiperekondade nimekiri:\n" -#: ../netstat.c:2190 +#: ../netstat.c:2191 #, c-format msgid "SELinux is not enabled on this machine.\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:2196 +#: ../netstat.c:2197 #, c-format msgid "SELinux is not enabled for this application.\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:2266 +#: ../netstat.c:2267 #, fuzzy, c-format msgid "netstat: No statistics support for specified address family: %s\n" msgstr "netstat: aadressiperekonda %d ei toetata\n" -#: ../netstat.c:2308 +#: ../netstat.c:2309 #, c-format msgid "Active Internet connections " msgstr "Aktiivsed internetiühendused " -#: ../netstat.c:2318 +#: ../netstat.c:2319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1348,27 +1348,27 @@ msgstr "" "Proto VvJrk SaatJrk Kohalik aadress Väline aadress " "Olek " -#: ../netstat.c:2320 +#: ../netstat.c:2321 #, c-format msgid " User Inode " msgstr " Kasutaja I-kirje " -#: ../netstat.c:2324 +#: ../netstat.c:2325 #, c-format msgid " Timer" msgstr " Taimer" -#: ../netstat.c:2368 +#: ../netstat.c:2369 #, c-format msgid "IPv4 Group Memberships\n" msgstr "IPv4 grupikuuluvused\n" -#: ../netstat.c:2369 +#: ../netstat.c:2370 #, c-format msgid "Interface RefCnt Group\n" msgstr "Liides Mitu Grupp\n" -#: ../netstat.c:2454 +#: ../netstat.c:2455 #, fuzzy, c-format msgid "Active Bluetooth connections " msgstr "Aktiivsed internetiühendused " @@ -2508,301 +2508,305 @@ msgstr "Viga /proc/net/snmp analüüsimisel" msgid "cannot open /proc/net/snmp6" msgstr "Ei saa avada faili /proc/net/snmp" -#: ../lib/activate.c:69 +#: ../lib/activate.c:63 #, c-format msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" msgstr "Riistvara tüüpi `%s' ei toetata\n" -#: ../lib/activate.c:73 +#: ../lib/activate.c:67 #, c-format msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" msgstr "Ei suuda seada `%s' liiniprotokolliks\n" -#: ../lib/af.c:161 ../lib/hw.c:166 +#: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:164 msgid "UNSPEC" msgstr "UNSPEC" -#: ../lib/af.c:163 +#: ../lib/af.c:161 msgid "UNIX Domain" msgstr "UNIX domeen" -#: ../lib/af.c:166 +#: ../lib/af.c:164 msgid "DARPA Internet" msgstr "DARPA Internet" -#: ../lib/af.c:169 +#: ../lib/af.c:167 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../lib/af.c:172 ../lib/hw.c:187 +#: ../lib/af.c:170 ../lib/hw.c:188 msgid "AMPR AX.25" msgstr "AMPR AX.25" -#: ../lib/af.c:175 ../lib/hw.c:193 +#: ../lib/af.c:173 ../lib/hw.c:194 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "AMPR NET/ROM" -#: ../lib/af.c:178 +#: ../lib/af.c:176 msgid "Novell IPX" msgstr "Novell IPX" -#: ../lib/af.c:181 +#: ../lib/af.c:179 msgid "Appletalk DDP" msgstr "Appletalk DDP" -#: ../lib/af.c:184 ../lib/hw.c:228 +#: ../lib/af.c:182 ../lib/hw.c:229 msgid "Econet" msgstr "Econet" -#: ../lib/af.c:187 +#: ../lib/af.c:185 msgid "CCITT X.25" msgstr "CCITT X.25" -#: ../lib/af.c:190 ../lib/hw.c:190 +#: ../lib/af.c:188 ../lib/hw.c:191 msgid "AMPR ROSE" msgstr "AMPR ROSE" -#: ../lib/af.c:193 ../lib/hw.c:178 +#: ../lib/af.c:191 ../lib/hw.c:179 msgid "Ash" msgstr "Ash" -#: ../lib/af.c:250 +#: ../lib/af.c:248 #, c-format msgid "Please don't supply more than one address family.\n" msgstr "Meil on kombeks üks aadressiperekond korraga\n" -#: ../lib/af.c:300 +#: ../lib/af.c:298 #, c-format msgid "Too much address family arguments.\n" msgstr "Liiga palju aadressiperekonna argumente\n" -#: ../lib/af.c:311 +#: ../lib/af.c:309 #, c-format msgid "Unknown address family `%s'.\n" msgstr "Tundmatu aadressiperekond `%s'\n" -#: ../lib/arcnet.c:76 ../lib/arcnet.c:90 +#: ../lib/arcnet.c:74 ../lib/arcnet.c:88 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" msgstr "in_arcnet(%s): vigane Arcneti aadress\n" -#: ../lib/arcnet.c:100 +#: ../lib/arcnet.c:98 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_arcnet(%s): ignoreerin lõpetavat koolonit\n" -#: ../lib/arcnet.c:108 +#: ../lib/arcnet.c:106 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_arcnet(%s): sodi lõpus\n" -#: ../lib/ash.c:82 +#: ../lib/ash.c:86 #, c-format msgid "Malformed Ash address" msgstr "Vigane Ash aadress" -#: ../lib/ax25.c:82 ../lib/ddp.c:51 ../lib/econet.c:52 ../lib/inet.c:259 -#: ../lib/inet.c:273 ../lib/inet6.c:145 ../lib/ipx.c:82 ../lib/netrom.c:86 -#: ../lib/rose.c:75 ../lib/unix.c:57 ../lib/unix.c:78 +#: ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:49 ../lib/econet.c:47 ../lib/inet.c:256 +#: ../lib/inet.c:270 ../lib/inet6.c:142 ../lib/ipx.c:83 ../lib/netrom.c:79 +#: ../lib/rose.c:73 ../lib/unix.c:55 ../lib/unix.c:76 msgid "[NONE SET]" msgstr "[POLE SEATUD]" -#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:115 +#: ../lib/ax25.c:103 ../lib/netrom.c:108 msgid "Invalid callsign" msgstr "Vigane kutsung" -#: ../lib/ax25.c:122 ../lib/netrom.c:127 +#: ../lib/ax25.c:115 ../lib/netrom.c:120 msgid "Callsign too long" msgstr "Liiga pikk kutsung" -#: ../lib/ax25_gr.c:47 +#: ../lib/ax25_gr.c:45 #, c-format msgid "AX.25 not configured in this system.\n" msgstr "AX.25 pole antud süsteemis konfigureeritud\n" -#: ../lib/ax25_gr.c:50 +#: ../lib/ax25_gr.c:48 #, c-format msgid "Kernel AX.25 routing table\n" msgstr "Tuuma AX.25 ruutingutabel\n" #. xxx -#: ../lib/ax25_gr.c:51 +#: ../lib/ax25_gr.c:49 #, c-format msgid "Destination Iface Use\n" msgstr "Sihtpunkt Liides Kasutus\n" -#: ../lib/ether.c:80 ../lib/ether.c:96 +#: ../lib/ether.c:78 ../lib/ether.c:94 #, c-format msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" msgstr "in_ether(%s): vigane Etherneti aadress\n" -#: ../lib/ether.c:108 +#: ../lib/ether.c:106 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_ether(%s): ignoreerin lõpetavat koolonit\n" -#: ../lib/ether.c:116 +#: ../lib/ether.c:114 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_ether(%s): sodi lõpus\n" -#: ../lib/fddi.c:90 ../lib/fddi.c:104 +#: ../lib/fddi.c:88 ../lib/fddi.c:102 #, c-format msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" msgstr "in_fddi(%s): vigane fddi aadress\n" -#: ../lib/fddi.c:114 +#: ../lib/fddi.c:112 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_fddi(%s): ignoreerin lõpetavat koolonit\n" -#: ../lib/fddi.c:122 +#: ../lib/fddi.c:120 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_fddi(%s): sodi lõpus\n" -#: ../lib/getroute.c:105 ../lib/setroute.c:80 +#: ../lib/getroute.c:98 ../lib/setroute.c:73 #, c-format msgid "Address family `%s' not supported.\n" msgstr "Aadressiperekonda `%s' ei toetata\n" -#: ../lib/getroute.c:111 ../lib/setroute.c:84 +#: ../lib/getroute.c:104 ../lib/setroute.c:77 #, c-format msgid "No routing for address family `%s'.\n" msgstr "Aadressiperekonnal `%s' ei ole ruutingut\n" -#: ../lib/hippi.c:90 ../lib/hippi.c:104 +#: ../lib/hippi.c:88 ../lib/hippi.c:102 #, c-format msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" msgstr "in_hippi(%s): vigane hippi aadress\n" -#: ../lib/hippi.c:114 +#: ../lib/hippi.c:112 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_hippi(%s): ignoreerin lõpetavat koolonit\n" -#: ../lib/hippi.c:121 +#: ../lib/hippi.c:119 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_hippi(%s): sodi lõpus\n" -#: ../lib/hw.c:165 +#: ../lib/hw.c:163 msgid "Local Loopback" msgstr "Kohalik loopback" -#: ../lib/hw.c:168 +#: ../lib/hw.c:166 msgid "Serial Line IP" msgstr "Serial Line IP" -#: ../lib/hw.c:169 +#: ../lib/hw.c:167 msgid "VJ Serial Line IP" msgstr "VJ Serial Line IP" -#: ../lib/hw.c:170 +#: ../lib/hw.c:168 msgid "6-bit Serial Line IP" msgstr "6-bitine Serial Line IP" -#: ../lib/hw.c:171 +#: ../lib/hw.c:169 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" msgstr "VJ 6-bitine Serial Line IP" -#: ../lib/hw.c:172 +#: ../lib/hw.c:170 msgid "Adaptive Serial Line IP" msgstr "Adaptiivne Serial Line IP" -#: ../lib/hw.c:175 +#: ../lib/hw.c:173 +msgid "Metricom Starmode IP" +msgstr "" + +#: ../lib/hw.c:176 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../lib/hw.c:181 +#: ../lib/hw.c:182 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "Fiber Distributed Data Interface" -#: ../lib/hw.c:184 +#: ../lib/hw.c:185 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: ../lib/hw.c:196 +#: ../lib/hw.c:197 msgid "generic X.25" msgstr "üldine X.25" -#: ../lib/hw.c:199 +#: ../lib/hw.c:200 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "IPIP tunnel" -#: ../lib/hw.c:202 +#: ../lib/hw.c:203 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "Kakspunktprotokoll" -#: ../lib/hw.c:205 +#: ../lib/hw.c:206 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "(Cisco-)HDLC" -#: ../lib/hw.c:206 +#: ../lib/hw.c:207 msgid "LAPB" msgstr "LAPB" -#: ../lib/hw.c:209 +#: ../lib/hw.c:210 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: ../lib/hw.c:212 +#: ../lib/hw.c:213 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "Frame Relay DLCI" -#: ../lib/hw.c:213 +#: ../lib/hw.c:214 msgid "Frame Relay Access Device" msgstr "Frame Relay Access Device" -#: ../lib/hw.c:216 +#: ../lib/hw.c:217 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" -#: ../lib/hw.c:219 +#: ../lib/hw.c:220 msgid "IrLAP" msgstr "IrLAP" -#: ../lib/hw.c:222 +#: ../lib/hw.c:223 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "16/4 Mbps Token Ring" -#: ../lib/hw.c:224 +#: ../lib/hw.c:225 msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)" msgstr "16/4 Mbps Token Ring (New)" -#: ../lib/hw.c:231 +#: ../lib/hw.c:232 msgid "InfiniBand" msgstr "" -#: ../lib/hw.c:234 +#: ../lib/hw.c:235 msgid "Generic EUI-64" msgstr "" -#: ../lib/inet.c:155 ../lib/inet6.c:94 +#: ../lib/inet.c:152 ../lib/inet6.c:91 #, c-format msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" msgstr "rresolve: toetuseta aadressiperekond %d\n" -#: ../lib/inet6.c:147 +#: ../lib/inet6.c:144 msgid "[UNKNOWN]" msgstr "[TUNDMATU]" -#: ../lib/inet6_gr.c:69 +#: ../lib/inet6_gr.c:75 #, c-format msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" msgstr "INET6 (IPv6) pole antud süsteemis konfigureeritud\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:74 +#: ../lib/inet6_gr.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel IPv6 routing cache\n" msgstr "Tuuma IP ruutingu puhver\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:76 +#: ../lib/inet6_gr.c:82 #, c-format msgid "Kernel IPv6 routing table\n" msgstr "Tuuma IPv6 ruutingutabel\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:78 +#: ../lib/inet6_gr.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "Destination Next Hop Flag Met Ref Use " @@ -2811,12 +2815,12 @@ msgstr "" "Sihtpunkt Järgmine " "samm Lipud Meetr Mitu Kasut Liides\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:171 +#: ../lib/inet6_gr.c:177 #, c-format msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" msgstr "Tuuma IPv6 naabrite puhver\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:174 +#: ../lib/inet6_gr.c:180 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " @@ -2825,7 +2829,7 @@ msgstr "" "Naaber HW Aadress Liides Lipud " "Mitu Olek\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:178 +#: ../lib/inet6_gr.c:184 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " @@ -2834,38 +2838,38 @@ msgstr "" "Naaber HW Aadress Liides Lipud " "Mitu Olek Stale(sec) Delete(sec)\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:48 +#: ../lib/inet6_sr.c:50 #, c-format msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" msgstr "Kasutamine: route [-vF] del AADRESS\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:49 +#: ../lib/inet6_sr.c:51 #, c-format msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" msgstr "" " route [-vF] add AADRESS [gw GW] [metric M] [[dev] LIIDES]\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:50 +#: ../lib/inet6_sr.c:52 #, c-format msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr " route [-FC] flush Seda EI toetata\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:190 +#: ../lib/inet6_sr.c:192 #, c-format msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" msgstr "`inet6' ruutingutabeli tühjendamist ei toetata\n" -#: ../lib/inet_gr.c:52 ../lib/inet_gr.c:223 +#: ../lib/inet_gr.c:58 ../lib/inet_gr.c:229 #, c-format msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" msgstr "INET (IPv4) pole antud süsteemis konfigureeritud\n" -#: ../lib/inet_gr.c:55 +#: ../lib/inet_gr.c:61 #, c-format msgid "Kernel IP routing table\n" msgstr "Tuuma IP ruutingutabel\n" -#: ../lib/inet_gr.c:58 +#: ../lib/inet_gr.c:64 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " @@ -2874,7 +2878,7 @@ msgstr "" "Sihtpunkt Ruuter Võrgumask Lipud Meetr Mitu Kasut " "Liides\n" -#: ../lib/inet_gr.c:61 +#: ../lib/inet_gr.c:67 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " @@ -2883,7 +2887,7 @@ msgstr "" "Sihtpunkt Ruuter Võrgumask Lipud MSS Aken irtt " "Liides\n" -#: ../lib/inet_gr.c:64 +#: ../lib/inet_gr.c:70 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " @@ -2892,12 +2896,12 @@ msgstr "" "Sihtpunkt Ruuter Võrgumask Lipud Meetr Mitu Kasut " "Liides MSS Aken irtt\n" -#: ../lib/inet_gr.c:240 +#: ../lib/inet_gr.c:246 #, c-format msgid "Kernel IP routing cache\n" msgstr "Tuuma IP ruutingu puhver\n" -#: ../lib/inet_gr.c:261 +#: ../lib/inet_gr.c:267 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2906,7 +2910,7 @@ msgstr "" "Lähtepunkt Sihtpunkt Ruuter Lipud Meetr Mitu Kasut " "Liides\n" -#: ../lib/inet_gr.c:264 +#: ../lib/inet_gr.c:270 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " @@ -2915,7 +2919,7 @@ msgstr "" "Lähtepunkt Sihtpunkt Ruuter Lipud MSS Aken irtt " "Liides\n" -#: ../lib/inet_gr.c:269 +#: ../lib/inet_gr.c:275 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2924,7 +2928,7 @@ msgstr "" "Lähtepunkt Sihtpunkt Ruuter Lipud Meetr Mitu Kasut " "Liides MSS Aken irtt HH Arp\n" -#: ../lib/inet_gr.c:293 +#: ../lib/inet_gr.c:299 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2933,7 +2937,7 @@ msgstr "" "Lähtepunkt Sihtpunkt Ruuter Lipud Meetr Mitu Kasut " "Liides MSS Aken irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" -#: ../lib/inet_sr.c:54 +#: ../lib/inet_sr.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " @@ -2942,7 +2946,7 @@ msgstr "" "Kasutamine: route [-vF] del {-host|-net} AADRESS[/PREFIKS] [gw GW] [metric " "M] [[dev] LIIDES]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:55 +#: ../lib/inet_sr.c:56 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" @@ -2950,19 +2954,19 @@ msgstr "" " route [-vF] add {-host|-net} AADRESS[/PREFIKS] [gw GW] [metric " "M]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:56 +#: ../lib/inet_sr.c:57 #, c-format msgid "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" msgstr "" " [netmask N] [mss MSS] [window W] [irtt I]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:57 +#: ../lib/inet_sr.c:58 #, c-format msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] LIIDES]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:58 +#: ../lib/inet_sr.c:59 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" @@ -2970,88 +2974,88 @@ msgstr "" " route [-vF] add {-host|-net} AADRESS[/PREFIKS] [metric M] " "reject\n" -#: ../lib/inet_sr.c:59 +#: ../lib/inet_sr.c:60 #, c-format msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr " route [-FC] flush Seda EI toetata\n" -#: ../lib/inet_sr.c:168 +#: ../lib/inet_sr.c:169 #, c-format msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" msgstr "route: %s: võrku ei saa kasutada ruuterina\n" -#: ../lib/inet_sr.c:184 +#: ../lib/inet_sr.c:185 #, c-format msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n" msgstr "route: vigane MSS/MTU\n" -#: ../lib/inet_sr.c:197 +#: ../lib/inet_sr.c:198 #, c-format msgid "route: Invalid window.\n" msgstr "route: Vigane akna suurus\n" -#: ../lib/inet_sr.c:213 +#: ../lib/inet_sr.c:214 #, c-format msgid "route: Invalid initial rtt.\n" msgstr "route: vigane algne rtt\n" -#: ../lib/inet_sr.c:271 +#: ../lib/inet_sr.c:272 #, c-format msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" msgstr "route: võrgumask %.8x ei oma mõtet hosti ruutingus\n" -#: ../lib/inet_sr.c:275 +#: ../lib/inet_sr.c:276 #, c-format msgid "route: bogus netmask %s\n" msgstr "route: vale võrgumask %s\n" -#: ../lib/inet_sr.c:280 +#: ../lib/inet_sr.c:281 #, c-format msgid "route: netmask doesn't match route address\n" msgstr "route: võrgumask ei sobi ruutingu aadressiga\n" -#: ../lib/inet_sr.c:316 +#: ../lib/inet_sr.c:317 #, c-format msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" msgstr "`inet' ruutingutabeli tühjendamist ei toetata\n" -#: ../lib/inet_sr.c:320 +#: ../lib/inet_sr.c:321 #, c-format msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" msgstr "`inet' ruutingu puhvri muutmist ei toetata\n" -#: ../lib/ipx_gr.c:54 +#: ../lib/ipx_gr.c:60 #, c-format msgid "IPX routing not in file %s or %s found.\n" msgstr "" -#: ../lib/ipx_gr.c:63 +#: ../lib/ipx_gr.c:69 #, c-format msgid "Kernel IPX routing table\n" msgstr "Tuuma IPX ruutingutabel\n" #. xxx -#: ../lib/ipx_gr.c:64 +#: ../lib/ipx_gr.c:70 #, c-format msgid "Destination Router Net Router Node\n" msgstr "Sihtpunkt Ruuteri võrk Ruuter ise\n" -#: ../lib/ipx_sr.c:43 +#: ../lib/ipx_sr.c:45 #, c-format msgid "IPX: this needs to be written\n" msgstr "IPX osa vajab ümbertegemist\n" -#: ../lib/masq_info.c:217 +#: ../lib/masq_info.c:211 #, c-format msgid "IP masquerading entries\n" msgstr "IP maskeerimise kirjed\n" -#: ../lib/masq_info.c:220 +#: ../lib/masq_info.c:214 #, c-format msgid "prot expire source destination ports\n" msgstr "Proto Aegub Lähtepunkt Sihtpunkt Pordid\n" -#: ../lib/masq_info.c:223 +#: ../lib/masq_info.c:217 #, c-format msgid "" "prot expire initseq delta prevd source " @@ -3060,351 +3064,351 @@ msgstr "" "Proto Aegub Initseq Delta Prevd Lähtepunkt " "Sihtpunkt Pordid\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:46 +#: ../lib/netrom_gr.c:43 #, c-format msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" msgstr "NET/ROM pole antud süsteemis konfigureeritud\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:49 +#: ../lib/netrom_gr.c:46 #, c-format msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" msgstr "Tuuma NET/ROM ruutingutabel\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:50 +#: ../lib/netrom_gr.c:47 #, c-format msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" msgstr "Sihtpunkt Mnemoonika Kvaliteet Naaber Liides\n" -#: ../lib/netrom_sr.c:43 +#: ../lib/netrom_sr.c:44 #, c-format msgid "netrom usage\n" msgstr "netrom kasutus\n" -#: ../lib/netrom_sr.c:53 +#: ../lib/netrom_sr.c:54 #, c-format msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" msgstr "NET/ROM osa vajab ümbertegemist\n" -#: ../lib/ppp.c:44 +#: ../lib/ppp.c:42 #, c-format msgid "You cannot start PPP with this program.\n" msgstr "Sellest programmist ei saa PPP-d käivitada\n" -#: ../lib/ppp_ac.c:38 +#: ../lib/ppp_ac.c:35 #, c-format msgid "Sorry, use pppd!\n" msgstr "Palun kasutage pppd'd\n" -#: ../lib/rose.c:91 +#: ../lib/rose.c:89 msgid "Node address must be ten digits" msgstr "Sõlme aadress peab olema kümnekohaline" -#: ../lib/rose_gr.c:55 +#: ../lib/rose_gr.c:52 #, c-format msgid "ROSE not configured in this system.\n" msgstr "ROSE pole antud süsteemis konfigureeritud\n" -#: ../lib/rose_gr.c:58 +#: ../lib/rose_gr.c:55 #, c-format msgid "Kernel ROSE routing table\n" msgstr "Tuuma ROSE ruutingutabel\n" -#: ../lib/rose_gr.c:59 +#: ../lib/rose_gr.c:56 #, c-format msgid "" "Destination neigh1 callsign device neigh2 callsign device neigh3 " "callsign device\n" msgstr "" -#: ../lib/tr.c:92 ../lib/tr.c:106 +#: ../lib/tr.c:88 ../lib/tr.c:102 #, c-format msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" msgstr "in_tr(%s): vigane token ring-aadress\n" -#: ../lib/tr.c:116 +#: ../lib/tr.c:112 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_tr(%s): ignoreerin lõpetavat koolonit\n" -#: ../lib/tr.c:124 +#: ../lib/tr.c:120 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_tr(%s): sodi lõpus\n" -#: ../lib/interface.c:337 +#: ../lib/interface.c:341 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n" msgstr "Hoiatus: ei saa avada faili %s (%s). Väljund on piiratud.\n" #. Give better error message for this case. -#: ../lib/interface.c:583 +#: ../lib/interface.c:582 msgid "Device not found" msgstr "Liidest ei leitud" -#: ../lib/interface.c:587 +#: ../lib/interface.c:586 #, c-format msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" msgstr "%s: viga liidese info küsimisel: %s\n" -#: ../lib/interface.c:620 +#: ../lib/interface.c:619 msgid " - no statistics available -" msgstr " - statistikat ei ole -" -#: ../lib/interface.c:624 +#: ../lib/interface.c:623 #, c-format msgid "[NO FLAGS]" msgstr "[LIPPE POLE]" -#: ../lib/interface.c:734 +#: ../lib/interface.c:733 #, fuzzy msgid "UP," msgstr "UP " -#: ../lib/interface.c:736 +#: ../lib/interface.c:735 #, fuzzy msgid "BROADCAST," msgstr "BROADCAST " -#: ../lib/interface.c:738 +#: ../lib/interface.c:737 #, fuzzy msgid "DEBUG," msgstr "DEBUG " -#: ../lib/interface.c:740 +#: ../lib/interface.c:739 #, fuzzy msgid "LOOPBACK," msgstr "LOOPBACK " -#: ../lib/interface.c:742 +#: ../lib/interface.c:741 #, fuzzy msgid "POINTOPOINT," msgstr "POINTOPOINT " -#: ../lib/interface.c:744 +#: ../lib/interface.c:743 #, fuzzy msgid "NOTRAILERS," msgstr "NOTRAILERS " -#: ../lib/interface.c:746 +#: ../lib/interface.c:745 #, fuzzy msgid "RUNNING," msgstr "RUNNING " -#: ../lib/interface.c:748 +#: ../lib/interface.c:747 #, fuzzy msgid "NOARP," msgstr "NOARP " -#: ../lib/interface.c:750 +#: ../lib/interface.c:749 #, fuzzy msgid "PROMISC," msgstr "PROMISC " -#: ../lib/interface.c:752 +#: ../lib/interface.c:751 #, fuzzy msgid "ALLMULTI," msgstr "ALLMULTI " -#: ../lib/interface.c:754 +#: ../lib/interface.c:753 #, fuzzy msgid "SLAVE," msgstr "SLAVE " -#: ../lib/interface.c:756 +#: ../lib/interface.c:755 #, fuzzy msgid "MASTER," msgstr "MASTER " -#: ../lib/interface.c:758 +#: ../lib/interface.c:757 #, fuzzy msgid "MULTICAST," msgstr "MULTICAST " -#: ../lib/interface.c:761 +#: ../lib/interface.c:760 #, fuzzy msgid "DYNAMIC," msgstr "DYNAMIC " -#: ../lib/interface.c:770 +#: ../lib/interface.c:769 #, c-format msgid "%s: %s mtu %d" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:774 +#: ../lib/interface.c:773 #, fuzzy, c-format msgid " outfill %d keepalive %d" msgstr " ülalhoidepakettide intervall:%d ülalhoidetaimaut:%d" -#: ../lib/interface.c:783 ../lib/interface.c:881 +#: ../lib/interface.c:782 ../lib/interface.c:880 #, fuzzy, c-format msgid " %s %s" msgstr " %s aadress:%s " -#: ../lib/interface.c:785 +#: ../lib/interface.c:784 #, fuzzy, c-format msgid " netmask %s" msgstr "võrgumask %s " -#: ../lib/interface.c:787 +#: ../lib/interface.c:786 #, c-format msgid " broadcast %s" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:790 +#: ../lib/interface.c:789 #, fuzzy, c-format msgid " destination %s" msgstr "sihtpunkt kättesaamatu: %u" -#: ../lib/interface.c:809 +#: ../lib/interface.c:808 #, c-format msgid " %s %s prefixlen %d" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:813 +#: ../lib/interface.c:812 #, c-format msgid " scopeid 0x%x" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:817 +#: ../lib/interface.c:816 #, fuzzy msgid "compat," msgstr "ühilduvus" -#: ../lib/interface.c:821 +#: ../lib/interface.c:820 #, fuzzy msgid "global," msgstr "globaalne" -#: ../lib/interface.c:823 +#: ../lib/interface.c:822 msgid "link," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:825 +#: ../lib/interface.c:824 msgid "site," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:827 +#: ../lib/interface.c:826 msgid "host," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:845 +#: ../lib/interface.c:844 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet-II %s\n" msgstr " IPX/Ethernet II aadr:%s\n" -#: ../lib/interface.c:848 +#: ../lib/interface.c:847 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet-SNAP %s\n" msgstr " IPX/Ethernet SNAP aadr:%s\n" -#: ../lib/interface.c:851 +#: ../lib/interface.c:850 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet802.2 %s\n" msgstr " IPX/Ethernet 802.2 aadr:%s\n" -#: ../lib/interface.c:854 +#: ../lib/interface.c:853 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet802.3 %s\n" msgstr " IPX/Ethernet 802.3 aadr:%s\n" -#: ../lib/interface.c:864 ../lib/interface.c:873 +#: ../lib/interface.c:863 ../lib/interface.c:872 #, fuzzy, c-format msgid " %s %s\n" msgstr " %s aadress:%s " -#: ../lib/interface.c:883 +#: ../lib/interface.c:882 #, fuzzy, c-format msgid " %s" msgstr " %s aadress:%s " -#: ../lib/interface.c:885 +#: ../lib/interface.c:884 #, fuzzy, c-format msgid " txqueuelen %d" msgstr "txqueuelen:%d " -#: ../lib/interface.c:890 +#: ../lib/interface.c:889 #, fuzzy, c-format msgid " media %s" msgstr " inet6 aadr: %s/%d" -#: ../lib/interface.c:892 +#: ../lib/interface.c:891 #, c-format msgid "autoselect" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:912 +#: ../lib/interface.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "RX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" msgstr "RX baite:%llu (%lu.%lu %s) TX baite:%llu (%lu.%lu %s)\n" -#: ../lib/interface.c:918 +#: ../lib/interface.c:917 #, fuzzy, c-format -msgid "RX compressed:%lu\n" +msgid "RX compressed %lu\n" msgstr "pakitud:%lu " -#: ../lib/interface.c:921 +#: ../lib/interface.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "RX errors %lu dropped %lu overruns %lu frame %lu\n" msgstr "RX pakette:%llu vigu:%lu ära visatud:%lu ületäit:%lu kaadri vigu:%lu\n" -#: ../lib/interface.c:927 +#: ../lib/interface.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "TX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" msgstr "RX baite:%llu (%lu.%lu %s) TX baite:%llu (%lu.%lu %s)\n" -#: ../lib/interface.c:933 +#: ../lib/interface.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "TX compressed %lu\n" msgstr "pakitud:%lu " -#: ../lib/interface.c:936 +#: ../lib/interface.c:935 #, fuzzy, c-format -msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" +msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" msgstr "TX pakette:%llu vigu:%lu ära visatud:%lu ületäit:%lu carrier:%lu\n" -#: ../lib/interface.c:946 +#: ../lib/interface.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "interrupt %d " msgstr "katkestus:%d " #. Only print devices using it for #. I/O maps -#: ../lib/interface.c:949 +#: ../lib/interface.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "base 0x%x " msgstr "baasaadress:0x%x " -#: ../lib/interface.c:951 +#: ../lib/interface.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "memory 0x%lx-%lx " msgstr "mälu:%lx-%lx " -#: ../lib/interface.c:954 +#: ../lib/interface.c:953 #, c-format msgid " dma 0x%x" msgstr "" -#: ../lib/sockets.c:63 +#: ../lib/sockets.c:69 #, c-format msgid "No usable address families found.\n" msgstr "Ei leidnud ühtegi kasutatavat aadressiperekonda\n" -#: ../lib/util-ank.c:230 +#: ../lib/util-ank.c:227 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet address\n" msgstr "iptunnel: %s on vigane `inet' aadress\n" -#: ../lib/util-ank.c:239 +#: ../lib/util-ank.c:236 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" msgstr "iptunnel: %s on vigane `inet' prefiks\n" -#: ../lib/util-ank.c:249 +#: ../lib/util-ank.c:246 #, c-format msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" msgstr "iptunnel: %s on vigane IPv4 aadress\n" -#: ../lib/util-ank.c:257 +#: ../lib/util-ank.c:254 #, c-format msgid "ip: argument is wrong: %s\n" msgstr "iptunnel: vale argument %s\n" @@ -3523,6 +3527,10 @@ msgstr "" msgid " interface %s\n" msgstr " liides %s\n" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "RX compressed:%lu\n" +#~ msgstr "pakitud:%lu " + #, c-format #~ msgid "" #~ "Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 26b9aa2..133f228 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: net-tools 1.51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-02 22:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-08 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 1998-03-01 00:02+0100\n" "Last-Translator: J.M.Vansteene \n" "Language-Team:\n" @@ -194,12 +194,12 @@ msgstr " -s, --set définit une nouvelle entrée ARP\n" msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" msgstr " -d, --delete supprime une entrée\n" -#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1992 ../route.c:88 +#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1993 ../route.c:88 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1994 ../route.c:89 +#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1995 ../route.c:89 #, fuzzy, c-format msgid " -n, --numeric don't resolve names\n" msgstr " -n, --numeric ne résout pas les noms\n" @@ -492,14 +492,14 @@ msgstr "getdomainname()=`%s'\n" msgid "getnodename()=`%s'\n" msgstr "getnodename()=`%s'\n" -#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1952 +#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1953 #, c-format msgid "" -"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Flg\n" +"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP " +"TX-OVR Flg\n" msgstr "" -"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Indic\n" +"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP " +"TX-OVR Indic\n" #: ../ifconfig.c:130 ../ifconfig.c:162 #, fuzzy, c-format @@ -753,14 +753,14 @@ msgstr "Ne sait pas comment définir les adresses pour la famille %d.\n" msgid "WARNING: at least one error occured. (%d)\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:496 +#: ../netstat.c:497 #, c-format msgid "" "(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" msgstr "" "(Pas d'infos lues pour \"-p\": geteuid()=%d mais vous devez être root.)\n" -#: ../netstat.c:500 +#: ../netstat.c:501 #, c-format msgid "" "(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" @@ -770,29 +770,29 @@ msgstr "" "non possédés ne seront pas affichées, vous devez être root pour les voir " "toutes.)\n" -#: ../netstat.c:507 ../netstat.c:561 ../netstat.c:1536 ../netstat.c:1617 +#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 ../netstat.c:1537 ../netstat.c:1618 msgid "LISTENING" msgstr "LISTENING" -#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 +#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 msgid "CONN SENT" msgstr "CONN SENT" -#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 ../netstat.c:1619 +#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:1620 msgid "DISC SENT" msgstr "DISC SENT" -#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:627 ../netstat.c:1304 -#: ../netstat.c:1620 +#: ../netstat.c:511 ../netstat.c:565 ../netstat.c:628 ../netstat.c:1305 +#: ../netstat.c:1621 msgid "ESTABLISHED" msgstr "ESTABLISHED" -#: ../netstat.c:532 +#: ../netstat.c:533 #, c-format msgid "Active NET/ROM sockets\n" msgstr "sockets NET/ROM actives\n" -#: ../netstat.c:533 +#: ../netstat.c:534 #, c-format msgid "" "User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-" @@ -801,222 +801,222 @@ msgstr "" "Utilisatr Dest Source Periph Etat Vr/Vs Send-Q Recv-" "Q\n" -#: ../netstat.c:544 ../netstat.c:596 ../netstat.c:1659 +#: ../netstat.c:545 ../netstat.c:597 ../netstat.c:1660 #, c-format msgid "Problem reading data from %s\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:587 +#: ../netstat.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Active ROSE sockets\n" msgstr "sockets NET/ROM actives\n" -#: ../netstat.c:588 +#: ../netstat.c:589 #, c-format msgid "dest_addr dest_call src_addr src_call dev lci neigh state\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:628 +#: ../netstat.c:629 msgid "SYN_SENT" msgstr "SYN_SENT" -#: ../netstat.c:629 +#: ../netstat.c:630 msgid "SYN_RECV" msgstr "SYN_RECV" -#: ../netstat.c:630 +#: ../netstat.c:631 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "FIN_WAIT1" -#: ../netstat.c:631 +#: ../netstat.c:632 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "FIN_WAIT2" -#: ../netstat.c:632 +#: ../netstat.c:633 msgid "TIME_WAIT" msgstr "TIME_WAIT" -#: ../netstat.c:633 +#: ../netstat.c:634 msgid "CLOSE" msgstr "CLOSE" -#: ../netstat.c:634 +#: ../netstat.c:635 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "CLOSE_WAIT" -#: ../netstat.c:635 +#: ../netstat.c:636 msgid "LAST_ACK" msgstr "LAST_ACK" -#: ../netstat.c:636 ../netstat.c:1837 +#: ../netstat.c:637 ../netstat.c:1838 msgid "LISTEN" msgstr "LISTEN" -#: ../netstat.c:637 +#: ../netstat.c:638 msgid "CLOSING" msgstr "CLOSING" -#: ../netstat.c:711 +#: ../netstat.c:712 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" msgstr "attention, ligne igmp6 en erreur %d.\n" -#: ../netstat.c:716 ../netstat.c:757 ../netstat.c:1172 ../netstat.c:1298 -#: ../netstat.c:1409 +#: ../netstat.c:717 ../netstat.c:758 ../netstat.c:1173 ../netstat.c:1299 +#: ../netstat.c:1410 #, c-format msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" msgstr "netstat: famille d'adresses pas supportée %d !\n" -#: ../netstat.c:729 ../netstat.c:734 ../netstat.c:746 ../netstat.c:752 +#: ../netstat.c:730 ../netstat.c:735 ../netstat.c:747 ../netstat.c:753 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" msgstr "attention, ligne igmp6 en erreur %d.\n" -#: ../netstat.c:795 +#: ../netstat.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Active X.25 sockets\n" msgstr "Sockets AX.25 actives\n" #. IMHO, Vr/Vs is not very usefull --SF -#: ../netstat.c:797 +#: ../netstat.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-" "Q\n" msgstr "Dest Source Periph Etat Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" -#: ../netstat.c:898 +#: ../netstat.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus sctp eps line.\n" msgstr "attention, ligne tcp en erreur.\n" -#: ../netstat.c:919 ../netstat.c:1017 ../netstat.c:1029 +#: ../netstat.c:920 ../netstat.c:1018 ../netstat.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported address family %d" msgstr "netstat: famille d'adresses pas supportée %d !\n" -#: ../netstat.c:975 +#: ../netstat.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus sctp assoc line.\n" msgstr "attention, ligne tcp en erreur.\n" -#: ../netstat.c:1141 +#: ../netstat.c:1142 #, c-format msgid "warning, got bogus tcp line.\n" msgstr "attention, ligne tcp en erreur.\n" -#: ../netstat.c:1184 ../netstat.c:1325 ../netstat.c:1422 +#: ../netstat.c:1185 ../netstat.c:1326 ../netstat.c:1423 #, c-format msgid "off (0.00/%ld/%d)" msgstr "off (0.00/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1188 +#: ../netstat.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "on (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1193 +#: ../netstat.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1198 +#: ../netstat.c:1199 #, fuzzy, c-format msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1203 +#: ../netstat.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "probe (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1208 ../netstat.c:1334 ../netstat.c:1432 +#: ../netstat.c:1209 ../netstat.c:1335 ../netstat.c:1433 #, c-format msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1269 +#: ../netstat.c:1270 #, c-format msgid "warning, got bogus udp line.\n" msgstr "attention, ligne udp en erreur.\n" -#: ../netstat.c:1312 ../netstat.c:1522 ../netstat.c:1555 ../netstat.c:1849 -#: ../netstat.c:1893 +#: ../netstat.c:1313 ../netstat.c:1523 ../netstat.c:1556 ../netstat.c:1850 +#: ../netstat.c:1894 msgid "UNKNOWN" msgstr "INCONNU" -#: ../netstat.c:1330 ../netstat.c:1427 +#: ../netstat.c:1331 ../netstat.c:1428 #, c-format msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "on%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1382 +#: ../netstat.c:1383 #, c-format msgid "warning, got bogus raw line.\n" msgstr "attention, ligne raw en erreur.\n" -#: ../netstat.c:1475 +#: ../netstat.c:1476 #, c-format msgid "warning, got bogus unix line.\n" msgstr "attention, ligne unix en erreur.\n" -#: ../netstat.c:1502 +#: ../netstat.c:1503 msgid "STREAM" msgstr "STREAM" -#: ../netstat.c:1506 +#: ../netstat.c:1507 msgid "DGRAM" msgstr "DGRAM" -#: ../netstat.c:1510 +#: ../netstat.c:1511 msgid "RAW" msgstr "RAW" -#: ../netstat.c:1514 +#: ../netstat.c:1515 msgid "RDM" msgstr "RDM" -#: ../netstat.c:1518 +#: ../netstat.c:1519 msgid "SEQPACKET" msgstr "SEQPACKET" -#: ../netstat.c:1527 +#: ../netstat.c:1528 msgid "FREE" msgstr "LIBRE" -#: ../netstat.c:1543 +#: ../netstat.c:1544 msgid "CONNECTING" msgstr "ENCONNEXION" -#: ../netstat.c:1547 ../netstat.c:1831 +#: ../netstat.c:1548 ../netstat.c:1832 msgid "CONNECTED" msgstr "CONNECTE" -#: ../netstat.c:1551 +#: ../netstat.c:1552 msgid "DISCONNECTING" msgstr "ENDECONNEXION" -#: ../netstat.c:1585 +#: ../netstat.c:1586 #, c-format msgid "Active UNIX domain sockets " msgstr "Sockets du domaine UNIX actives" -#: ../netstat.c:1587 ../netstat.c:2311 ../netstat.c:2457 +#: ../netstat.c:1588 ../netstat.c:2312 ../netstat.c:2458 #, c-format msgid "(servers and established)" msgstr "(serveurs et établies)" -#: ../netstat.c:1590 ../netstat.c:2314 ../netstat.c:2460 +#: ../netstat.c:1591 ../netstat.c:2315 ../netstat.c:2461 #, c-format msgid "(only servers)" msgstr "(seulement serveurs)" -#: ../netstat.c:1592 ../netstat.c:2316 ../netstat.c:2462 +#: ../netstat.c:1593 ../netstat.c:2317 ../netstat.c:2463 #, c-format msgid "(w/o servers)" msgstr "(sans serveurs)" -#: ../netstat.c:1595 +#: ../netstat.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1025,35 +1025,35 @@ msgstr "" "\n" "Proto RefCpt Indicatrs Type Etat I-Node" -#: ../netstat.c:1598 +#: ../netstat.c:1599 #, c-format msgid " Path\n" msgstr " Chemin\n" -#: ../netstat.c:1618 +#: ../netstat.c:1619 msgid "SABM SENT" msgstr "SABM SENT" -#: ../netstat.c:1621 +#: ../netstat.c:1622 msgid "RECOVERY" msgstr "RECOVERY" -#: ../netstat.c:1635 +#: ../netstat.c:1636 #, c-format msgid "Active AX.25 sockets\n" msgstr "Sockets AX.25 actives\n" -#: ../netstat.c:1636 +#: ../netstat.c:1637 #, c-format msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" msgstr "Dest Source Periph Etat Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" -#: ../netstat.c:1679 +#: ../netstat.c:1680 #, c-format msgid "problem reading data from %s\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:1749 +#: ../netstat.c:1750 #, c-format msgid "" "Active IPX sockets\n" @@ -1064,87 +1064,87 @@ msgstr "" "Proto Recv-Q Send-Q Adresse locale Adresse distante " "Etat" -#: ../netstat.c:1751 +#: ../netstat.c:1752 #, c-format msgid " User" msgstr "Utilisatr" -#: ../netstat.c:1787 +#: ../netstat.c:1788 msgid "ESTAB" msgstr "ESTAB" -#: ../netstat.c:1795 +#: ../netstat.c:1796 msgid "UNK." msgstr "UNK." -#: ../netstat.c:1833 +#: ../netstat.c:1834 msgid "OPEN" msgstr "" -#: ../netstat.c:1835 +#: ../netstat.c:1836 msgid "BOUND" msgstr "" -#: ../netstat.c:1839 +#: ../netstat.c:1840 #, fuzzy msgid "CONNECT" msgstr "CONNECTE" -#: ../netstat.c:1841 +#: ../netstat.c:1842 #, fuzzy msgid "CONNECT2" msgstr "CONNECTE" -#: ../netstat.c:1843 +#: ../netstat.c:1844 msgid "CONFIG" msgstr "" -#: ../netstat.c:1845 +#: ../netstat.c:1846 #, fuzzy msgid "DISCONN" msgstr "ENDECONNEXION" -#: ../netstat.c:1847 +#: ../netstat.c:1848 #, fuzzy msgid "CLOSED" msgstr "CLOSE" -#: ../netstat.c:1868 +#: ../netstat.c:1869 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus l2cap line.\n" msgstr "attention, ligne tcp en erreur.\n" -#: ../netstat.c:1881 +#: ../netstat.c:1882 msgid "SDP" msgstr "" -#: ../netstat.c:1884 +#: ../netstat.c:1885 msgid "LOW" msgstr "" -#: ../netstat.c:1887 +#: ../netstat.c:1888 msgid "MEDIUM" msgstr "" -#: ../netstat.c:1890 +#: ../netstat.c:1891 msgid "HIGH" msgstr "" -#: ../netstat.c:1918 +#: ../netstat.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus rfcomm line.\n" msgstr "attention, ligne raw en erreur.\n" -#: ../netstat.c:1948 +#: ../netstat.c:1949 #, c-format msgid "Kernel Interface table\n" msgstr "Table d'interfaces noyau\n" -#: ../netstat.c:1956 +#: ../netstat.c:1957 msgid "missing interface information" msgstr "informations d'interface manquantes" -#: ../netstat.c:1980 +#: ../netstat.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: netstat [-vWeenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--" @@ -1153,12 +1153,12 @@ msgstr "" "syntaxe: netstat [-veenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--" "help}\n" -#: ../netstat.c:1981 +#: ../netstat.c:1982 #, fuzzy, c-format msgid " netstat [-vWnNcaeol] [ ...]\n" msgstr " netstat [-vnNcaeol] [ ...]\n" -#: ../netstat.c:1982 +#: ../netstat.c:1983 #, fuzzy, c-format msgid "" " netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" @@ -1167,23 +1167,23 @@ msgstr "" " netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" "\n" -#: ../netstat.c:1984 +#: ../netstat.c:1985 #, c-format msgid " -r, --route display routing table\n" msgstr " -r, --route affiche la table de routage\n" -#: ../netstat.c:1985 +#: ../netstat.c:1986 #, c-format msgid " -i, --interfaces display interface table\n" msgstr " -i, --interfaces affiche la table d'interfaces\n" -#: ../netstat.c:1986 +#: ../netstat.c:1987 #, c-format msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n" msgstr "" " -g, --groups affiche les membres d'un groupe multicast\n" -#: ../netstat.c:1987 +#: ../netstat.c:1988 #, c-format msgid "" " -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "" " -s, --statistics affiche les statistiques réseau (comme " "SNMP)\n" -#: ../netstat.c:1989 +#: ../netstat.c:1990 #, c-format msgid "" " -M, --masquerade display masqueraded connections\n" @@ -1200,50 +1200,50 @@ msgstr "" " -M, --masquerade affiche les connexions masquées\n" "\n" -#: ../netstat.c:1993 +#: ../netstat.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid " -W, --wide don't truncate IP addresses\n" msgstr " -n, --numeric ne résout pas les noms\n" -#: ../netstat.c:1995 +#: ../netstat.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid " --numeric-hosts don't resolve host names\n" msgstr " -n, --numeric ne résout pas les noms\n" -#: ../netstat.c:1996 +#: ../netstat.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid " --numeric-ports don't resolve port names\n" msgstr " -n, --numeric ne résout pas les noms\n" -#: ../netstat.c:1997 +#: ../netstat.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid " --numeric-users don't resolve user names\n" msgstr " -n, --numeric ne résout pas les noms\n" -#: ../netstat.c:1998 +#: ../netstat.c:1999 #, c-format msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" msgstr " -N, --symbolic résoud les noms matériels\n" -#: ../netstat.c:1999 ../route.c:90 +#: ../netstat.c:2000 ../route.c:90 #, fuzzy, c-format msgid " -e, --extend display other/more information\n" msgstr "" " -e, --extend affiche d'autres/plus d'informations\n" -#: ../netstat.c:2000 +#: ../netstat.c:2001 #, c-format msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" msgstr "" " -p, --programs affiche le nom du programme/PID des " "sockets\n" -#: ../netstat.c:2001 +#: ../netstat.c:2002 #, c-format msgid " -o, --timers display timers\n" msgstr " -o, --timers affiche les timers\n" -#: ../netstat.c:2002 +#: ../netstat.c:2003 #, c-format msgid "" " -c, --continuous continuous listing\n" @@ -1252,13 +1252,13 @@ msgstr "" " -c, --continuous listing continu\n" "\n" -#: ../netstat.c:2003 +#: ../netstat.c:2004 #, c-format msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" msgstr "" " -l, --listening affiche les sockets du serveur à l'écoute\n" -#: ../netstat.c:2004 +#: ../netstat.c:2005 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --all display all sockets (default: connected)\n" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "" " -a, --all, --listening affiche toutes les prises (défaut: " "connectés)\n" -#: ../netstat.c:2005 ../route.c:91 +#: ../netstat.c:2006 ../route.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "" " -F, --fib display Forwarding Information Base " @@ -1275,14 +1275,14 @@ msgstr "" " -F, --fib affiche la Forwarding Infomation Base " "(défaut)\n" -#: ../netstat.c:2006 +#: ../netstat.c:2007 #, fuzzy, c-format msgid " -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" msgstr "" " -C, --cache affiche le cache de routage au lieu de FIB\n" "\n" -#: ../netstat.c:2008 +#: ../netstat.c:2009 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --context display SELinux security context for " @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "" msgstr "" " -l, --listening affiche les sockets du serveur à l'écoute\n" -#: ../netstat.c:2011 +#: ../netstat.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1299,44 +1299,44 @@ msgstr "" " ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" "netrom\n" -#: ../netstat.c:2012 +#: ../netstat.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid " {-x|--unix} --ax25 --ipx --netrom\n" msgstr "" " ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" "netrom\n" -#: ../netstat.c:2013 +#: ../netstat.c:2014 #, fuzzy, c-format msgid " =Use '-6|-4' or '-A ' or '--'; default: %s\n" msgstr " =Utiliser '-A ' ou '--' Défaut: %s\n" -#: ../netstat.c:2014 ../route.c:95 +#: ../netstat.c:2015 ../route.c:95 #, c-format msgid " List of possible address families (which support routing):\n" msgstr " Liste les familles d'adresses possibles (supportant le routage):\n" -#: ../netstat.c:2190 +#: ../netstat.c:2191 #, c-format msgid "SELinux is not enabled on this machine.\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:2196 +#: ../netstat.c:2197 #, c-format msgid "SELinux is not enabled for this application.\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:2266 +#: ../netstat.c:2267 #, fuzzy, c-format msgid "netstat: No statistics support for specified address family: %s\n" msgstr "netstat: famille d'adresses pas supportée %d !\n" -#: ../netstat.c:2308 +#: ../netstat.c:2309 #, c-format msgid "Active Internet connections " msgstr "Connexions Internet actives " -#: ../netstat.c:2318 +#: ../netstat.c:2319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1347,27 +1347,27 @@ msgstr "" "Proto Recv-Q Send-Q Adresse locale Adresse distante " "Etat " -#: ../netstat.c:2320 +#: ../netstat.c:2321 #, c-format msgid " User Inode " msgstr " Utilisatr Inode " -#: ../netstat.c:2324 +#: ../netstat.c:2325 #, c-format msgid " Timer" msgstr " Timer" -#: ../netstat.c:2368 +#: ../netstat.c:2369 #, c-format msgid "IPv4 Group Memberships\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:2369 +#: ../netstat.c:2370 #, c-format msgid "Interface RefCnt Group\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:2454 +#: ../netstat.c:2455 #, fuzzy, c-format msgid "Active Bluetooth connections " msgstr "Connexions Internet actives " @@ -2509,303 +2509,307 @@ msgstr "erreur d'analyse de /proc/net/snmp" msgid "cannot open /proc/net/snmp6" msgstr "ne peut ouvrir /proc/net/snmp" -#: ../lib/activate.c:69 +#: ../lib/activate.c:63 #, c-format msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" msgstr "Type de matériel `%s' pas supporté.\n" -#: ../lib/activate.c:73 +#: ../lib/activate.c:67 #, c-format msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" msgstr "Ne peut changer la discipline de ligne à `%s'.\n" -#: ../lib/af.c:161 ../lib/hw.c:166 +#: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:164 msgid "UNSPEC" msgstr "UNSPEC" -#: ../lib/af.c:163 +#: ../lib/af.c:161 msgid "UNIX Domain" msgstr "Domaine UNIX" -#: ../lib/af.c:166 +#: ../lib/af.c:164 msgid "DARPA Internet" msgstr "DARPA Internet" -#: ../lib/af.c:169 +#: ../lib/af.c:167 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../lib/af.c:172 ../lib/hw.c:187 +#: ../lib/af.c:170 ../lib/hw.c:188 msgid "AMPR AX.25" msgstr "AMPR AX.25" -#: ../lib/af.c:175 ../lib/hw.c:193 +#: ../lib/af.c:173 ../lib/hw.c:194 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "AMPR NET/ROM" -#: ../lib/af.c:178 +#: ../lib/af.c:176 msgid "Novell IPX" msgstr "" -#: ../lib/af.c:181 +#: ../lib/af.c:179 msgid "Appletalk DDP" msgstr "Appletalk DDP" -#: ../lib/af.c:184 ../lib/hw.c:228 +#: ../lib/af.c:182 ../lib/hw.c:229 msgid "Econet" msgstr "Econet" -#: ../lib/af.c:187 +#: ../lib/af.c:185 msgid "CCITT X.25" msgstr "" -#: ../lib/af.c:190 ../lib/hw.c:190 +#: ../lib/af.c:188 ../lib/hw.c:191 msgid "AMPR ROSE" msgstr "AMPR ROSE" -#: ../lib/af.c:193 ../lib/hw.c:178 +#: ../lib/af.c:191 ../lib/hw.c:179 msgid "Ash" msgstr "Ash" -#: ../lib/af.c:250 +#: ../lib/af.c:248 #, c-format msgid "Please don't supply more than one address family.\n" msgstr "Ne fournissez pas plus d'une famille d'adresses SVP.\n" -#: ../lib/af.c:300 +#: ../lib/af.c:298 #, c-format msgid "Too much address family arguments.\n" msgstr "Trop d'arguments de familles d'adresses.\n" -#: ../lib/af.c:311 +#: ../lib/af.c:309 #, c-format msgid "Unknown address family `%s'.\n" msgstr "Famille d'adresses inconnue `%s'.\n" -#: ../lib/arcnet.c:76 ../lib/arcnet.c:90 +#: ../lib/arcnet.c:74 ../lib/arcnet.c:88 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" msgstr "in_arcnet(%s): adresse arcnet invalide !\n" -#: ../lib/arcnet.c:100 +#: ../lib/arcnet.c:98 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_arcnet(%s): restant : ignoré !\n" -#: ../lib/arcnet.c:108 +#: ../lib/arcnet.c:106 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_arcnet(%s): le restant à la poubelle !\n" -#: ../lib/ash.c:82 +#: ../lib/ash.c:86 #, c-format msgid "Malformed Ash address" msgstr "Adresse Ash malformée" -#: ../lib/ax25.c:82 ../lib/ddp.c:51 ../lib/econet.c:52 ../lib/inet.c:259 -#: ../lib/inet.c:273 ../lib/inet6.c:145 ../lib/ipx.c:82 ../lib/netrom.c:86 -#: ../lib/rose.c:75 ../lib/unix.c:57 ../lib/unix.c:78 +#: ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:49 ../lib/econet.c:47 ../lib/inet.c:256 +#: ../lib/inet.c:270 ../lib/inet6.c:142 ../lib/ipx.c:83 ../lib/netrom.c:79 +#: ../lib/rose.c:73 ../lib/unix.c:55 ../lib/unix.c:76 msgid "[NONE SET]" msgstr "[INDEFINI]" -#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:115 +#: ../lib/ax25.c:103 ../lib/netrom.c:108 msgid "Invalid callsign" msgstr "Signal d'appel invalide" -#: ../lib/ax25.c:122 ../lib/netrom.c:127 +#: ../lib/ax25.c:115 ../lib/netrom.c:120 msgid "Callsign too long" msgstr "Signal d'appel trop long" -#: ../lib/ax25_gr.c:47 +#: ../lib/ax25_gr.c:45 #, c-format msgid "AX.25 not configured in this system.\n" msgstr "AX.25 pas configuré sur ce système.\n" -#: ../lib/ax25_gr.c:50 +#: ../lib/ax25_gr.c:48 #, c-format msgid "Kernel AX.25 routing table\n" msgstr "Table de routage AX.25 du noyau\n" #. xxx -#: ../lib/ax25_gr.c:51 +#: ../lib/ax25_gr.c:49 #, c-format msgid "Destination Iface Use\n" msgstr "Destination Iface Utilisation\n" -#: ../lib/ether.c:80 ../lib/ether.c:96 +#: ../lib/ether.c:78 ../lib/ether.c:94 #, c-format msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" msgstr "in_ether(%s): adresse ethernet invalide!\n" -#: ../lib/ether.c:108 +#: ../lib/ether.c:106 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_ether(%s): restant ignoré !\n" -#: ../lib/ether.c:116 +#: ../lib/ether.c:114 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_ether(%s): le restant à la poubelle !\n" -#: ../lib/fddi.c:90 ../lib/fddi.c:104 +#: ../lib/fddi.c:88 ../lib/fddi.c:102 #, c-format msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" msgstr "in_fddi(%s): adresse fddi invalide!\n" -#: ../lib/fddi.c:114 +#: ../lib/fddi.c:112 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_fddi(%s): restant ignoré !\n" -#: ../lib/fddi.c:122 +#: ../lib/fddi.c:120 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_fddi(%s): le restant à la poubelle !\n" -#: ../lib/getroute.c:105 ../lib/setroute.c:80 +#: ../lib/getroute.c:98 ../lib/setroute.c:73 #, c-format msgid "Address family `%s' not supported.\n" msgstr "Famille d'adresses `%s' non supportée.\n" -#: ../lib/getroute.c:111 ../lib/setroute.c:84 +#: ../lib/getroute.c:104 ../lib/setroute.c:77 #, c-format msgid "No routing for address family `%s'.\n" msgstr "Pas de routage pour la famille d'adresses `%s'.\n" -#: ../lib/hippi.c:90 ../lib/hippi.c:104 +#: ../lib/hippi.c:88 ../lib/hippi.c:102 #, c-format msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" msgstr "in_hippi(%s): adresse hippi invalide!\n" -#: ../lib/hippi.c:114 +#: ../lib/hippi.c:112 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_hippi(%s): restant ignoré !\n" -#: ../lib/hippi.c:121 +#: ../lib/hippi.c:119 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_hippi(%s): le restant à la poubelle !\n" -#: ../lib/hw.c:165 +#: ../lib/hw.c:163 msgid "Local Loopback" msgstr "Boucle locale" -#: ../lib/hw.c:168 +#: ../lib/hw.c:166 msgid "Serial Line IP" msgstr "IP ligne série" -#: ../lib/hw.c:169 +#: ../lib/hw.c:167 msgid "VJ Serial Line IP" msgstr "IP ligne série - VJ " -#: ../lib/hw.c:170 +#: ../lib/hw.c:168 msgid "6-bit Serial Line IP" msgstr "IP ligne série - 6 bits" -#: ../lib/hw.c:171 +#: ../lib/hw.c:169 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" msgstr "IP ligne série - 6 bits VJ" -#: ../lib/hw.c:172 +#: ../lib/hw.c:170 msgid "Adaptive Serial Line IP" msgstr "IP ligne série adaptative" -#: ../lib/hw.c:175 +#: ../lib/hw.c:173 +msgid "Metricom Starmode IP" +msgstr "" + +#: ../lib/hw.c:176 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../lib/hw.c:181 +#: ../lib/hw.c:182 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "Fiber Distributed Data Interface" -#: ../lib/hw.c:184 +#: ../lib/hw.c:185 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: ../lib/hw.c:196 +#: ../lib/hw.c:197 msgid "generic X.25" msgstr "" -#: ../lib/hw.c:199 +#: ../lib/hw.c:200 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "IPIP Tunnel" -#: ../lib/hw.c:202 +#: ../lib/hw.c:203 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "Protocole Point-à-Point" -#: ../lib/hw.c:205 +#: ../lib/hw.c:206 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "(Cisco)-HDLC" -#: ../lib/hw.c:206 +#: ../lib/hw.c:207 msgid "LAPB" msgstr "LAPB" -#: ../lib/hw.c:209 +#: ../lib/hw.c:210 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: ../lib/hw.c:212 +#: ../lib/hw.c:213 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "Frame Relay DLCI" -#: ../lib/hw.c:213 +#: ../lib/hw.c:214 msgid "Frame Relay Access Device" msgstr "Périphériue d'accès Frame Relay" -#: ../lib/hw.c:216 +#: ../lib/hw.c:217 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-dans-IPv4" -#: ../lib/hw.c:219 +#: ../lib/hw.c:220 #, fuzzy msgid "IrLAP" msgstr "LAPB" -#: ../lib/hw.c:222 +#: ../lib/hw.c:223 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "" -#: ../lib/hw.c:224 +#: ../lib/hw.c:225 msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)" msgstr "" -#: ../lib/hw.c:231 +#: ../lib/hw.c:232 msgid "InfiniBand" msgstr "" -#: ../lib/hw.c:234 +#: ../lib/hw.c:235 msgid "Generic EUI-64" msgstr "" -#: ../lib/inet.c:155 ../lib/inet6.c:94 +#: ../lib/inet.c:152 ../lib/inet6.c:91 #, c-format msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" msgstr "rresolve: famille d'adresses non suportée %d !\n" -#: ../lib/inet6.c:147 +#: ../lib/inet6.c:144 #, fuzzy msgid "[UNKNOWN]" msgstr "INCONNU" -#: ../lib/inet6_gr.c:69 +#: ../lib/inet6_gr.c:75 #, c-format msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" msgstr "INET6 (IPv6) pas configuré sur ce système.\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:74 +#: ../lib/inet6_gr.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel IPv6 routing cache\n" msgstr "cache de routage IP du noyau\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:76 +#: ../lib/inet6_gr.c:82 #, c-format msgid "Kernel IPv6 routing table\n" msgstr "Table de routage IPv6 du noyau\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:78 +#: ../lib/inet6_gr.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "Destination Next Hop Flag Met Ref Use " @@ -2814,12 +2818,12 @@ msgstr "" "Destination Prochain " "Hop Indic Metric Ref Utilis. Iface\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:171 +#: ../lib/inet6_gr.c:177 #, c-format msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" msgstr "Cache voisin IPv6 du noyau\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:174 +#: ../lib/inet6_gr.c:180 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " @@ -2828,7 +2832,7 @@ msgstr "" "Voisin Adresse MAT Iface Indic " "Ref Etat\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:178 +#: ../lib/inet6_gr.c:184 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " @@ -2837,37 +2841,37 @@ msgstr "" "Voisin Adresse MAT Iface Indic " "Ref Etat Bloqué(sec) Détuit(sec)\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:48 +#: ../lib/inet6_sr.c:50 #, c-format msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" msgstr "Syntaxe: inet6_route [-vF] del Cible\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:49 +#: ../lib/inet6_sr.c:51 #, c-format msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" msgstr " inet6_route [-vF] add Cible [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:50 +#: ../lib/inet6_sr.c:52 #, c-format msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr " inet6_route [-FC] flush PAS supporté\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:190 +#: ../lib/inet6_sr.c:192 #, c-format msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" msgstr "Flush de table de routage `inet6' pas supporté\n" -#: ../lib/inet_gr.c:52 ../lib/inet_gr.c:223 +#: ../lib/inet_gr.c:58 ../lib/inet_gr.c:229 #, c-format msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" msgstr "INET (IPv4) pas configuré sur ce système.\n" -#: ../lib/inet_gr.c:55 +#: ../lib/inet_gr.c:61 #, c-format msgid "Kernel IP routing table\n" msgstr "Table de routage IP du noyau\n" -#: ../lib/inet_gr.c:58 +#: ../lib/inet_gr.c:64 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " @@ -2876,7 +2880,7 @@ msgstr "" "Destination Passerelle Genmask Indic Metric Ref Use " "Iface\n" -#: ../lib/inet_gr.c:61 +#: ../lib/inet_gr.c:67 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " @@ -2885,7 +2889,7 @@ msgstr "" "Destination Passerelle Genmask Indic MSS Fenêtre irtt " "Iface\n" -#: ../lib/inet_gr.c:64 +#: ../lib/inet_gr.c:70 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " @@ -2894,12 +2898,12 @@ msgstr "" "Destination Passerelle Genmask Indic Metric Ref Use " "Iface MSS Fenêtre irtt\n" -#: ../lib/inet_gr.c:240 +#: ../lib/inet_gr.c:246 #, c-format msgid "Kernel IP routing cache\n" msgstr "cache de routage IP du noyau\n" -#: ../lib/inet_gr.c:261 +#: ../lib/inet_gr.c:267 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2908,7 +2912,7 @@ msgstr "" "Source Destination Passerelle Indic Metric Ref Use " "Iface\n" -#: ../lib/inet_gr.c:264 +#: ../lib/inet_gr.c:270 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " @@ -2917,7 +2921,7 @@ msgstr "" "Source Destination Passerelle Indic MSS Fenêtre irtt " "Iface\n" -#: ../lib/inet_gr.c:269 +#: ../lib/inet_gr.c:275 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2926,7 +2930,7 @@ msgstr "" "Source Destination Passerelle Indic Metric Ref Use " "Iface MSS Fenêtre irtt HH Arp\n" -#: ../lib/inet_gr.c:293 +#: ../lib/inet_gr.c:299 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2935,7 +2939,7 @@ msgstr "" "Source Destination Passerelle Flags Metric Ref Use " "Iface MSS Fenêtre irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" -#: ../lib/inet_sr.c:54 +#: ../lib/inet_sr.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " @@ -2944,114 +2948,114 @@ msgstr "" "Syntaxe: inet_route [-vF] del {-host|-net} Cible[/prefix] [gw Gw] [metric M] " "[[dev] If]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:55 +#: ../lib/inet_sr.c:56 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" msgstr "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Cible[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:56 +#: ../lib/inet_sr.c:57 #, c-format msgid "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" msgstr "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:57 +#: ../lib/inet_sr.c:58 #, c-format msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:58 +#: ../lib/inet_sr.c:59 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" msgstr "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Cible[/prefix] [metric M] reject\n" -#: ../lib/inet_sr.c:59 +#: ../lib/inet_sr.c:60 #, c-format msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr " inet_route [-FC] flush PAS supporté\n" -#: ../lib/inet_sr.c:168 +#: ../lib/inet_sr.c:169 #, c-format msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" msgstr "route: %s: ne peut utiliser un RESEAU comme passerelle!\n" -#: ../lib/inet_sr.c:184 +#: ../lib/inet_sr.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n" msgstr "route: MSS invalide.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:197 +#: ../lib/inet_sr.c:198 #, c-format msgid "route: Invalid window.\n" msgstr "route: fenêtre invalide.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:213 +#: ../lib/inet_sr.c:214 #, c-format msgid "route: Invalid initial rtt.\n" msgstr "route: rtt initial invalide.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:271 +#: ../lib/inet_sr.c:272 #, c-format msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" msgstr "route: netmask %.8x n'a pas de sens pour une route vers un hôte\n" -#: ../lib/inet_sr.c:275 +#: ../lib/inet_sr.c:276 #, c-format msgid "route: bogus netmask %s\n" msgstr "route: netmask bogué %s\n" -#: ../lib/inet_sr.c:280 +#: ../lib/inet_sr.c:281 #, c-format msgid "route: netmask doesn't match route address\n" msgstr "route: netmask ne correspond pas à l'adresse de route\n" -#: ../lib/inet_sr.c:316 +#: ../lib/inet_sr.c:317 #, c-format msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" msgstr "Flush de table de routage `inet' pas supporté\n" -#: ../lib/inet_sr.c:320 +#: ../lib/inet_sr.c:321 #, c-format msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" msgstr "Modification de cache de routage `inet' pas supporté\n" -#: ../lib/ipx_gr.c:54 +#: ../lib/ipx_gr.c:60 #, c-format msgid "IPX routing not in file %s or %s found.\n" msgstr "" -#: ../lib/ipx_gr.c:63 +#: ../lib/ipx_gr.c:69 #, c-format msgid "Kernel IPX routing table\n" msgstr "Table de routage IPX du noyau\n" #. xxx -#: ../lib/ipx_gr.c:64 +#: ../lib/ipx_gr.c:70 #, c-format msgid "Destination Router Net Router Node\n" msgstr "Destination Réseau Routeur Noeud Routeur\n" -#: ../lib/ipx_sr.c:43 +#: ../lib/ipx_sr.c:45 #, c-format msgid "IPX: this needs to be written\n" msgstr "IPX: ceci doit être écrit\n" -#: ../lib/masq_info.c:217 +#: ../lib/masq_info.c:211 #, c-format msgid "IP masquerading entries\n" msgstr "Entrées IP Masquerade\n" -#: ../lib/masq_info.c:220 +#: ../lib/masq_info.c:214 #, c-format msgid "prot expire source destination ports\n" msgstr "prot expire source destination ports\n" -#: ../lib/masq_info.c:223 +#: ../lib/masq_info.c:217 #, c-format msgid "" "prot expire initseq delta prevd source " @@ -3060,352 +3064,352 @@ msgstr "" "prot expire initseq delta precd source " "destination ports\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:46 +#: ../lib/netrom_gr.c:43 #, c-format msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" msgstr "NET/ROM pas configuré sur ce système.\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:49 +#: ../lib/netrom_gr.c:46 #, c-format msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" msgstr "Table de routage NET/ROM du noyau\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:50 +#: ../lib/netrom_gr.c:47 #, c-format msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" msgstr "Destination Mnemoniq Qualité Voisin Iface\n" -#: ../lib/netrom_sr.c:43 +#: ../lib/netrom_sr.c:44 #, c-format msgid "netrom usage\n" msgstr "utilisation netrom\n" -#: ../lib/netrom_sr.c:53 +#: ../lib/netrom_sr.c:54 #, c-format msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" msgstr "NET/ROM: ceci doit être écrit\n" -#: ../lib/ppp.c:44 +#: ../lib/ppp.c:42 #, c-format msgid "You cannot start PPP with this program.\n" msgstr "Vous ne pouvez démarrer PPP avec ce programme.\n" -#: ../lib/ppp_ac.c:38 +#: ../lib/ppp_ac.c:35 #, c-format msgid "Sorry, use pppd!\n" msgstr "Désolé, utilisez pppd !\n" -#: ../lib/rose.c:91 +#: ../lib/rose.c:89 msgid "Node address must be ten digits" msgstr "L'adresse de noeud doit avoir 10 chiffres" -#: ../lib/rose_gr.c:55 +#: ../lib/rose_gr.c:52 #, c-format msgid "ROSE not configured in this system.\n" msgstr "ROSE pas configuré sur ce système.\n" -#: ../lib/rose_gr.c:58 +#: ../lib/rose_gr.c:55 #, c-format msgid "Kernel ROSE routing table\n" msgstr "Table de routage ROSE du noyau\n" -#: ../lib/rose_gr.c:59 +#: ../lib/rose_gr.c:56 #, c-format msgid "" "Destination neigh1 callsign device neigh2 callsign device neigh3 " "callsign device\n" msgstr "" -#: ../lib/tr.c:92 ../lib/tr.c:106 +#: ../lib/tr.c:88 ../lib/tr.c:102 #, c-format msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" msgstr "in_tr(%s): adresse token-ring invalide !\n" -#: ../lib/tr.c:116 +#: ../lib/tr.c:112 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_tr(%s): restant : ignoré !\n" -#: ../lib/tr.c:124 +#: ../lib/tr.c:120 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_tr(%s): restant à la poubelle !\n" -#: ../lib/interface.c:337 +#: ../lib/interface.c:341 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n" msgstr "" #. Give better error message for this case. -#: ../lib/interface.c:583 +#: ../lib/interface.c:582 msgid "Device not found" msgstr "Périphérique non trouvé" -#: ../lib/interface.c:587 +#: ../lib/interface.c:586 #, c-format msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" msgstr "%s: erreur lors de la recherche d'infos sur l'interface: %s\n" -#: ../lib/interface.c:620 +#: ../lib/interface.c:619 msgid " - no statistics available -" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:624 +#: ../lib/interface.c:623 #, c-format msgid "[NO FLAGS]" msgstr "[PAS INDICATEURS]" -#: ../lib/interface.c:734 +#: ../lib/interface.c:733 #, fuzzy msgid "UP," msgstr "UP " -#: ../lib/interface.c:736 +#: ../lib/interface.c:735 #, fuzzy msgid "BROADCAST," msgstr "BROADCAST " -#: ../lib/interface.c:738 +#: ../lib/interface.c:737 #, fuzzy msgid "DEBUG," msgstr "DEBUG " -#: ../lib/interface.c:740 +#: ../lib/interface.c:739 #, fuzzy msgid "LOOPBACK," msgstr "LOOPBACK " -#: ../lib/interface.c:742 +#: ../lib/interface.c:741 #, fuzzy msgid "POINTOPOINT," msgstr "POINTOPOINT " -#: ../lib/interface.c:744 +#: ../lib/interface.c:743 #, fuzzy msgid "NOTRAILERS," msgstr "NOTRAILERS " -#: ../lib/interface.c:746 +#: ../lib/interface.c:745 #, fuzzy msgid "RUNNING," msgstr "RUNNING " -#: ../lib/interface.c:748 +#: ../lib/interface.c:747 #, fuzzy msgid "NOARP," msgstr "NOARP " -#: ../lib/interface.c:750 +#: ../lib/interface.c:749 #, fuzzy msgid "PROMISC," msgstr "PROMISC " -#: ../lib/interface.c:752 +#: ../lib/interface.c:751 #, fuzzy msgid "ALLMULTI," msgstr "ALLMULTI " -#: ../lib/interface.c:754 +#: ../lib/interface.c:753 #, fuzzy msgid "SLAVE," msgstr "SLAVE " -#: ../lib/interface.c:756 +#: ../lib/interface.c:755 #, fuzzy msgid "MASTER," msgstr "MASTER " -#: ../lib/interface.c:758 +#: ../lib/interface.c:757 #, fuzzy msgid "MULTICAST," msgstr "MULTICAST " -#: ../lib/interface.c:761 +#: ../lib/interface.c:760 #, fuzzy msgid "DYNAMIC," msgstr "DYNAMIC " -#: ../lib/interface.c:770 +#: ../lib/interface.c:769 #, c-format msgid "%s: %s mtu %d" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:774 +#: ../lib/interface.c:773 #, fuzzy, c-format msgid " outfill %d keepalive %d" msgstr " Outfill:%d Keepalive:%d" -#: ../lib/interface.c:783 ../lib/interface.c:881 +#: ../lib/interface.c:782 ../lib/interface.c:880 #, fuzzy, c-format msgid " %s %s" msgstr " %s adr:%s " -#: ../lib/interface.c:785 +#: ../lib/interface.c:784 #, fuzzy, c-format msgid " netmask %s" msgstr "route: netmask bogué %s\n" -#: ../lib/interface.c:787 +#: ../lib/interface.c:786 #, c-format msgid " broadcast %s" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:790 +#: ../lib/interface.c:789 #, fuzzy, c-format msgid " destination %s" msgstr "destination injoignable: %d" -#: ../lib/interface.c:809 +#: ../lib/interface.c:808 #, c-format msgid " %s %s prefixlen %d" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:813 +#: ../lib/interface.c:812 #, c-format msgid " scopeid 0x%x" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:817 +#: ../lib/interface.c:816 #, fuzzy msgid "compat," msgstr "Compat" -#: ../lib/interface.c:821 +#: ../lib/interface.c:820 #, fuzzy msgid "global," msgstr "Global" -#: ../lib/interface.c:823 +#: ../lib/interface.c:822 msgid "link," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:825 +#: ../lib/interface.c:824 msgid "site," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:827 +#: ../lib/interface.c:826 msgid "host," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:845 +#: ../lib/interface.c:844 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet-II %s\n" msgstr " adr IPX/Ethernet II:%s\n" -#: ../lib/interface.c:848 +#: ../lib/interface.c:847 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet-SNAP %s\n" msgstr " adr IPX/Ethernet SNAP:%s\n" -#: ../lib/interface.c:851 +#: ../lib/interface.c:850 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet802.2 %s\n" msgstr " adr IPX/Ethernet 802.2:%s\n" -#: ../lib/interface.c:854 +#: ../lib/interface.c:853 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet802.3 %s\n" msgstr " adr IPX/Ethernet 802.3:%s\n" -#: ../lib/interface.c:864 ../lib/interface.c:873 +#: ../lib/interface.c:863 ../lib/interface.c:872 #, fuzzy, c-format msgid " %s %s\n" msgstr " %s adr:%s " -#: ../lib/interface.c:883 +#: ../lib/interface.c:882 #, fuzzy, c-format msgid " %s" msgstr " %s adr:%s " -#: ../lib/interface.c:885 +#: ../lib/interface.c:884 #, fuzzy, c-format msgid " txqueuelen %d" msgstr "lg file transmission:%d " -#: ../lib/interface.c:890 +#: ../lib/interface.c:889 #, fuzzy, c-format msgid " media %s" msgstr " adr inet6: %s/%d" -#: ../lib/interface.c:892 +#: ../lib/interface.c:891 #, c-format msgid "autoselect" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:912 +#: ../lib/interface.c:911 #, c-format msgid "RX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:918 +#: ../lib/interface.c:917 #, fuzzy, c-format -msgid "RX compressed:%lu\n" +msgid "RX compressed %lu\n" msgstr "compressés:%lu " -#: ../lib/interface.c:921 +#: ../lib/interface.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "RX errors %lu dropped %lu overruns %lu frame %lu\n" msgstr "Paquets Reçus:%lu erreurs:%lu jetés:%lu débordements:%lu trames:%lu\n" -#: ../lib/interface.c:927 +#: ../lib/interface.c:926 #, c-format msgid "TX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:933 +#: ../lib/interface.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "TX compressed %lu\n" msgstr "compressés:%lu " -#: ../lib/interface.c:936 +#: ../lib/interface.c:935 #, fuzzy, c-format -msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" +msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" msgstr "" "Paquets transmis:%lu erreurs:%lu jetés:%lu débordements:%lu carrier:%lu\n" -#: ../lib/interface.c:946 +#: ../lib/interface.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "interrupt %d " msgstr "Interruption:%d " #. Only print devices using it for #. I/O maps -#: ../lib/interface.c:949 +#: ../lib/interface.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "base 0x%x " msgstr "Adresse de base:0x%x " -#: ../lib/interface.c:951 +#: ../lib/interface.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "memory 0x%lx-%lx " msgstr "Mémoire:%lx-%lx " -#: ../lib/interface.c:954 +#: ../lib/interface.c:953 #, c-format msgid " dma 0x%x" msgstr "" -#: ../lib/sockets.c:63 +#: ../lib/sockets.c:69 #, c-format msgid "No usable address families found.\n" msgstr "Pas de famille d'adresses utilisable trouvée.\n" -#: ../lib/util-ank.c:230 +#: ../lib/util-ank.c:227 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet address\n" msgstr "ip: %s est une adresse inet invalide\n" -#: ../lib/util-ank.c:239 +#: ../lib/util-ank.c:236 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" msgstr "ip: %s est un préfixe inet invalide\n" -#: ../lib/util-ank.c:249 +#: ../lib/util-ank.c:246 #, c-format msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" msgstr "ip: %s est une adresse IPv4 invalide\n" -#: ../lib/util-ank.c:257 +#: ../lib/util-ank.c:254 #, c-format msgid "ip: argument is wrong: %s\n" msgstr "ip: argument incorrect: %s\n" @@ -3525,6 +3529,10 @@ msgstr "" msgid " interface %s\n" msgstr "%s: interface inconnue: %s\n" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "RX compressed:%lu\n" +#~ msgstr "compressés:%lu " + #, fuzzy, c-format #~ msgid "" #~ "Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 22035e9..de9f58d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,18 +3,20 @@ # Kenshi Muto , 2007. # Yasuyuki Furukawa , 1999. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-02 22:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-04 20:47+0900\n" -"Last-Translator: Kenshi Muto \n" -"Language-Team: Japanese\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-08 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-02 06:59+0000\n" +"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 5.13.3\n" #: ../arp.c:112 ../arp.c:278 #, c-format @@ -180,13 +182,12 @@ msgstr "" "する\n" #: ../arp.c:640 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " -e display (all) hosts in default (Linux) " "style\n" -msgstr "" -" -a 新しい(BSD)スタイルでエントリされた全ホストを表示" -"する\n" +msgstr " -e 標準の (Linux) スタイルで (すべての) " +"ホストを表示する\n" #: ../arp.c:641 #, c-format @@ -198,12 +199,12 @@ msgstr " -s, --set 新規ARPエントリを設定する\n" msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" msgstr " -d, --delete 指定エントリを削除する\n" -#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1992 ../route.c:88 +#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1993 ../route.c:88 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose 詳細表示を行なう\n" -#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1994 ../route.c:89 +#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1995 ../route.c:89 #, c-format msgid " -n, --numeric don't resolve names\n" msgstr " -n, --numeric 名前のレゾルブをしない\n" @@ -289,9 +290,9 @@ msgid "Setting nodename to `%s'\n" msgstr "ノード名を`%s'へ設定しました\n" #: ../hostname.c:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: you don't have permission to set the node name\n" -msgstr "%s: ノード名の変更はルートでなければなりません\n" +msgstr "%s: ノード名を設定する権限がありません\n" #: ../hostname.c:79 ../hostname.c:101 ../hostname.c:122 ../hostname.c:176 #: ../hostname.c:206 @@ -305,9 +306,9 @@ msgid "Setting hostname to `%s'\n" msgstr "ホスト名を`%s'へ設定しました\n" #: ../hostname.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: you don't have permission to set the host name\n" -msgstr "%s: ホスト名の変更はルートでなければなりません\n" +msgstr "%s: ホスト名を設定する権限がありません\n" #: ../hostname.c:114 #, c-format @@ -315,9 +316,9 @@ msgid "Setting domainname to `%s'\n" msgstr "ドメインを`%s'へ設定しました\n" #: ../hostname.c:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: you don't have permission to set the domain name\n" -msgstr "%s: ドメイン名の変更はルートでなければなりません\n" +msgstr "%s: ドメイン名を変更する権限がありません\n" #: ../hostname.c:150 #, c-format @@ -340,9 +341,9 @@ msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n" msgstr "結果: h_addr_list=`%s'\n" #: ../hostname.c:173 ../hostname.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: protocol family not supported\n" -msgstr "%s: アドレスファミリがサポートされていません!\n" +msgstr "%s: プロトコルファミリがサポートされていません\n" #: ../hostname.c:249 #, c-format @@ -499,14 +500,14 @@ msgstr "getdomainname()=`%s'\n" msgid "getnodename()=`%s'\n" msgstr "getnodename()=`%s'\n" -#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1952 +#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1953 #, c-format msgid "" -"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Flg\n" +"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP " +"TX-OVR Flg\n" msgstr "" -"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR フ" -"ラグ\n" +"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP " +"TX-OVR フラグ\n" #: ../ifconfig.c:130 ../ifconfig.c:162 #, c-format @@ -559,9 +560,9 @@ msgid " [outfill ] [keepalive ]\n" msgstr " [outfill <数値>] [keepalive <数値>]\n" #: ../ifconfig.c:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " [hw
] [mtu ]\n" -msgstr " [hw <アドレス>] [metric <数値>] [mtu <数値>]\n" +msgstr " [hw <アドレス>] [mtu <数値>]\n" #: ../ifconfig.c:215 #, c-format @@ -588,7 +589,7 @@ msgstr " [txqueuelen ]\n" #: ../ifconfig.c:222 #, c-format msgid " [name ]\n" -msgstr "" +msgstr " [name <新しい名前>]\n" #: ../ifconfig.c:225 #, c-format @@ -638,12 +639,13 @@ msgstr "ifconfig: `--help'で使用法を見られます.\n" #: ../ifconfig.c:335 #, c-format msgid "Warning: truncating interface name %s length %lu to %u\n" -msgstr "" +msgstr "警告: インターフェイス名 %s の長さを %lu 文字から %u 文字に切り詰めました\n" #: ../ifconfig.c:349 #, c-format msgid "ifconfig: Default address family %s is unknown. How can that be?\n" -msgstr "" +msgstr "ifconfig: 標準のアドレスファミリ %s " +"が不明です。どうしてそうなるのでしょうか?\n" #: ../ifconfig.c:392 #, c-format @@ -682,17 +684,17 @@ msgstr "警告: インタフェース%sはまだBROADCASTモードです.\n" #: ../ifconfig.c:535 #, c-format msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for broadcast\n" -msgstr "" +msgstr "ifconfig: broadcast 用の '%s' の解決時にエラーが発生しました\n" #: ../ifconfig.c:559 #, c-format msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for dstaddr\n" -msgstr "" +msgstr "ifconfig: dstaddr 用の '%s' の解決時にエラーが発生しました\n" #: ../ifconfig.c:581 #, c-format msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for netmask\n" -msgstr "" +msgstr "ifconfig: netmask 用の '%s' の解決時にエラーが発生しました\n" #: ../ifconfig.c:674 #, c-format @@ -702,7 +704,7 @@ msgstr "警告: インタフェース%sはまだPOINTOPOINTモードです.\n" #: ../ifconfig.c:685 #, c-format msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for pointopoint\n" -msgstr "" +msgstr "ifconfig: pointopoint 用の '%s' の解決時にエラーが発生しました\n" #: ../ifconfig.c:708 #, c-format @@ -719,7 +721,7 @@ msgstr "%s: 不適切なアドレスです(%s).\n" #: ../ifconfig.c:755 #, c-format msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for add\n" -msgstr "" +msgstr "ifconfig: add 用の '%s' の解決時にエラーが発生しました\n" #: ../ifconfig.c:765 ../ifconfig.c:854 ../ifconfig.c:943 #, c-format @@ -749,7 +751,7 @@ msgstr "ifconfig:このプロトコルファミリにアドレスを設定でき #: ../ifconfig.c:994 #, c-format msgid "ifconfig: error resolving '%s' to set address for af=%s\n" -msgstr "" +msgstr "ifconfig: af=%s に対するアドレス設定 '%s' の解決時にエラーが発生しました\n" #: ../ifconfig.c:1016 #, c-format @@ -766,7 +768,7 @@ msgstr "ファミリ%dのアドレスの設定方法が不明です.\n" msgid "WARNING: at least one error occured. (%d)\n" msgstr "警告: 少なくとも1つのエラーが発生しました. (%d)\n" -#: ../netstat.c:496 +#: ../netstat.c:497 #, c-format msgid "" "(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" @@ -774,7 +776,7 @@ msgstr "" "(\"-p\"の情報を読み込めませんでした: geteuid()=%d しかしルートであるべきで" "す.)\n" -#: ../netstat.c:500 +#: ../netstat.c:501 #, c-format msgid "" "(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" @@ -784,32 +786,32 @@ msgstr "" "表示されません。それら全てを見るにはルートになる必要があります.)\n" # translatable? -#: ../netstat.c:507 ../netstat.c:561 ../netstat.c:1536 ../netstat.c:1617 +#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 ../netstat.c:1537 ../netstat.c:1618 msgid "LISTENING" msgstr "LISTENING" # translatable? -#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 +#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 msgid "CONN SENT" msgstr "CONN SENT" # translatable? -#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 ../netstat.c:1619 +#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:1620 msgid "DISC SENT" msgstr "DISC SENT" # translatable? -#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:627 ../netstat.c:1304 -#: ../netstat.c:1620 +#: ../netstat.c:511 ../netstat.c:565 ../netstat.c:628 ../netstat.c:1305 +#: ../netstat.c:1621 msgid "ESTABLISHED" msgstr "ESTABLISHED" -#: ../netstat.c:532 +#: ../netstat.c:533 #, c-format msgid "Active NET/ROM sockets\n" msgstr "稼働中のNET/ROMソケット\n" -#: ../netstat.c:533 +#: ../netstat.c:534 #, c-format msgid "" "User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-" @@ -818,95 +820,95 @@ msgstr "" "ユーザ 受信先 発信元 デバイス 状態 Vr/Vs 送信-Q 受信-" "Q\n" -#: ../netstat.c:544 ../netstat.c:596 ../netstat.c:1659 +#: ../netstat.c:545 ../netstat.c:597 ../netstat.c:1660 #, c-format msgid "Problem reading data from %s\n" msgstr "%sからのデータの読み込みに問題\n" -#: ../netstat.c:587 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:588 +#, c-format msgid "Active ROSE sockets\n" -msgstr "稼働中のNET/ROMソケット\n" +msgstr "稼働中のROSEソケット\n" -#: ../netstat.c:588 +#: ../netstat.c:589 #, c-format msgid "dest_addr dest_call src_addr src_call dev lci neigh state\n" -msgstr "" +msgstr "dest_addr dest_call src_addr src_call dev lci neigh state\n" # translatable? -#: ../netstat.c:628 +#: ../netstat.c:629 msgid "SYN_SENT" msgstr "SYN_SENT" # translatable? -#: ../netstat.c:629 +#: ../netstat.c:630 msgid "SYN_RECV" msgstr "SYN_RECV" # translatable? -#: ../netstat.c:630 +#: ../netstat.c:631 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "FIN_WAIT1" # translatable? -#: ../netstat.c:631 +#: ../netstat.c:632 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "FIN_WAIT2" # translatable? -#: ../netstat.c:632 +#: ../netstat.c:633 msgid "TIME_WAIT" msgstr "TIME_WAIT" # translatable? -#: ../netstat.c:633 +#: ../netstat.c:634 msgid "CLOSE" msgstr "CLOSE" # translatable? -#: ../netstat.c:634 +#: ../netstat.c:635 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "CLOSE_WAIT" # translatable? -#: ../netstat.c:635 +#: ../netstat.c:636 msgid "LAST_ACK" msgstr "LAST_ACK" # translatable? -#: ../netstat.c:636 ../netstat.c:1837 +#: ../netstat.c:637 ../netstat.c:1838 msgid "LISTEN" msgstr "LISTEN" # translatable? -#: ../netstat.c:637 +#: ../netstat.c:638 msgid "CLOSING" msgstr "CLOSING" -#: ../netstat.c:711 +#: ../netstat.c:712 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" msgstr "警告, 偽のigmp6ライン%dを得ました.\n" -#: ../netstat.c:716 ../netstat.c:757 ../netstat.c:1172 ../netstat.c:1298 -#: ../netstat.c:1409 +#: ../netstat.c:717 ../netstat.c:758 ../netstat.c:1173 ../netstat.c:1299 +#: ../netstat.c:1410 #, c-format msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" msgstr "netstat: サポートしてないアドレスファミリ%dです!\n" # c-format -#: ../netstat.c:729 ../netstat.c:734 ../netstat.c:746 ../netstat.c:752 +#: ../netstat.c:730 ../netstat.c:735 ../netstat.c:747 ../netstat.c:753 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" msgstr "警告, 偽のigmpライン%dを得ました.\n" -#: ../netstat.c:795 +#: ../netstat.c:796 #, c-format msgid "Active X.25 sockets\n" msgstr "稼働中のX.25ソケット\n" #. IMHO, Vr/Vs is not very usefull --SF -#: ../netstat.c:797 +#: ../netstat.c:798 #, c-format msgid "" "Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-" @@ -915,186 +917,186 @@ msgstr "" "受信先 発信元 デバイス LCI 状態 Vr/Vs 送信-Q 受信-" "Q\n" -#: ../netstat.c:898 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:899 +#, c-format msgid "warning, got bogus sctp eps line.\n" -msgstr "警告, 偽のTCPラインを得ました.\n" +msgstr "警告, 偽のsctp epsラインを得ました.\n" -#: ../netstat.c:919 ../netstat.c:1017 ../netstat.c:1029 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:920 ../netstat.c:1018 ../netstat.c:1030 +#, c-format msgid "unsupported address family %d" -msgstr "netstat: サポートしてないアドレスファミリ%dです!\n" +msgstr "サポートしてないアドレスファミリ%dです" -#: ../netstat.c:975 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:976 +#, c-format msgid "warning, got bogus sctp assoc line.\n" -msgstr "警告, 偽のTCPラインを得ました.\n" +msgstr "警告, 偽のsctp assocラインを得ました.\n" -#: ../netstat.c:1141 +#: ../netstat.c:1142 #, c-format msgid "warning, got bogus tcp line.\n" msgstr "警告, 偽のTCPラインを得ました.\n" -#: ../netstat.c:1184 ../netstat.c:1325 ../netstat.c:1422 +#: ../netstat.c:1185 ../netstat.c:1326 ../netstat.c:1423 #, c-format msgid "off (0.00/%ld/%d)" msgstr "オフ (0.00/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1188 +#: ../netstat.c:1189 #, c-format msgid "on (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "オン (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1193 +#: ../netstat.c:1194 #, c-format msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "キープアライブ (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1198 +#: ../netstat.c:1199 #, c-format msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "時間待ち (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1203 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:1204 +#, c-format msgid "probe (%2.2f/%ld/%d)" -msgstr "オン (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "プローブ (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1208 ../netstat.c:1334 ../netstat.c:1432 +#: ../netstat.c:1209 ../netstat.c:1335 ../netstat.c:1433 #, c-format msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "不明-%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1269 +#: ../netstat.c:1270 #, c-format msgid "warning, got bogus udp line.\n" msgstr "警告, 偽のUDPラインを得ました.\n" -#: ../netstat.c:1312 ../netstat.c:1522 ../netstat.c:1555 ../netstat.c:1849 -#: ../netstat.c:1893 +#: ../netstat.c:1313 ../netstat.c:1523 ../netstat.c:1556 ../netstat.c:1850 +#: ../netstat.c:1894 msgid "UNKNOWN" msgstr "不明" -#: ../netstat.c:1330 ../netstat.c:1427 +#: ../netstat.c:1331 ../netstat.c:1428 #, c-format msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "オン%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1382 +#: ../netstat.c:1383 #, c-format msgid "warning, got bogus raw line.\n" msgstr "警告, 偽のRawラインを得ました.\n" -#: ../netstat.c:1475 +#: ../netstat.c:1476 #, c-format msgid "warning, got bogus unix line.\n" msgstr "警告, 偽のunixラインを得ました.\n" # translatable? -#: ../netstat.c:1502 +#: ../netstat.c:1503 msgid "STREAM" msgstr "STREAM" # translatable? -#: ../netstat.c:1506 +#: ../netstat.c:1507 msgid "DGRAM" msgstr "DGRAM" # translatable? -#: ../netstat.c:1510 +#: ../netstat.c:1511 msgid "RAW" msgstr "RAW" # translatable? -#: ../netstat.c:1514 +#: ../netstat.c:1515 msgid "RDM" msgstr "RDM" # translatable? -#: ../netstat.c:1518 +#: ../netstat.c:1519 msgid "SEQPACKET" msgstr "SEQPACKET" # translatable? -#: ../netstat.c:1527 +#: ../netstat.c:1528 msgid "FREE" msgstr "FREE" # translatable? -#: ../netstat.c:1543 +#: ../netstat.c:1544 msgid "CONNECTING" msgstr "CONNECTING" # translatable? -#: ../netstat.c:1547 ../netstat.c:1831 +#: ../netstat.c:1548 ../netstat.c:1832 msgid "CONNECTED" msgstr "CONNECTED" # translatable? -#: ../netstat.c:1551 +#: ../netstat.c:1552 msgid "DISCONNECTING" msgstr "DISCONNECTING" -#: ../netstat.c:1585 +#: ../netstat.c:1586 #, c-format msgid "Active UNIX domain sockets " msgstr "稼働中のUNIXドメインソケット " -#: ../netstat.c:1587 ../netstat.c:2311 ../netstat.c:2457 +#: ../netstat.c:1588 ../netstat.c:2312 ../netstat.c:2458 #, c-format msgid "(servers and established)" msgstr "(サーバと確立)" -#: ../netstat.c:1590 ../netstat.c:2314 ../netstat.c:2460 +#: ../netstat.c:1591 ../netstat.c:2315 ../netstat.c:2461 #, c-format msgid "(only servers)" msgstr "(サーバのみ)" -#: ../netstat.c:1592 ../netstat.c:2316 ../netstat.c:2462 +#: ../netstat.c:1593 ../netstat.c:2317 ../netstat.c:2463 #, c-format msgid "(w/o servers)" msgstr "(w/oサーバ)" -#: ../netstat.c:1595 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:1596 +#, c-format msgid "" "\n" "Proto RefCnt Flags Type State I-Node " msgstr "" "\n" -"Proto RefCnt フラグ タイプ 状態 Iノード" +"Proto RefCnt フラグ タイプ 状態 Iノード " -#: ../netstat.c:1598 +#: ../netstat.c:1599 #, c-format msgid " Path\n" msgstr " パス\n" # translatable? -#: ../netstat.c:1618 +#: ../netstat.c:1619 msgid "SABM SENT" msgstr "SABM SENT" # translatable? -#: ../netstat.c:1621 +#: ../netstat.c:1622 msgid "RECOVERY" msgstr "RECOVERY" -#: ../netstat.c:1635 +#: ../netstat.c:1636 #, c-format msgid "Active AX.25 sockets\n" msgstr "稼働中のAX.25ソケット\n" -#: ../netstat.c:1636 +#: ../netstat.c:1637 #, c-format msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" msgstr "受信先 発信元 デバイス 状態 Vr/Vs 送信-Q 受信-Q\n" -#: ../netstat.c:1679 +#: ../netstat.c:1680 #, c-format msgid "problem reading data from %s\n" msgstr "%sからのデータ読み込み中に問題\n" -#: ../netstat.c:1749 +#: ../netstat.c:1750 #, c-format msgid "" "Active IPX sockets\n" @@ -1105,139 +1107,135 @@ msgstr "" "Proto 受信-Q 送信-Q 内部アドレス 外部アドレス 状" "態" -#: ../netstat.c:1751 +#: ../netstat.c:1752 #, c-format msgid " User" msgstr " ユーザ" # translatable? -#: ../netstat.c:1787 +#: ../netstat.c:1788 msgid "ESTAB" msgstr "ESTAB" # translatable? -#: ../netstat.c:1795 +#: ../netstat.c:1796 msgid "UNK." msgstr "UNK." -#: ../netstat.c:1833 +#: ../netstat.c:1834 msgid "OPEN" -msgstr "" +msgstr "OPEN" -#: ../netstat.c:1835 +#: ../netstat.c:1836 msgid "BOUND" -msgstr "" +msgstr "BOUND" # translatable? -#: ../netstat.c:1839 -#, fuzzy +#: ../netstat.c:1840 msgid "CONNECT" -msgstr "CONNECTED" +msgstr "CONNECT" # translatable? -#: ../netstat.c:1841 -#, fuzzy +#: ../netstat.c:1842 msgid "CONNECT2" -msgstr "CONNECTED" +msgstr "CONNECT2" -#: ../netstat.c:1843 +#: ../netstat.c:1844 msgid "CONFIG" -msgstr "" +msgstr "CONFIG" # translatable? -#: ../netstat.c:1845 -#, fuzzy +#: ../netstat.c:1846 msgid "DISCONN" -msgstr "DISCONNECTING" +msgstr "DISCONN" # translatable? -#: ../netstat.c:1847 -#, fuzzy +#: ../netstat.c:1848 msgid "CLOSED" -msgstr "CLOSE" +msgstr "CLOSED" -#: ../netstat.c:1868 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:1869 +#, c-format msgid "warning, got bogus l2cap line.\n" -msgstr "警告, 偽のTCPラインを得ました.\n" +msgstr "警告, 偽のl2capラインを得ました.\n" -#: ../netstat.c:1881 +#: ../netstat.c:1882 msgid "SDP" -msgstr "" +msgstr "SDP" -#: ../netstat.c:1884 +#: ../netstat.c:1885 msgid "LOW" -msgstr "" +msgstr "LOW" -#: ../netstat.c:1887 +#: ../netstat.c:1888 msgid "MEDIUM" -msgstr "" +msgstr "MEDIUM" -#: ../netstat.c:1890 +#: ../netstat.c:1891 msgid "HIGH" -msgstr "" +msgstr "HIGH" -#: ../netstat.c:1918 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:1919 +#, c-format msgid "warning, got bogus rfcomm line.\n" -msgstr "警告, 偽のRawラインを得ました.\n" +msgstr "警告, 偽のrfcommラインを得ました.\n" -#: ../netstat.c:1948 +#: ../netstat.c:1949 #, c-format msgid "Kernel Interface table\n" msgstr "カーネルインタフェーステーブル\n" -#: ../netstat.c:1956 +#: ../netstat.c:1957 msgid "missing interface information" msgstr "インタフェース情報が足りません" -#: ../netstat.c:1980 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:1981 +#, c-format msgid "" "usage: netstat [-vWeenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--" "help}\n" msgstr "" -"使用法: netstat [-veenNcCF] [<アドレスファミリ>] -r\n" -" netstat {-V|--version|-h|--help}\n" +"使用法: netstat [-vWeenNcCF] [<アドレスファミリ>] -r netstat " +"{-V|--version|-h|--help}\n" -#: ../netstat.c:1981 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:1982 +#, c-format msgid " netstat [-vWnNcaeol] [ ...]\n" -msgstr " netstat [-vnNcaeol] [<ソケット> ...]\n" +msgstr " netstat [-vWnNcaeol] [<ソケット> ...]\n" -#: ../netstat.c:1982 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:1983 +#, c-format msgid "" " netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" "\n" msgstr "" -" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" +" netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" "\n" -#: ../netstat.c:1984 +#: ../netstat.c:1985 #, c-format msgid " -r, --route display routing table\n" msgstr " -r, --routing 経路テーブルの表示\n" -#: ../netstat.c:1985 +#: ../netstat.c:1986 #, c-format msgid " -i, --interfaces display interface table\n" msgstr " -i, --interfaces インタフェーステーブルの表示\n" -#: ../netstat.c:1986 +#: ../netstat.c:1987 #, c-format msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n" msgstr "" " -g, --groups マルチキャスト・グループメンバシップの表示\n" -#: ../netstat.c:1987 +#: ../netstat.c:1988 #, c-format msgid "" " -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" msgstr "" " -s, --statistics (SNMPのように)ネットワーク統計を表示\n" -#: ../netstat.c:1989 +#: ../netstat.c:1990 #, c-format msgid "" " -M, --masquerade display masqueraded connections\n" @@ -1246,48 +1244,48 @@ msgstr "" " -M, --masquerade マスカレード接続の表示\n" "\n" -#: ../netstat.c:1993 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:1994 +#, c-format msgid " -W, --wide don't truncate IP addresses\n" -msgstr " -n, --numeric 名前のレゾルブをしない\n" +msgstr " -W, --wide IPアドレスの切り詰めを行わない\n" -#: ../netstat.c:1995 +#: ../netstat.c:1996 #, c-format msgid " --numeric-hosts don't resolve host names\n" msgstr " --numeric-hosts ホスト名をレゾルブしない\n" -#: ../netstat.c:1996 +#: ../netstat.c:1997 #, c-format msgid " --numeric-ports don't resolve port names\n" msgstr " --numeric-ports ポート名をレゾルブしない\n" -#: ../netstat.c:1997 +#: ../netstat.c:1998 #, c-format msgid " --numeric-users don't resolve user names\n" msgstr " --numeric-users ユーザ名をレゾルブしない\n" -#: ../netstat.c:1998 +#: ../netstat.c:1999 #, c-format msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" msgstr " -N, --symbolic ハードウェア名をレゾルブする\n" -#: ../netstat.c:1999 ../route.c:90 +#: ../netstat.c:2000 ../route.c:90 #, c-format msgid " -e, --extend display other/more information\n" msgstr " -e, --extend 他の情報や多くの情報を表示する\n" -#: ../netstat.c:2000 +#: ../netstat.c:2001 #, c-format msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" msgstr "" " -p, --programs ソケットのPID/プログラム名を表示する\n" -#: ../netstat.c:2001 +#: ../netstat.c:2002 #, c-format msgid " -o, --timers display timers\n" msgstr " -o, --timers タイマの表示\n" -#: ../netstat.c:2002 +#: ../netstat.c:2003 #, c-format msgid "" " -c, --continuous continuous listing\n" @@ -1296,18 +1294,19 @@ msgstr "" " -c, --continous 継続的な表示\n" "\n" -#: ../netstat.c:2003 +#: ../netstat.c:2004 #, c-format msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" msgstr " -l, --listening サーバのlistenソケットの表示\n" -#: ../netstat.c:2004 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:2005 +#, c-format msgid "" " -a, --all display all sockets (default: connected)\n" -msgstr " -a, --all, --listening 全ての情報を表示 (標準: connected)\n" +msgstr " -a, --all 全てのソケットを表示 (標準: " +"接続済みのもののみ)\n" -#: ../netstat.c:2005 ../route.c:91 +#: ../netstat.c:2006 ../route.c:91 #, c-format msgid "" " -F, --fib display Forwarding Information Base " @@ -1315,67 +1314,65 @@ msgid "" msgstr "" " -F, --fib フォワード情報ベースを表示する(標準)\n" -#: ../netstat.c:2006 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:2007 +#, c-format msgid " -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" -msgstr "" -" -C, --cache FIBのかわりに経路キャッシュを表示する\n" -"\n" +msgstr " -C, --cache FIBのかわりに経路キャッシュを表示する\n" -#: ../netstat.c:2008 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:2009 +#, c-format msgid "" " -Z, --context display SELinux security context for " "sockets\n" -msgstr " -l, --listening サーバのlistenソケットの表示\n" +msgstr " -Z, --context " +"ソケットに対するSELinuxセキュリティコンテキストを表示する\n" -#: ../netstat.c:2011 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:2012 +#, c-format msgid "" "\n" " ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-U|--udplite} {-S|--sctp} {-w|--raw}\n" msgstr "" -" <ソケット>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" -"netrom\n" +"\n" +" <ソケット>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-U|--udplite} {-S|--sctp} {-w|--raw}\n" -#: ../netstat.c:2012 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:2013 +#, c-format msgid " {-x|--unix} --ax25 --ipx --netrom\n" -msgstr "" -" <ソケット>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" -"netrom\n" +msgstr " {-x|--unix} --ax25 --ipx --netrom\n" -#: ../netstat.c:2013 +#: ../netstat.c:2014 #, c-format msgid " =Use '-6|-4' or '-A ' or '--'; default: %s\n" msgstr " ='-6|-4'または'-A 'または'--'を利用; 標準: %s\n" -#: ../netstat.c:2014 ../route.c:95 +#: ../netstat.c:2015 ../route.c:95 #, c-format msgid " List of possible address families (which support routing):\n" msgstr " (ルーティングをサポートした)利用可能なアドレスファミリのリスト:\n" -#: ../netstat.c:2190 +#: ../netstat.c:2191 #, c-format msgid "SELinux is not enabled on this machine.\n" -msgstr "" +msgstr "このマシンではSELinuxが有効化されていません。\n" -#: ../netstat.c:2196 +#: ../netstat.c:2197 #, c-format msgid "SELinux is not enabled for this application.\n" -msgstr "" +msgstr "このアプリケーションではSELinuxが有効化されていません。\n" -#: ../netstat.c:2266 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:2267 +#, c-format msgid "netstat: No statistics support for specified address family: %s\n" -msgstr "netstat: サポートしてないアドレスファミリ%dです!\n" +msgstr "netstat: このアドレスファミリに対しては統計情報のサポートがされていません: %" +"s\n" -#: ../netstat.c:2308 +#: ../netstat.c:2309 #, c-format msgid "Active Internet connections " msgstr "稼働中のインターネット接続 " -#: ../netstat.c:2318 +#: ../netstat.c:2319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1386,30 +1383,30 @@ msgstr "" "Proto 受信-Q 送信-Q 内部アドレス 外部アドレス 状" "態 " -#: ../netstat.c:2320 +#: ../netstat.c:2321 #, c-format msgid " User Inode " msgstr " ユーザ Iノード " -#: ../netstat.c:2324 +#: ../netstat.c:2325 #, c-format msgid " Timer" msgstr "タイマ" -#: ../netstat.c:2368 +#: ../netstat.c:2369 #, c-format msgid "IPv4 Group Memberships\n" msgstr "IPv4グループメンバシップ\n" -#: ../netstat.c:2369 +#: ../netstat.c:2370 #, c-format msgid "Interface RefCnt Group\n" msgstr "インタフェース 参照Cnt グループ\n" -#: ../netstat.c:2454 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:2455 +#, c-format msgid "Active Bluetooth connections " -msgstr "稼働中のインターネット接続 " +msgstr "稼働中のBluetooth接続 " #: ../rarp.c:45 msgid "This kernel does not support RARP.\n" @@ -1535,14 +1532,15 @@ msgstr "" "\n" #: ../route.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " =Use -4, -6, '-A ' or '--'; default: %s\n" -msgstr " ='-A 'または'--'を利用; 標準: %s\n" +msgstr " =-4, -6のいずれか,もしくは '-A ', '--' のいずれかを指定; 標準: " +"%s\n" #: ../plipconfig.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: plipconfig interface [nibble NN] [trigger NN]\n" -msgstr "使用法: plipconfig [-a] [-i] [-v] インタフェース\n" +msgstr "使用法: plipconfig インタフェース [nibble NN] [trigger NN]\n" #: ../plipconfig.c:64 #, c-format @@ -1550,9 +1548,9 @@ msgid " plipconfig -V | --version\n" msgstr " plipconfig -V | --version\n" #: ../plipconfig.c:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " plipconfig -h | --help\n" -msgstr " plipconfig -V | --version\n" +msgstr " plipconfig -h | --help\n" # translatable? #: ../plipconfig.c:71 @@ -1698,14 +1696,14 @@ msgstr "ICMP出力ヒストグラム:" #. Keep the entries sorted! #: ../statistics.c:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default TTL is %llu" -msgstr "標準TTLは%uです" +msgstr "標準TTLは%lluです" #: ../statistics.c:59 ../statistics.c:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%llu forwarded" -msgstr "%uの転送" +msgstr "%lluの転送" #: ../statistics.c:60 #, c-format @@ -1714,9 +1712,9 @@ msgstr "フォワードは%sです" #. Keep the entries sorted! #: ../statistics.c:61 ../statistics.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%llu fragments created" -msgstr "%uフラグメントを生成" +msgstr "%lluフラグメントを生成" #: ../statistics.c:62 ../statistics.c:82 #, fuzzy, c-format @@ -2562,306 +2560,310 @@ msgstr "/proc/net/snmpの処理中にエラーが発生しました" msgid "cannot open /proc/net/snmp6" msgstr "/proc/net/snmpを開けません" -#: ../lib/activate.c:69 +#: ../lib/activate.c:63 #, c-format msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" msgstr "ハードウェアタイプ`%s'はサポートされていません.\n" -#: ../lib/activate.c:73 +#: ../lib/activate.c:67 #, c-format msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" msgstr "`%s'のline disciplineを変更できません.\n" -#: ../lib/af.c:161 ../lib/hw.c:166 +#: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:164 msgid "UNSPEC" msgstr "不明なネット" -#: ../lib/af.c:163 +#: ../lib/af.c:161 msgid "UNIX Domain" msgstr "UNIXドメイン" -#: ../lib/af.c:166 +#: ../lib/af.c:164 msgid "DARPA Internet" msgstr "DARPAインターネット" -#: ../lib/af.c:169 +#: ../lib/af.c:167 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../lib/af.c:172 ../lib/hw.c:187 +#: ../lib/af.c:170 ../lib/hw.c:188 msgid "AMPR AX.25" msgstr "AMPR AX.25" -#: ../lib/af.c:175 ../lib/hw.c:193 +#: ../lib/af.c:173 ../lib/hw.c:194 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "AMPR NET/ROM" -#: ../lib/af.c:178 +#: ../lib/af.c:176 msgid "Novell IPX" msgstr "Novell IPX" -#: ../lib/af.c:181 +#: ../lib/af.c:179 msgid "Appletalk DDP" msgstr "アップルトークDDP" -#: ../lib/af.c:184 ../lib/hw.c:228 +#: ../lib/af.c:182 ../lib/hw.c:229 msgid "Econet" msgstr "エコネット" -#: ../lib/af.c:187 +#: ../lib/af.c:185 msgid "CCITT X.25" msgstr "CCITT X.25" -#: ../lib/af.c:190 ../lib/hw.c:190 +#: ../lib/af.c:188 ../lib/hw.c:191 msgid "AMPR ROSE" msgstr "AMPR ROSE" -#: ../lib/af.c:193 ../lib/hw.c:178 +#: ../lib/af.c:191 ../lib/hw.c:179 msgid "Ash" msgstr "Ash" -#: ../lib/af.c:250 +#: ../lib/af.c:248 #, c-format msgid "Please don't supply more than one address family.\n" msgstr "複数のアドレスファミリをしないで下さい.\n" -#: ../lib/af.c:300 +#: ../lib/af.c:298 #, c-format msgid "Too much address family arguments.\n" msgstr "アドレスファミリの引数が多すぎます.\n" -#: ../lib/af.c:311 +#: ../lib/af.c:309 #, c-format msgid "Unknown address family `%s'.\n" msgstr "不明なアドレスファミリです `%s'.\n" -#: ../lib/arcnet.c:76 ../lib/arcnet.c:90 +#: ../lib/arcnet.c:74 ../lib/arcnet.c:88 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" msgstr "in_arcnet(%s): 不適当なARCNETアドレスです!\n" -#: ../lib/arcnet.c:100 +#: ../lib/arcnet.c:98 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_arcnet(%s): trailing : 無効!\n" # translatable? -#: ../lib/arcnet.c:108 +#: ../lib/arcnet.c:106 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" -#: ../lib/ash.c:82 +#: ../lib/ash.c:86 #, c-format msgid "Malformed Ash address" msgstr "異常なAshアドレスです" -#: ../lib/ax25.c:82 ../lib/ddp.c:51 ../lib/econet.c:52 ../lib/inet.c:259 -#: ../lib/inet.c:273 ../lib/inet6.c:145 ../lib/ipx.c:82 ../lib/netrom.c:86 -#: ../lib/rose.c:75 ../lib/unix.c:57 ../lib/unix.c:78 +#: ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:49 ../lib/econet.c:47 ../lib/inet.c:256 +#: ../lib/inet.c:270 ../lib/inet6.c:142 ../lib/ipx.c:83 ../lib/netrom.c:79 +#: ../lib/rose.c:73 ../lib/unix.c:55 ../lib/unix.c:76 msgid "[NONE SET]" msgstr "[設定なし]" -#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:115 +#: ../lib/ax25.c:103 ../lib/netrom.c:108 msgid "Invalid callsign" msgstr "不適当なコールサインです" -#: ../lib/ax25.c:122 ../lib/netrom.c:127 +#: ../lib/ax25.c:115 ../lib/netrom.c:120 msgid "Callsign too long" msgstr "コールサインが長すぎます" -#: ../lib/ax25_gr.c:47 +#: ../lib/ax25_gr.c:45 #, c-format msgid "AX.25 not configured in this system.\n" msgstr "AX.25はこのシステムでは設定されていません.\n" -#: ../lib/ax25_gr.c:50 +#: ../lib/ax25_gr.c:48 #, c-format msgid "Kernel AX.25 routing table\n" msgstr "カーネル AX.25経路テーブル\n" #. xxx -#: ../lib/ax25_gr.c:51 +#: ../lib/ax25_gr.c:49 #, c-format msgid "Destination Iface Use\n" msgstr "送信先サイト Iface 使用数\n" -#: ../lib/ether.c:80 ../lib/ether.c:96 +#: ../lib/ether.c:78 ../lib/ether.c:94 #, c-format msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" msgstr "in_ether(%s): 不適当なイーサアドレス!\n" -#: ../lib/ether.c:108 +#: ../lib/ether.c:106 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_ether(%s): trailing : 無効!\n" # translatable? -#: ../lib/ether.c:116 +#: ../lib/ether.c:114 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_ether(%s): trailing junk!\n" -#: ../lib/fddi.c:90 ../lib/fddi.c:104 +#: ../lib/fddi.c:88 ../lib/fddi.c:102 #, c-format msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" msgstr "in_fddi(%s): 不適当なfddiアドレス!\n" -#: ../lib/fddi.c:114 +#: ../lib/fddi.c:112 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_fddi(%s): trailing : 無効!\n" # translatable? -#: ../lib/fddi.c:122 +#: ../lib/fddi.c:120 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_fddi(%s): trailing junk!\n" -#: ../lib/getroute.c:105 ../lib/setroute.c:80 +#: ../lib/getroute.c:98 ../lib/setroute.c:73 #, c-format msgid "Address family `%s' not supported.\n" msgstr "アドレスファミリ`%s'はサポートされていません.\n" -#: ../lib/getroute.c:111 ../lib/setroute.c:84 +#: ../lib/getroute.c:104 ../lib/setroute.c:77 #, c-format msgid "No routing for address family `%s'.\n" msgstr "アドレスファミリ`%s'への経路が見つかりません.\n" -#: ../lib/hippi.c:90 ../lib/hippi.c:104 +#: ../lib/hippi.c:88 ../lib/hippi.c:102 #, c-format msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" msgstr "in_hippi(%s): 不適当なhippiアドレスです!\n" -#: ../lib/hippi.c:114 +#: ../lib/hippi.c:112 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_hippi(%s): trailing : 無効!\n" # translatable? -#: ../lib/hippi.c:121 +#: ../lib/hippi.c:119 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_hippi(%s): trailing junk!\n" -#: ../lib/hw.c:165 +#: ../lib/hw.c:163 msgid "Local Loopback" msgstr "ローカルループバック" -#: ../lib/hw.c:168 +#: ../lib/hw.c:166 msgid "Serial Line IP" msgstr "シリアルラインIP" -#: ../lib/hw.c:169 +#: ../lib/hw.c:167 msgid "VJ Serial Line IP" msgstr "VJシリアルラインIP" -#: ../lib/hw.c:170 +#: ../lib/hw.c:168 msgid "6-bit Serial Line IP" msgstr "6ビットシリアルラインIP" -#: ../lib/hw.c:171 +#: ../lib/hw.c:169 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" msgstr "VJ 6ビットシリアルラインIP" -#: ../lib/hw.c:172 +#: ../lib/hw.c:170 msgid "Adaptive Serial Line IP" msgstr "AdaptiveシリアルラインIP" -#: ../lib/hw.c:175 +#: ../lib/hw.c:173 +msgid "Metricom Starmode IP" +msgstr "" + +#: ../lib/hw.c:176 msgid "Ethernet" msgstr "イーサネット" # translatable? -#: ../lib/hw.c:181 +#: ../lib/hw.c:182 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "Fiber Distributed Data Interface" -#: ../lib/hw.c:184 +#: ../lib/hw.c:185 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: ../lib/hw.c:196 +#: ../lib/hw.c:197 msgid "generic X.25" msgstr "ジェネリックX.25" -#: ../lib/hw.c:199 +#: ../lib/hw.c:200 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "IPIPトンネル" -#: ../lib/hw.c:202 +#: ../lib/hw.c:203 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "Point-to-Pointプロトコル" -#: ../lib/hw.c:205 +#: ../lib/hw.c:206 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "(Cisco)-HDLC" -#: ../lib/hw.c:206 +#: ../lib/hw.c:207 msgid "LAPB" msgstr "LAPB" -#: ../lib/hw.c:209 +#: ../lib/hw.c:210 msgid "ARCnet" msgstr "ARCネット" -#: ../lib/hw.c:212 +#: ../lib/hw.c:213 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "フレームリレーDLCI" -#: ../lib/hw.c:213 +#: ../lib/hw.c:214 msgid "Frame Relay Access Device" msgstr "フレームリレーアクセスデバイス" -#: ../lib/hw.c:216 +#: ../lib/hw.c:217 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" -#: ../lib/hw.c:219 +#: ../lib/hw.c:220 msgid "IrLAP" msgstr "IrLAP" -#: ../lib/hw.c:222 +#: ../lib/hw.c:223 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "16/4 Mbpsトークンリング" -#: ../lib/hw.c:224 +#: ../lib/hw.c:225 msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)" msgstr "16/4 Mbpsトークンリング(新)" -#: ../lib/hw.c:231 +#: ../lib/hw.c:232 msgid "InfiniBand" msgstr "" -#: ../lib/hw.c:234 +#: ../lib/hw.c:235 msgid "Generic EUI-64" msgstr "ジェネリックEUI-64" -#: ../lib/inet.c:155 ../lib/inet6.c:94 +#: ../lib/inet.c:152 ../lib/inet6.c:91 #, c-format msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" msgstr "rresolve: アドレスファミリ%dをサポートしていません!\n" -#: ../lib/inet6.c:147 +#: ../lib/inet6.c:144 msgid "[UNKNOWN]" msgstr "[不明]" -#: ../lib/inet6_gr.c:69 +#: ../lib/inet6_gr.c:75 #, c-format msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" msgstr "INET6(IPv6)はこのシステムでは利用できるよう設定されていません.\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:74 +#: ../lib/inet6_gr.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel IPv6 routing cache\n" msgstr "カーネルIP経路キャッシュ\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:76 +#: ../lib/inet6_gr.c:82 #, c-format msgid "Kernel IPv6 routing table\n" msgstr "カーネルIPv6 経路テーブル\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:78 +#: ../lib/inet6_gr.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "Destination Next Hop Flag Met Ref Use " @@ -2870,12 +2872,12 @@ msgstr "" "送信先サイト 次回ホッ" "プ フラグ Metric Ref 使用数 インタフェース\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:171 +#: ../lib/inet6_gr.c:177 #, c-format msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" msgstr "カーネルIPv6 近隣ネットワークのキャッシュ\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:174 +#: ../lib/inet6_gr.c:180 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " @@ -2884,7 +2886,7 @@ msgstr "" "近隣サイト ハードウェアアドレス Iface フラグ " "Ref 状態\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:178 +#: ../lib/inet6_gr.c:184 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " @@ -2893,12 +2895,12 @@ msgstr "" "近隣サイト ハードウェアアドレス Iface フラグ " "Ref 状態 Stale[秒] Delete[秒]\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:48 +#: ../lib/inet6_sr.c:50 #, c-format msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" msgstr "使用法: inet6_route [-vF] del ターゲット\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:49 +#: ../lib/inet6_sr.c:51 #, c-format msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" msgstr "" @@ -2906,27 +2908,27 @@ msgstr "" " [gw ゲートウェイ] [metric メトリック]\n" " [[dev] インタフェース]\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:50 +#: ../lib/inet6_sr.c:52 #, c-format msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr " inet6_route [-FC] flush サポートしていません\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:190 +#: ../lib/inet6_sr.c:192 #, c-format msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" msgstr "`inet6'経路テーブルのフラッシュはサポートしていません\n" -#: ../lib/inet_gr.c:52 ../lib/inet_gr.c:223 +#: ../lib/inet_gr.c:58 ../lib/inet_gr.c:229 #, c-format msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" msgstr "INET(IPv4)はこのシステムでは利用できるように設定されていません.\n" -#: ../lib/inet_gr.c:55 +#: ../lib/inet_gr.c:61 #, c-format msgid "Kernel IP routing table\n" msgstr "カーネルIP経路テーブル\n" -#: ../lib/inet_gr.c:58 +#: ../lib/inet_gr.c:64 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " @@ -2935,7 +2937,7 @@ msgstr "" "受信先サイト ゲートウェイ ネットマスク フラグ Metric Ref 使用数 イン" "タフェース\n" -#: ../lib/inet_gr.c:61 +#: ../lib/inet_gr.c:67 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " @@ -2944,7 +2946,7 @@ msgstr "" "受信先サイト ゲートウェイ ネットマスク フラグ MSS Window irtt イン" "タフェース\n" -#: ../lib/inet_gr.c:64 +#: ../lib/inet_gr.c:70 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " @@ -2953,12 +2955,12 @@ msgstr "" "受信先サイト ゲートウェイ ネットマスク フラグ Metric Ref 使用数 " "Iface MSS Window irtt\n" -#: ../lib/inet_gr.c:240 +#: ../lib/inet_gr.c:246 #, c-format msgid "Kernel IP routing cache\n" msgstr "カーネルIP経路キャッシュ\n" -#: ../lib/inet_gr.c:261 +#: ../lib/inet_gr.c:267 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2967,7 +2969,7 @@ msgstr "" "発信元サイト 受信先サイト ゲートウェイ フラグ Metric Ref 使用数 イン" "タフェース\n" -#: ../lib/inet_gr.c:264 +#: ../lib/inet_gr.c:270 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " @@ -2976,7 +2978,7 @@ msgstr "" "発信元サイト 受信先サイト ゲートウェイ フラグ MSS Window irtt イン" "タフェース\n" -#: ../lib/inet_gr.c:269 +#: ../lib/inet_gr.c:275 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2985,7 +2987,7 @@ msgstr "" "発信元サイト 受信先サイト ゲートウェイ フラグ Metric Ref 使用数 " "Iface MSS Window irtt HH Arp\n" -#: ../lib/inet_gr.c:293 +#: ../lib/inet_gr.c:299 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2994,7 +2996,7 @@ msgstr "" "発信元サイト 受信先サイト ゲートウェイ フラグ Metric Ref 使用数 " "Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" -#: ../lib/inet_sr.c:54 +#: ../lib/inet_sr.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " @@ -3004,7 +3006,7 @@ msgstr "" " [gw ゲートウェイ] [metric メトリック]\n" " [[dev] インタフェース]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:55 +#: ../lib/inet_sr.c:56 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" @@ -3012,18 +3014,18 @@ msgstr "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} 受信先[/プレフィックス]\n" " [gw ゲートウェイ] [metric メトリック]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:56 +#: ../lib/inet_sr.c:57 #, c-format msgid "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" msgstr " [netmask ネットマスク] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:57 +#: ../lib/inet_sr.c:58 #, c-format msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] インタフェース]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:58 +#: ../lib/inet_sr.c:59 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" @@ -3031,88 +3033,88 @@ msgstr "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} 受信先[/プレフィックス]\n" " [metric メトリック] reject\n" -#: ../lib/inet_sr.c:59 +#: ../lib/inet_sr.c:60 #, c-format msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr " inet_route [-FC] flush サポートしていません\n" -#: ../lib/inet_sr.c:168 +#: ../lib/inet_sr.c:169 #, c-format msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" msgstr "route: %s: NETWORKをゲートウェイとして使えません!\n" -#: ../lib/inet_sr.c:184 +#: ../lib/inet_sr.c:185 #, c-format msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n" msgstr "route: MSS/MTUが不適当です.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:197 +#: ../lib/inet_sr.c:198 #, c-format msgid "route: Invalid window.\n" msgstr "route: windowが不適当です.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:213 +#: ../lib/inet_sr.c:214 #, c-format msgid "route: Invalid initial rtt.\n" msgstr "route: 初期rttが不適当です.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:271 +#: ../lib/inet_sr.c:272 #, c-format msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" msgstr "route: ネットマスク%.8xがホスト経路を検出しません\n" -#: ../lib/inet_sr.c:275 +#: ../lib/inet_sr.c:276 #, c-format msgid "route: bogus netmask %s\n" msgstr "route: 偽のネットマスク`%s'です\n" -#: ../lib/inet_sr.c:280 +#: ../lib/inet_sr.c:281 #, c-format msgid "route: netmask doesn't match route address\n" msgstr "route: ネットマスクが経路アドレスと一致しません\n" -#: ../lib/inet_sr.c:316 +#: ../lib/inet_sr.c:317 #, c-format msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" msgstr "`inet'経路テーブルのフラッシュはサポートしていません\n" -#: ../lib/inet_sr.c:320 +#: ../lib/inet_sr.c:321 #, c-format msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" msgstr "`inet'経路テーブルの変更はサポートしていません\n" -#: ../lib/ipx_gr.c:54 +#: ../lib/ipx_gr.c:60 #, c-format msgid "IPX routing not in file %s or %s found.\n" msgstr "" -#: ../lib/ipx_gr.c:63 +#: ../lib/ipx_gr.c:69 #, c-format msgid "Kernel IPX routing table\n" msgstr "カーネルIPX経路テーブル\n" #. xxx -#: ../lib/ipx_gr.c:64 +#: ../lib/ipx_gr.c:70 #, c-format msgid "Destination Router Net Router Node\n" msgstr "送信先サイト ルータ ネット ルータノード\n" -#: ../lib/ipx_sr.c:43 +#: ../lib/ipx_sr.c:45 #, c-format msgid "IPX: this needs to be written\n" msgstr "IPX: これは書き込みが必要です\n" -#: ../lib/masq_info.c:217 +#: ../lib/masq_info.c:211 #, c-format msgid "IP masquerading entries\n" msgstr "IPマスカレード エントリ\n" -#: ../lib/masq_info.c:220 +#: ../lib/masq_info.c:214 #, c-format msgid "prot expire source destination ports\n" msgstr "プロト expire 発信元サイト 送信先サイト ポート\n" -#: ../lib/masq_info.c:223 +#: ../lib/masq_info.c:217 #, c-format msgid "" "prot expire initseq delta prevd source " @@ -3121,368 +3123,368 @@ msgstr "" "プロト expire 初期seq delta prevd 発信元サイト 受信先サイ" "ト ポート\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:46 +#: ../lib/netrom_gr.c:43 #, c-format msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" msgstr "NET/ROMはこのシステムでは利用可能なように設定されていません.\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:49 +#: ../lib/netrom_gr.c:46 #, c-format msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" msgstr "カーネルNET/ROM経路テーブル\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:50 +#: ../lib/netrom_gr.c:47 #, c-format msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" msgstr "受信先サイト ニーモニック 品質 近隣サイト インタフェース\n" -#: ../lib/netrom_sr.c:43 +#: ../lib/netrom_sr.c:44 #, c-format msgid "netrom usage\n" msgstr "netrom使用法\n" -#: ../lib/netrom_sr.c:53 +#: ../lib/netrom_sr.c:54 #, c-format msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" msgstr "NET/ROM: これは書き込みが必要です\n" -#: ../lib/ppp.c:44 +#: ../lib/ppp.c:42 #, c-format msgid "You cannot start PPP with this program.\n" msgstr "このプログラムではPPPを開始できません. \n" -#: ../lib/ppp_ac.c:38 +#: ../lib/ppp_ac.c:35 #, c-format msgid "Sorry, use pppd!\n" msgstr "申し訳ありませんが, pppdを使って下さい!\n" -#: ../lib/rose.c:91 +#: ../lib/rose.c:89 msgid "Node address must be ten digits" msgstr "ノードアドレスは10進数でなければなりません" -#: ../lib/rose_gr.c:55 +#: ../lib/rose_gr.c:52 #, c-format msgid "ROSE not configured in this system.\n" msgstr "ROSEはこのシステムでは利用可能なように設定されていません\n" -#: ../lib/rose_gr.c:58 +#: ../lib/rose_gr.c:55 #, c-format msgid "Kernel ROSE routing table\n" msgstr "カーネルROSE経路テーブル\n" -#: ../lib/rose_gr.c:59 +#: ../lib/rose_gr.c:56 #, c-format msgid "" "Destination neigh1 callsign device neigh2 callsign device neigh3 " "callsign device\n" msgstr "" -#: ../lib/tr.c:92 ../lib/tr.c:106 +#: ../lib/tr.c:88 ../lib/tr.c:102 #, c-format msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" msgstr "in_tr(%s): 不適当なトークンリングアドレスです!\n" -#: ../lib/tr.c:116 +#: ../lib/tr.c:112 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_tr(%s): trailing : 無効!\n" # translatable? -#: ../lib/tr.c:124 +#: ../lib/tr.c:120 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_tr(%s): trailing junk!\n" -#: ../lib/interface.c:337 +#: ../lib/interface.c:341 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n" msgstr "警告: %sを開けません(%s). 限定された出力です.\n" #. Give better error message for this case. -#: ../lib/interface.c:583 +#: ../lib/interface.c:582 msgid "Device not found" msgstr "デバイスが見つかりません" -#: ../lib/interface.c:587 +#: ../lib/interface.c:586 #, c-format msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" msgstr "%s: インタフェース情報を取得中にエラーが発生しました: %s\n" -#: ../lib/interface.c:620 +#: ../lib/interface.c:619 msgid " - no statistics available -" msgstr " - 統計情報を利用できません -" -#: ../lib/interface.c:624 +#: ../lib/interface.c:623 #, c-format msgid "[NO FLAGS]" msgstr "[フラグなし]" # translatable? -#: ../lib/interface.c:734 +#: ../lib/interface.c:733 #, fuzzy msgid "UP," msgstr "UP " # translatable? -#: ../lib/interface.c:736 +#: ../lib/interface.c:735 #, fuzzy msgid "BROADCAST," msgstr "BROADCAST " # translatable? -#: ../lib/interface.c:738 +#: ../lib/interface.c:737 #, fuzzy msgid "DEBUG," msgstr "DEBUG " # translatable? -#: ../lib/interface.c:740 +#: ../lib/interface.c:739 #, fuzzy msgid "LOOPBACK," msgstr "LOOPBACK " # translatable? -#: ../lib/interface.c:742 +#: ../lib/interface.c:741 #, fuzzy msgid "POINTOPOINT," msgstr "POINTOPOINT " # translatable? -#: ../lib/interface.c:744 +#: ../lib/interface.c:743 #, fuzzy msgid "NOTRAILERS," msgstr "NOTRAILERS " # translatable? -#: ../lib/interface.c:746 +#: ../lib/interface.c:745 #, fuzzy msgid "RUNNING," msgstr "RUNNING " # translatable? -#: ../lib/interface.c:748 +#: ../lib/interface.c:747 #, fuzzy msgid "NOARP," msgstr "NOARP " # translatable? -#: ../lib/interface.c:750 +#: ../lib/interface.c:749 #, fuzzy msgid "PROMISC," msgstr "PROMISC " # translatable? -#: ../lib/interface.c:752 +#: ../lib/interface.c:751 #, fuzzy msgid "ALLMULTI," msgstr "ALLMULTI " # translatable? -#: ../lib/interface.c:754 +#: ../lib/interface.c:753 #, fuzzy msgid "SLAVE," msgstr "SLAVE " # translatable? -#: ../lib/interface.c:756 +#: ../lib/interface.c:755 #, fuzzy msgid "MASTER," msgstr "MASTER " # translatable? -#: ../lib/interface.c:758 +#: ../lib/interface.c:757 #, fuzzy msgid "MULTICAST," msgstr "MULTICAST " # translatable? -#: ../lib/interface.c:761 +#: ../lib/interface.c:760 #, fuzzy msgid "DYNAMIC," msgstr "DYNAMIC " -#: ../lib/interface.c:770 +#: ../lib/interface.c:769 #, c-format msgid "%s: %s mtu %d" msgstr "" # translatable? -#: ../lib/interface.c:774 +#: ../lib/interface.c:773 #, fuzzy, c-format msgid " outfill %d keepalive %d" msgstr " Outfill:%d キープアライブ:%d" -#: ../lib/interface.c:783 ../lib/interface.c:881 +#: ../lib/interface.c:782 ../lib/interface.c:880 #, fuzzy, c-format msgid " %s %s" msgstr " %sアドレス:%s" -#: ../lib/interface.c:785 +#: ../lib/interface.c:784 #, fuzzy, c-format msgid " netmask %s" msgstr "ネットマスク %s " -#: ../lib/interface.c:787 +#: ../lib/interface.c:786 #, c-format msgid " broadcast %s" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:790 +#: ../lib/interface.c:789 #, fuzzy, c-format msgid " destination %s" msgstr "送信先到達不可: %u" -#: ../lib/interface.c:809 +#: ../lib/interface.c:808 #, c-format msgid " %s %s prefixlen %d" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:813 +#: ../lib/interface.c:812 #, c-format msgid " scopeid 0x%x" msgstr "" # translatable? -#: ../lib/interface.c:817 +#: ../lib/interface.c:816 #, fuzzy msgid "compat," msgstr "Compat" -#: ../lib/interface.c:821 +#: ../lib/interface.c:820 #, fuzzy msgid "global," msgstr "グローバル" -#: ../lib/interface.c:823 +#: ../lib/interface.c:822 msgid "link," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:825 +#: ../lib/interface.c:824 msgid "site," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:827 +#: ../lib/interface.c:826 msgid "host," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:845 +#: ../lib/interface.c:844 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet-II %s\n" msgstr " IPX/イーサネットIIアドレス:%s\n" -#: ../lib/interface.c:848 +#: ../lib/interface.c:847 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet-SNAP %s\n" msgstr " IPX/イーサネットSNAPアドレス:%s\n" -#: ../lib/interface.c:851 +#: ../lib/interface.c:850 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet802.2 %s\n" msgstr " IPX/イーサネット802.2アドレス:%s\n" -#: ../lib/interface.c:854 +#: ../lib/interface.c:853 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet802.3 %s\n" msgstr " IPX/イーサネット802.3アドレス:%s\n" -#: ../lib/interface.c:864 ../lib/interface.c:873 +#: ../lib/interface.c:863 ../lib/interface.c:872 #, fuzzy, c-format msgid " %s %s\n" msgstr " %sアドレス:%s" -#: ../lib/interface.c:883 +#: ../lib/interface.c:882 #, fuzzy, c-format msgid " %s" msgstr " %sアドレス:%s" -#: ../lib/interface.c:885 +#: ../lib/interface.c:884 #, fuzzy, c-format msgid " txqueuelen %d" msgstr "TXキュー長:%d " -#: ../lib/interface.c:890 +#: ../lib/interface.c:889 #, fuzzy, c-format msgid " media %s" msgstr " inet6アドレス: %s/%d" -#: ../lib/interface.c:892 +#: ../lib/interface.c:891 #, c-format msgid "autoselect" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:912 +#: ../lib/interface.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "RX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" msgstr "RXバイト:%llu (%lu.%lu %s) TXバイト:%llu (%lu.%lu %s)\n" -#: ../lib/interface.c:918 +#: ../lib/interface.c:917 #, fuzzy, c-format -msgid "RX compressed:%lu\n" +msgid "RX compressed %lu\n" msgstr "圧縮:%lu " -#: ../lib/interface.c:921 +#: ../lib/interface.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "RX errors %lu dropped %lu overruns %lu frame %lu\n" msgstr "RXパケット:%llu エラー:%lu 損失:%lu オーバラン:%lu フレーム:%lu\n" -#: ../lib/interface.c:927 +#: ../lib/interface.c:926 #, fuzzy, c-format msgid "TX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" msgstr "RXバイト:%llu (%lu.%lu %s) TXバイト:%llu (%lu.%lu %s)\n" -#: ../lib/interface.c:933 +#: ../lib/interface.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "TX compressed %lu\n" msgstr "圧縮:%lu " -#: ../lib/interface.c:936 +#: ../lib/interface.c:935 #, fuzzy, c-format -msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" +msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" msgstr "TXパケット:%llu エラー:%lu 損失:%lu オーバラン:%lu キャリア:%lu\n" -#: ../lib/interface.c:946 +#: ../lib/interface.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "interrupt %d " msgstr "割り込み:%d " #. Only print devices using it for #. I/O maps -#: ../lib/interface.c:949 +#: ../lib/interface.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "base 0x%x " msgstr "ベースアドレス:0x%x " -#: ../lib/interface.c:951 +#: ../lib/interface.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "memory 0x%lx-%lx " msgstr "メモリ:%lx-%lx " -#: ../lib/interface.c:954 +#: ../lib/interface.c:953 #, c-format msgid " dma 0x%x" msgstr "" -#: ../lib/sockets.c:63 +#: ../lib/sockets.c:69 #, c-format msgid "No usable address families found.\n" msgstr "利用可能なアドレスファミリが見つかりません.\n" -#: ../lib/util-ank.c:230 +#: ../lib/util-ank.c:227 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet address\n" msgstr "ip: %sは不適切なInetアドレスです.\n" -#: ../lib/util-ank.c:239 +#: ../lib/util-ank.c:236 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" msgstr "ip: %sは不適切なInetプレフィックスです\n" -#: ../lib/util-ank.c:249 +#: ../lib/util-ank.c:246 #, c-format msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" msgstr "ip: %sは不適切なIPv4アドレスです.\n" -#: ../lib/util-ank.c:257 +#: ../lib/util-ank.c:254 #, c-format msgid "ip: argument is wrong: %s\n" msgstr "ip: 引数が間違っています: %s\n" @@ -3601,6 +3603,10 @@ msgstr "" msgid " interface %s\n" msgstr " インタフェース %s\n" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "RX compressed:%lu\n" +#~ msgstr "圧縮:%lu " + #, c-format #~ msgid "" #~ "Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 208938e..66ce5f8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: net-tools 1.54\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-02 22:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-08 18:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 1999-03-01 02:38+0100\n" "Last-Translator: Arnaldo Carvalho de Melo \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr " -s, --set define uma nova entrada ARP\n" msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" msgstr " -d, --delete remove a entrada especificada\n" -#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1992 ../route.c:88 +#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1993 ../route.c:88 #, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr " -v, --verbose listagem detalhada\n" -#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1994 ../route.c:89 +#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1995 ../route.c:89 #, fuzzy, c-format msgid " -n, --numeric don't resolve names\n" msgstr " -n, --numeric não resolve nomes\n" @@ -496,14 +496,14 @@ msgstr "getdomainname()=`%s'\n" msgid "getnodename()=`%s'\n" msgstr "getnodename()=`%s'\n" -#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1952 +#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1953 #, c-format msgid "" -"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Flg\n" +"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP " +"TX-OVR Flg\n" msgstr "" -"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Opções\n" +"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP " +"TX-OVR Opções\n" #: ../ifconfig.c:130 ../ifconfig.c:162 #, fuzzy, c-format @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Não sei como configurar endereços para a família %d.\n" msgid "WARNING: at least one error occured. (%d)\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:496 +#: ../netstat.c:497 #, c-format msgid "" "(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" "(Não foi possível ler informações para \"-p\": geteuid()=%d mas você deve " "ser root.)\n" -#: ../netstat.c:500 +#: ../netstat.c:501 #, c-format msgid "" "(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" @@ -775,29 +775,29 @@ msgstr "" "processos\n" " de outrem não serão mostrados, você deve ser root para vê-los todos.)\n" -#: ../netstat.c:507 ../netstat.c:561 ../netstat.c:1536 ../netstat.c:1617 +#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 ../netstat.c:1537 ../netstat.c:1618 msgid "LISTENING" msgstr "OUVINDO" -#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 +#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 msgid "CONN SENT" msgstr "CONN ENVIADO" -#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 ../netstat.c:1619 +#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:1620 msgid "DISC SENT" msgstr "DISC ENVIADO" -#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:627 ../netstat.c:1304 -#: ../netstat.c:1620 +#: ../netstat.c:511 ../netstat.c:565 ../netstat.c:628 ../netstat.c:1305 +#: ../netstat.c:1621 msgid "ESTABLISHED" msgstr "ESTABELECIDA" -#: ../netstat.c:532 +#: ../netstat.c:533 #, c-format msgid "Active NET/ROM sockets\n" msgstr "Ative sockets NET/ROM\n" -#: ../netstat.c:533 +#: ../netstat.c:534 #, c-format msgid "" "User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-" @@ -805,222 +805,222 @@ msgid "" msgstr "" "Usuário Destino Origem Dispositivo Estado Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" -#: ../netstat.c:544 ../netstat.c:596 ../netstat.c:1659 +#: ../netstat.c:545 ../netstat.c:597 ../netstat.c:1660 #, c-format msgid "Problem reading data from %s\n" msgstr "Problemas lendo dados de %s\n" -#: ../netstat.c:587 +#: ../netstat.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "Active ROSE sockets\n" msgstr "Ative sockets NET/ROM\n" -#: ../netstat.c:588 +#: ../netstat.c:589 #, c-format msgid "dest_addr dest_call src_addr src_call dev lci neigh state\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:628 +#: ../netstat.c:629 msgid "SYN_SENT" msgstr "SYN_ENVIADO" -#: ../netstat.c:629 +#: ../netstat.c:630 msgid "SYN_RECV" msgstr "SYN_RECEBIDO" -#: ../netstat.c:630 +#: ../netstat.c:631 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "ESPERA_FIN1" -#: ../netstat.c:631 +#: ../netstat.c:632 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "ESPERA_FIN2" -#: ../netstat.c:632 +#: ../netstat.c:633 msgid "TIME_WAIT" msgstr "TIME_WAIT" -#: ../netstat.c:633 +#: ../netstat.c:634 msgid "CLOSE" msgstr "FECHAR" -#: ../netstat.c:634 +#: ../netstat.c:635 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "ESPERANDO_FECHAR" -#: ../netstat.c:635 +#: ../netstat.c:636 msgid "LAST_ACK" msgstr "ÚLTIMO_ACK" -#: ../netstat.c:636 ../netstat.c:1837 +#: ../netstat.c:637 ../netstat.c:1838 msgid "LISTEN" msgstr "OUÇA" -#: ../netstat.c:637 +#: ../netstat.c:638 msgid "CLOSING" msgstr "FECHANDO" -#: ../netstat.c:711 +#: ../netstat.c:712 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" msgstr "atenção, recebi linha igmp6 inválida %d.\n" -#: ../netstat.c:716 ../netstat.c:757 ../netstat.c:1172 ../netstat.c:1298 -#: ../netstat.c:1409 +#: ../netstat.c:717 ../netstat.c:758 ../netstat.c:1173 ../netstat.c:1299 +#: ../netstat.c:1410 #, c-format msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" msgstr "netstat: família de protocolos %d não suportada!\n" -#: ../netstat.c:729 ../netstat.c:734 ../netstat.c:746 ../netstat.c:752 +#: ../netstat.c:730 ../netstat.c:735 ../netstat.c:747 ../netstat.c:753 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" msgstr "atenção, recebi linha igmp inválida %d.\n" -#: ../netstat.c:795 +#: ../netstat.c:796 #, fuzzy, c-format msgid "Active X.25 sockets\n" msgstr "Ativar sockets AX.25\n" #. IMHO, Vr/Vs is not very usefull --SF -#: ../netstat.c:797 +#: ../netstat.c:798 #, fuzzy, c-format msgid "" "Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-" "Q\n" msgstr "Destino Origem Dispositivo Estado Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" -#: ../netstat.c:898 +#: ../netstat.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus sctp eps line.\n" msgstr "atenção, recebi linha tcp inválida.\n" -#: ../netstat.c:919 ../netstat.c:1017 ../netstat.c:1029 +#: ../netstat.c:920 ../netstat.c:1018 ../netstat.c:1030 #, fuzzy, c-format msgid "unsupported address family %d" msgstr "netstat: família de protocolos %d não suportada!\n" -#: ../netstat.c:975 +#: ../netstat.c:976 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus sctp assoc line.\n" msgstr "atenção, recebi linha tcp inválida.\n" -#: ../netstat.c:1141 +#: ../netstat.c:1142 #, c-format msgid "warning, got bogus tcp line.\n" msgstr "atenção, recebi linha tcp inválida.\n" -#: ../netstat.c:1184 ../netstat.c:1325 ../netstat.c:1422 +#: ../netstat.c:1185 ../netstat.c:1326 ../netstat.c:1423 #, c-format msgid "off (0.00/%ld/%d)" msgstr "desligado (0.00/%ld/%ld)" -#: ../netstat.c:1188 +#: ../netstat.c:1189 #, c-format msgid "on (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "em (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1193 +#: ../netstat.c:1194 #, c-format msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1198 +#: ../netstat.c:1199 #, c-format msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "timewait (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1203 +#: ../netstat.c:1204 #, fuzzy, c-format msgid "probe (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "em (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:1208 ../netstat.c:1334 ../netstat.c:1432 +#: ../netstat.c:1209 ../netstat.c:1335 ../netstat.c:1433 #, c-format msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "desconh.-%d (%2.2f/%ld)" -#: ../netstat.c:1269 +#: ../netstat.c:1270 #, c-format msgid "warning, got bogus udp line.\n" msgstr "atenção, recebi linha udp inválida.\n" -#: ../netstat.c:1312 ../netstat.c:1522 ../netstat.c:1555 ../netstat.c:1849 -#: ../netstat.c:1893 +#: ../netstat.c:1313 ../netstat.c:1523 ../netstat.c:1556 ../netstat.c:1850 +#: ../netstat.c:1894 msgid "UNKNOWN" msgstr "DESCONHECIDA" -#: ../netstat.c:1330 ../netstat.c:1427 +#: ../netstat.c:1331 ../netstat.c:1428 #, c-format msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "ligado %d (%2.2f/%ld)" -#: ../netstat.c:1382 +#: ../netstat.c:1383 #, c-format msgid "warning, got bogus raw line.\n" msgstr "atenção, recebi linha raw inválida.\n" -#: ../netstat.c:1475 +#: ../netstat.c:1476 #, c-format msgid "warning, got bogus unix line.\n" msgstr "atenção, recebi linha unix inválida.\n" -#: ../netstat.c:1502 +#: ../netstat.c:1503 msgid "STREAM" msgstr "STREAM" -#: ../netstat.c:1506 +#: ../netstat.c:1507 msgid "DGRAM" msgstr "DGRAM" -#: ../netstat.c:1510 +#: ../netstat.c:1511 msgid "RAW" msgstr "RAW" -#: ../netstat.c:1514 +#: ../netstat.c:1515 msgid "RDM" msgstr "RDM" -#: ../netstat.c:1518 +#: ../netstat.c:1519 msgid "SEQPACKET" msgstr "SEQPACKET" -#: ../netstat.c:1527 +#: ../netstat.c:1528 msgid "FREE" msgstr "LIVRE" -#: ../netstat.c:1543 +#: ../netstat.c:1544 msgid "CONNECTING" msgstr "CONECTANDO" -#: ../netstat.c:1547 ../netstat.c:1831 +#: ../netstat.c:1548 ../netstat.c:1832 msgid "CONNECTED" msgstr "CONECTADO" -#: ../netstat.c:1551 +#: ../netstat.c:1552 msgid "DISCONNECTING" msgstr "DESCONECTANDO" -#: ../netstat.c:1585 +#: ../netstat.c:1586 #, c-format msgid "Active UNIX domain sockets " msgstr "Domain sockets UNIX ativos " -#: ../netstat.c:1587 ../netstat.c:2311 ../netstat.c:2457 +#: ../netstat.c:1588 ../netstat.c:2312 ../netstat.c:2458 #, c-format msgid "(servers and established)" msgstr "(servidores e estabelecidas)" -#: ../netstat.c:1590 ../netstat.c:2314 ../netstat.c:2460 +#: ../netstat.c:1591 ../netstat.c:2315 ../netstat.c:2461 #, c-format msgid "(only servers)" msgstr "(sem os servidores)" -#: ../netstat.c:1592 ../netstat.c:2316 ../netstat.c:2462 +#: ../netstat.c:1593 ../netstat.c:2317 ../netstat.c:2463 #, c-format msgid "(w/o servers)" msgstr "(sem os servidores)" -#: ../netstat.c:1595 +#: ../netstat.c:1596 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1029,35 +1029,35 @@ msgstr "" "\n" "Proto CntRef Flags Tipo Estado I-Node Rota" -#: ../netstat.c:1598 +#: ../netstat.c:1599 #, c-format msgid " Path\n" msgstr " Caminho\n" -#: ../netstat.c:1618 +#: ../netstat.c:1619 msgid "SABM SENT" msgstr "SABM ENVIADO" -#: ../netstat.c:1621 +#: ../netstat.c:1622 msgid "RECOVERY" msgstr "RECUPERAÇÃO" -#: ../netstat.c:1635 +#: ../netstat.c:1636 #, c-format msgid "Active AX.25 sockets\n" msgstr "Ativar sockets AX.25\n" -#: ../netstat.c:1636 +#: ../netstat.c:1637 #, c-format msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" msgstr "Destino Origem Dispositivo Estado Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" -#: ../netstat.c:1679 +#: ../netstat.c:1680 #, c-format msgid "problem reading data from %s\n" msgstr "problemas lendo dados de %s\n" -#: ../netstat.c:1749 +#: ../netstat.c:1750 #, c-format msgid "" "Active IPX sockets\n" @@ -1068,87 +1068,87 @@ msgstr "" "Proto Recv-Q Send-Q Endereço Local Endereço Remoto " "Estado" -#: ../netstat.c:1751 +#: ../netstat.c:1752 #, c-format msgid " User" msgstr " Usuário" -#: ../netstat.c:1787 +#: ../netstat.c:1788 msgid "ESTAB" msgstr "ESTAB" -#: ../netstat.c:1795 +#: ../netstat.c:1796 msgid "UNK." msgstr "DESC." -#: ../netstat.c:1833 +#: ../netstat.c:1834 msgid "OPEN" msgstr "" -#: ../netstat.c:1835 +#: ../netstat.c:1836 msgid "BOUND" msgstr "" -#: ../netstat.c:1839 +#: ../netstat.c:1840 #, fuzzy msgid "CONNECT" msgstr "CONECTADO" -#: ../netstat.c:1841 +#: ../netstat.c:1842 #, fuzzy msgid "CONNECT2" msgstr "CONECTADO" -#: ../netstat.c:1843 +#: ../netstat.c:1844 msgid "CONFIG" msgstr "" -#: ../netstat.c:1845 +#: ../netstat.c:1846 #, fuzzy msgid "DISCONN" msgstr "DESCONECTANDO" -#: ../netstat.c:1847 +#: ../netstat.c:1848 #, fuzzy msgid "CLOSED" msgstr "FECHAR" -#: ../netstat.c:1868 +#: ../netstat.c:1869 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus l2cap line.\n" msgstr "atenção, recebi linha tcp inválida.\n" -#: ../netstat.c:1881 +#: ../netstat.c:1882 msgid "SDP" msgstr "" -#: ../netstat.c:1884 +#: ../netstat.c:1885 msgid "LOW" msgstr "" -#: ../netstat.c:1887 +#: ../netstat.c:1888 msgid "MEDIUM" msgstr "" -#: ../netstat.c:1890 +#: ../netstat.c:1891 msgid "HIGH" msgstr "" -#: ../netstat.c:1918 +#: ../netstat.c:1919 #, fuzzy, c-format msgid "warning, got bogus rfcomm line.\n" msgstr "atenção, recebi linha raw inválida.\n" -#: ../netstat.c:1948 +#: ../netstat.c:1949 #, c-format msgid "Kernel Interface table\n" msgstr "Tabela de Interfaces do Kernel\n" -#: ../netstat.c:1956 +#: ../netstat.c:1957 msgid "missing interface information" msgstr "falta informação da interface" -#: ../netstat.c:1980 +#: ../netstat.c:1981 #, fuzzy, c-format msgid "" "usage: netstat [-vWeenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--" @@ -1156,42 +1156,42 @@ msgid "" msgstr "" "uso: netstat [-veenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--help}\n" -#: ../netstat.c:1981 +#: ../netstat.c:1982 #, fuzzy, c-format msgid " netstat [-vWnNcaeol] [ ...]\n" msgstr " netstat [-vnNcaeo] []\n" -#: ../netstat.c:1982 +#: ../netstat.c:1983 #, fuzzy, c-format msgid "" " netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" "\n" msgstr " netstat [-vnNcaeo] []\n" -#: ../netstat.c:1984 +#: ../netstat.c:1985 #, c-format msgid " -r, --route display routing table\n" msgstr " -r, --route mostra tabela de roteamento\n" -#: ../netstat.c:1985 +#: ../netstat.c:1986 #, c-format msgid " -i, --interfaces display interface table\n" msgstr " -i, --interfaces mostra tabela de interfaces\n" -#: ../netstat.c:1986 +#: ../netstat.c:1987 #, c-format msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n" msgstr "" " -o, --timers mostra temporizadores\n" "\n" -#: ../netstat.c:1987 +#: ../netstat.c:1988 #, c-format msgid "" " -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" msgstr " -i, --interfaces mostra tabela de interfaces\n" -#: ../netstat.c:1989 +#: ../netstat.c:1990 #, c-format msgid "" " -M, --masquerade display masqueraded connections\n" @@ -1200,49 +1200,49 @@ msgstr "" " -M, --masquerade mostra conexões mascaradas\n" "\n" -#: ../netstat.c:1993 +#: ../netstat.c:1994 #, fuzzy, c-format msgid " -W, --wide don't truncate IP addresses\n" msgstr " -n, --numeric não resolve nomes\n" -#: ../netstat.c:1995 +#: ../netstat.c:1996 #, fuzzy, c-format msgid " --numeric-hosts don't resolve host names\n" msgstr " -n, --numeric não resolve nomes\n" -#: ../netstat.c:1996 +#: ../netstat.c:1997 #, fuzzy, c-format msgid " --numeric-ports don't resolve port names\n" msgstr " -n, --numeric não resolve nomes\n" -#: ../netstat.c:1997 +#: ../netstat.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid " --numeric-users don't resolve user names\n" msgstr " -n, --numeric não resolve nomes\n" -#: ../netstat.c:1998 +#: ../netstat.c:1999 #, c-format msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" msgstr " -n, --numeric não resolve nomes\n" -#: ../netstat.c:1999 ../route.c:90 +#: ../netstat.c:2000 ../route.c:90 #, c-format msgid " -e, --extend display other/more information\n" msgstr " -e, --extend mostra outras/mais informações\n" -#: ../netstat.c:2000 +#: ../netstat.c:2001 #, c-format msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" msgstr " -r, --route mostra tabela de roteamento\n" -#: ../netstat.c:2001 +#: ../netstat.c:2002 #, c-format msgid " -o, --timers display timers\n" msgstr "" " -o, --timers mostra temporizadores\n" "\n" -#: ../netstat.c:2002 +#: ../netstat.c:2003 #, c-format msgid "" " -c, --continuous continuous listing\n" @@ -1251,18 +1251,18 @@ msgstr "" " -c, --continuous listagem contínua\n" "\n" -#: ../netstat.c:2003 +#: ../netstat.c:2004 #, c-format msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" msgstr " -L, --netlink mostra mensagens netlink do kernel\n" -#: ../netstat.c:2004 +#: ../netstat.c:2005 #, fuzzy, c-format msgid "" " -a, --all display all sockets (default: connected)\n" msgstr " -a, --all, --listening mostra tudo\n" -#: ../netstat.c:2005 ../route.c:91 +#: ../netstat.c:2006 ../route.c:91 #, c-format msgid "" " -F, --fib display Forwarding Information Base " @@ -1271,21 +1271,21 @@ msgstr "" " -F, --fib mostra a Base de Informações de Repasse " "(default)\n" -#: ../netstat.c:2006 +#: ../netstat.c:2007 #, fuzzy, c-format msgid " -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" msgstr "" " -C, --cache mostra cache de roteamento no lugar da FIB\n" "\n" -#: ../netstat.c:2008 +#: ../netstat.c:2009 #, fuzzy, c-format msgid "" " -Z, --context display SELinux security context for " "sockets\n" msgstr " -L, --netlink mostra mensagens netlink do kernel\n" -#: ../netstat.c:2011 +#: ../netstat.c:2012 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -1294,45 +1294,45 @@ msgstr "" " ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" "netrom\n" -#: ../netstat.c:2012 +#: ../netstat.c:2013 #, fuzzy, c-format msgid " {-x|--unix} --ax25 --ipx --netrom\n" msgstr "" " ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" "netrom\n" -#: ../netstat.c:2013 +#: ../netstat.c:2014 #, fuzzy, c-format msgid " =Use '-6|-4' or '-A ' or '--'; default: %s\n" msgstr " =Use '-A ' ou [--' Default: %s\n" -#: ../netstat.c:2014 ../route.c:95 +#: ../netstat.c:2015 ../route.c:95 #, c-format msgid " List of possible address families (which support routing):\n" msgstr "" " Lista das famílias de endereços possíveis (que suportam roteamento):\n" -#: ../netstat.c:2190 +#: ../netstat.c:2191 #, c-format msgid "SELinux is not enabled on this machine.\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:2196 +#: ../netstat.c:2197 #, c-format msgid "SELinux is not enabled for this application.\n" msgstr "" -#: ../netstat.c:2266 +#: ../netstat.c:2267 #, fuzzy, c-format msgid "netstat: No statistics support for specified address family: %s\n" msgstr "netstat: família de protocolos %d não suportada!\n" -#: ../netstat.c:2308 +#: ../netstat.c:2309 #, c-format msgid "Active Internet connections " msgstr "Conexões Internet Ativas " -#: ../netstat.c:2318 +#: ../netstat.c:2319 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1343,27 +1343,27 @@ msgstr "" "Proto Recv-Q Send-Q Endereço Local Endereço Remoto " "Estado " -#: ../netstat.c:2320 +#: ../netstat.c:2321 #, c-format msgid " User Inode " msgstr " Usuário " -#: ../netstat.c:2324 +#: ../netstat.c:2325 #, c-format msgid " Timer" msgstr " Temporizador" -#: ../netstat.c:2368 +#: ../netstat.c:2369 #, c-format msgid "IPv4 Group Memberships\n" msgstr "IPv4 Group Memberships\n" -#: ../netstat.c:2369 +#: ../netstat.c:2370 #, c-format msgid "Interface RefCnt Group\n" msgstr "Interface CntRef Grupo\n" -#: ../netstat.c:2454 +#: ../netstat.c:2455 #, fuzzy, c-format msgid "Active Bluetooth connections " msgstr "Conexões Internet Ativas " @@ -2510,302 +2510,306 @@ msgstr "erro lendo /proc/net/snmp" msgid "cannot open /proc/net/snmp6" msgstr "não foi possível abrir /proc/net/snmp" -#: ../lib/activate.c:69 +#: ../lib/activate.c:63 #, c-format msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" msgstr "O tipo de hardware `%s' não é suportado.\n" -#: ../lib/activate.c:73 +#: ../lib/activate.c:67 #, c-format msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" msgstr "Não foi possível mudar a disciplina da linha para `%s'.\n" -#: ../lib/af.c:161 ../lib/hw.c:166 +#: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:164 msgid "UNSPEC" msgstr "Não Especificado" -#: ../lib/af.c:163 +#: ../lib/af.c:161 msgid "UNIX Domain" msgstr "UNIX Domain" -#: ../lib/af.c:166 +#: ../lib/af.c:164 msgid "DARPA Internet" msgstr "DARPA Internet" -#: ../lib/af.c:169 +#: ../lib/af.c:167 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../lib/af.c:172 ../lib/hw.c:187 +#: ../lib/af.c:170 ../lib/hw.c:188 msgid "AMPR AX.25" msgstr "AX.25 AMPR" -#: ../lib/af.c:175 ../lib/hw.c:193 +#: ../lib/af.c:173 ../lib/hw.c:194 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "NET/ROM AMPR" -#: ../lib/af.c:178 +#: ../lib/af.c:176 msgid "Novell IPX" msgstr "Novell IPX" -#: ../lib/af.c:181 +#: ../lib/af.c:179 msgid "Appletalk DDP" msgstr "Appletalk DDP" -#: ../lib/af.c:184 ../lib/hw.c:228 +#: ../lib/af.c:182 ../lib/hw.c:229 msgid "Econet" msgstr "Econet" -#: ../lib/af.c:187 +#: ../lib/af.c:185 msgid "CCITT X.25" msgstr "" -#: ../lib/af.c:190 ../lib/hw.c:190 +#: ../lib/af.c:188 ../lib/hw.c:191 msgid "AMPR ROSE" msgstr "AMPR ROSE" -#: ../lib/af.c:193 ../lib/hw.c:178 +#: ../lib/af.c:191 ../lib/hw.c:179 msgid "Ash" msgstr "Ash" -#: ../lib/af.c:250 +#: ../lib/af.c:248 #, c-format msgid "Please don't supply more than one address family.\n" msgstr "Por favor não especifique mais que uma família de endereços.\n" -#: ../lib/af.c:300 +#: ../lib/af.c:298 #, c-format msgid "Too much address family arguments.\n" msgstr "Excesso no número de famílias de endereços.\n" -#: ../lib/af.c:311 +#: ../lib/af.c:309 #, c-format msgid "Unknown address family `%s'.\n" msgstr "Família de endereços `%s' desconhecida.\n" -#: ../lib/arcnet.c:76 ../lib/arcnet.c:90 +#: ../lib/arcnet.c:74 ../lib/arcnet.c:88 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" msgstr "in_arcnet(%s): endereço arcnet inválido!\n" -#: ../lib/arcnet.c:100 +#: ../lib/arcnet.c:98 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_arcnet(%s): trailing : ignorado!\n" -#: ../lib/arcnet.c:108 +#: ../lib/arcnet.c:106 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_arcnet(%s): lixo no trailing!\n" -#: ../lib/ash.c:82 +#: ../lib/ash.c:86 #, c-format msgid "Malformed Ash address" msgstr "Endereço Ash mal formado" -#: ../lib/ax25.c:82 ../lib/ddp.c:51 ../lib/econet.c:52 ../lib/inet.c:259 -#: ../lib/inet.c:273 ../lib/inet6.c:145 ../lib/ipx.c:82 ../lib/netrom.c:86 -#: ../lib/rose.c:75 ../lib/unix.c:57 ../lib/unix.c:78 +#: ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:49 ../lib/econet.c:47 ../lib/inet.c:256 +#: ../lib/inet.c:270 ../lib/inet6.c:142 ../lib/ipx.c:83 ../lib/netrom.c:79 +#: ../lib/rose.c:73 ../lib/unix.c:55 ../lib/unix.c:76 msgid "[NONE SET]" msgstr "[Nenhum configurado]" -#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:115 +#: ../lib/ax25.c:103 ../lib/netrom.c:108 msgid "Invalid callsign" msgstr "Callsign inválido" -#: ../lib/ax25.c:122 ../lib/netrom.c:127 +#: ../lib/ax25.c:115 ../lib/netrom.c:120 msgid "Callsign too long" msgstr "Callsign muito longo" -#: ../lib/ax25_gr.c:47 +#: ../lib/ax25_gr.c:45 #, c-format msgid "AX.25 not configured in this system.\n" msgstr "O AX.25 não foi configurado neste sistema.\n" -#: ../lib/ax25_gr.c:50 +#: ../lib/ax25_gr.c:48 #, c-format msgid "Kernel AX.25 routing table\n" msgstr "Tabela de roteamento AX.25 do kernel\n" #. xxx -#: ../lib/ax25_gr.c:51 +#: ../lib/ax25_gr.c:49 #, c-format msgid "Destination Iface Use\n" msgstr "Destino Iface Uso\n" -#: ../lib/ether.c:80 ../lib/ether.c:96 +#: ../lib/ether.c:78 ../lib/ether.c:94 #, c-format msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" msgstr "in_ether(%s): endereco ether inválido!\n" -#: ../lib/ether.c:108 +#: ../lib/ether.c:106 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_ether(%s): trailing : ignorado!\n" -#: ../lib/ether.c:116 +#: ../lib/ether.c:114 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_ether(%s): lixo no trailing!\n" -#: ../lib/fddi.c:90 ../lib/fddi.c:104 +#: ../lib/fddi.c:88 ../lib/fddi.c:102 #, c-format msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" msgstr "in_fddi(%S): endereço fddi inválido!\n" -#: ../lib/fddi.c:114 +#: ../lib/fddi.c:112 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_fddi(%s): trailing : ignorado!\n" -#: ../lib/fddi.c:122 +#: ../lib/fddi.c:120 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_fddi(%s): lixo no trailing!\n" -#: ../lib/getroute.c:105 ../lib/setroute.c:80 +#: ../lib/getroute.c:98 ../lib/setroute.c:73 #, c-format msgid "Address family `%s' not supported.\n" msgstr "Família de endereços `%s' não suportada.\n" -#: ../lib/getroute.c:111 ../lib/setroute.c:84 +#: ../lib/getroute.c:104 ../lib/setroute.c:77 #, c-format msgid "No routing for address family `%s'.\n" msgstr "Nenhum roteamento para a família `%s'\n" -#: ../lib/hippi.c:90 ../lib/hippi.c:104 +#: ../lib/hippi.c:88 ../lib/hippi.c:102 #, c-format msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" msgstr "in_fddi(%S): endereço fddi inválido!\n" -#: ../lib/hippi.c:114 +#: ../lib/hippi.c:112 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_fddi(%s): trailing : ignorado!\n" -#: ../lib/hippi.c:121 +#: ../lib/hippi.c:119 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_fddi(%s): lixo no trailing!\n" -#: ../lib/hw.c:165 +#: ../lib/hw.c:163 msgid "Local Loopback" msgstr "Loopback Local" -#: ../lib/hw.c:168 +#: ../lib/hw.c:166 msgid "Serial Line IP" msgstr "SLIP" -#: ../lib/hw.c:169 +#: ../lib/hw.c:167 msgid "VJ Serial Line IP" msgstr "SLIP VJ" -#: ../lib/hw.c:170 +#: ../lib/hw.c:168 msgid "6-bit Serial Line IP" msgstr "SLIP 6 bits" -#: ../lib/hw.c:171 +#: ../lib/hw.c:169 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" msgstr "SLIP VJ 6 bits" -#: ../lib/hw.c:172 +#: ../lib/hw.c:170 msgid "Adaptive Serial Line IP" msgstr "SLIP Adaptativo" -#: ../lib/hw.c:175 +#: ../lib/hw.c:173 +msgid "Metricom Starmode IP" +msgstr "" + +#: ../lib/hw.c:176 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../lib/hw.c:181 +#: ../lib/hw.c:182 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "FDDI - Fibra Ótica" -#: ../lib/hw.c:184 +#: ../lib/hw.c:185 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: ../lib/hw.c:196 +#: ../lib/hw.c:197 msgid "generic X.25" msgstr "" -#: ../lib/hw.c:199 +#: ../lib/hw.c:200 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "Túnel IPIP" -#: ../lib/hw.c:202 +#: ../lib/hw.c:203 msgid "Point-to-Point Protocol" msgstr "Protocolo Ponto-a-Ponto" -#: ../lib/hw.c:205 +#: ../lib/hw.c:206 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "(Cisco)-HDLC" -#: ../lib/hw.c:206 +#: ../lib/hw.c:207 msgid "LAPB" msgstr "LAPB" -#: ../lib/hw.c:209 +#: ../lib/hw.c:210 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: ../lib/hw.c:212 +#: ../lib/hw.c:213 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "Frame Relay DLCI" -#: ../lib/hw.c:213 +#: ../lib/hw.c:214 msgid "Frame Relay Access Device" msgstr "FRAD - Dispositivo de Acesso a Frame Relay" -#: ../lib/hw.c:216 +#: ../lib/hw.c:217 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6 sobre IPv4" -#: ../lib/hw.c:219 +#: ../lib/hw.c:220 msgid "IrLAP" msgstr "IrLAP" -#: ../lib/hw.c:222 +#: ../lib/hw.c:223 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "16/4 Mbps Token Ring" -#: ../lib/hw.c:224 +#: ../lib/hw.c:225 msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)" msgstr "16/4 Mbps Token Ring (Novo)" -#: ../lib/hw.c:231 +#: ../lib/hw.c:232 msgid "InfiniBand" msgstr "" -#: ../lib/hw.c:234 +#: ../lib/hw.c:235 msgid "Generic EUI-64" msgstr "" -#: ../lib/inet.c:155 ../lib/inet6.c:94 +#: ../lib/inet.c:152 ../lib/inet6.c:91 #, c-format msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" msgstr "rresolve: família de endereços %d não suportada!\n" -#: ../lib/inet6.c:147 +#: ../lib/inet6.c:144 #, fuzzy msgid "[UNKNOWN]" msgstr "DESCONHECIDA" -#: ../lib/inet6_gr.c:69 +#: ../lib/inet6_gr.c:75 #, c-format msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" msgstr "NET/ROM não configurado neste sistema.\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:74 +#: ../lib/inet6_gr.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel IPv6 routing cache\n" msgstr "Tabela de Roteamento IP do Kernel\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:76 +#: ../lib/inet6_gr.c:82 #, c-format msgid "Kernel IPv6 routing table\n" msgstr "Tabela de Roteamento IPv6 do Kernel\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:78 +#: ../lib/inet6_gr.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "Destination Next Hop Flag Met Ref Use " @@ -2814,12 +2818,12 @@ msgstr "" "Destino Próximo " "\"Hop\" Opções Métrica Ref Uso Iface\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:171 +#: ../lib/inet6_gr.c:177 #, c-format msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" msgstr "Cache de Vizinhos IPv6 do Kernel\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:174 +#: ../lib/inet6_gr.c:180 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " @@ -2828,7 +2832,7 @@ msgstr "" "Vizinho Endereço HW Iface Opções " "Estado Ref\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:178 +#: ../lib/inet6_gr.c:184 #, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " @@ -2838,37 +2842,37 @@ msgstr "" "Estado Ref\n" " Parado(seg) Remover(seg)\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:48 +#: ../lib/inet6_sr.c:50 #, c-format msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" msgstr "Uso: inet6_route [-vF] del Destino\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:49 +#: ../lib/inet6_sr.c:51 #, c-format msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" msgstr " inet6_route [-vF] add Destino [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:50 +#: ../lib/inet6_sr.c:52 #, c-format msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr " inet6_route [-FC] flush NÃO suportado\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:190 +#: ../lib/inet6_sr.c:192 #, c-format msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" msgstr "Limpeza da tabela de roteamento `inet6' não é suportada\n" -#: ../lib/inet_gr.c:52 ../lib/inet_gr.c:223 +#: ../lib/inet_gr.c:58 ../lib/inet_gr.c:229 #, c-format msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" msgstr "NET/ROM não configurado neste sistema.\n" -#: ../lib/inet_gr.c:55 +#: ../lib/inet_gr.c:61 #, c-format msgid "Kernel IP routing table\n" msgstr "Tabela de Roteamento IP do Kernel\n" -#: ../lib/inet_gr.c:58 +#: ../lib/inet_gr.c:64 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " @@ -2877,7 +2881,7 @@ msgstr "" "Destino Roteador MáscaraGen. Opções Métrica Ref Uso " "Iface\n" -#: ../lib/inet_gr.c:61 +#: ../lib/inet_gr.c:67 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " @@ -2886,7 +2890,7 @@ msgstr "" "Destino Roteador MáscaraGen. Opções MSS Janela irtt " "Iface\n" -#: ../lib/inet_gr.c:64 +#: ../lib/inet_gr.c:70 #, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " @@ -2895,12 +2899,12 @@ msgstr "" "Destino Roteador MáscaraGen Opções Métrica Ref Uso " "Iface MSS Janela irtt\n" -#: ../lib/inet_gr.c:240 +#: ../lib/inet_gr.c:246 #, c-format msgid "Kernel IP routing cache\n" msgstr "Tabela de Roteamento IP do Kernel\n" -#: ../lib/inet_gr.c:261 +#: ../lib/inet_gr.c:267 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2909,7 +2913,7 @@ msgstr "" "Destino Roteador MáscaraGen. Opções Métrica Ref Uso " "Iface\n" -#: ../lib/inet_gr.c:264 +#: ../lib/inet_gr.c:270 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " @@ -2918,7 +2922,7 @@ msgstr "" "Destino Roteador MáscaraGen. Opções MSS Janela irtt " "Iface\n" -#: ../lib/inet_gr.c:269 +#: ../lib/inet_gr.c:275 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2927,7 +2931,7 @@ msgstr "" "Destino Roteador Origem Opções Métrica Ref Uso " "Iface MSS Janela irtt HH Arp\n" -#: ../lib/inet_gr.c:293 +#: ../lib/inet_gr.c:299 #, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " @@ -2936,7 +2940,7 @@ msgstr "" "Destino Roteador Origem Opções Métrica Ref Uso " "Iface MSS Janela irtt HH Arp\n" -#: ../lib/inet_sr.c:54 +#: ../lib/inet_sr.c:55 #, c-format msgid "" "Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " @@ -2945,7 +2949,7 @@ msgstr "" "Uso: inet_route [-vF] del {-host|-net} Destino[/prefixo] [gw Gw] [metric M] " "[[dev] If]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:55 +#: ../lib/inet_sr.c:56 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" @@ -2953,19 +2957,19 @@ msgstr "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Destino[/prefixo] [gw Gw] [metric " "M]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:56 +#: ../lib/inet_sr.c:57 #, c-format msgid "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" msgstr "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:57 +#: ../lib/inet_sr.c:58 #, c-format msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:58 +#: ../lib/inet_sr.c:59 #, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" @@ -2973,88 +2977,88 @@ msgstr "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Destino[/prefixo] [metric M] " "reject\n" -#: ../lib/inet_sr.c:59 +#: ../lib/inet_sr.c:60 #, c-format msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" msgstr " inet_route [-FC] flush NÃO suportado\n" -#: ../lib/inet_sr.c:168 +#: ../lib/inet_sr.c:169 #, c-format msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" msgstr "route: %s: não é possível usar uma REDE como roteador!\n" -#: ../lib/inet_sr.c:184 +#: ../lib/inet_sr.c:185 #, c-format msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n" msgstr "route: MSS inválido.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:197 +#: ../lib/inet_sr.c:198 #, c-format msgid "route: Invalid window.\n" msgstr "route: janela inválida.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:213 +#: ../lib/inet_sr.c:214 #, c-format msgid "route: Invalid initial rtt.\n" msgstr "route: rtt inicial inválido.\n" -#: ../lib/inet_sr.c:271 +#: ../lib/inet_sr.c:272 #, c-format msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" msgstr "route: a máscara %.8x não faz sentido em rotas para máquinas\n" -#: ../lib/inet_sr.c:275 +#: ../lib/inet_sr.c:276 #, c-format msgid "route: bogus netmask %s\n" msgstr "route: netmask %s inválida\n" -#: ../lib/inet_sr.c:280 +#: ../lib/inet_sr.c:281 #, c-format msgid "route: netmask doesn't match route address\n" msgstr "route: a netmask não casa com o endereço de rede\n" -#: ../lib/inet_sr.c:316 +#: ../lib/inet_sr.c:317 #, c-format msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" msgstr "Não é suportado limpar a tabela de roteamento `inet'\n" -#: ../lib/inet_sr.c:320 +#: ../lib/inet_sr.c:321 #, c-format msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" msgstr "Não é suportado modificar o cache de roteamento `inet'\n" -#: ../lib/ipx_gr.c:54 +#: ../lib/ipx_gr.c:60 #, c-format msgid "IPX routing not in file %s or %s found.\n" msgstr "" -#: ../lib/ipx_gr.c:63 +#: ../lib/ipx_gr.c:69 #, c-format msgid "Kernel IPX routing table\n" msgstr "Tabela de roteamento IPX do kernel\n" #. xxx -#: ../lib/ipx_gr.c:64 +#: ../lib/ipx_gr.c:70 #, c-format msgid "Destination Router Net Router Node\n" msgstr "Destino Rede Roteadora Nó Roteador\n" -#: ../lib/ipx_sr.c:43 +#: ../lib/ipx_sr.c:45 #, c-format msgid "IPX: this needs to be written\n" msgstr "NET/ROM: isto precisa ser escrito\n" -#: ../lib/masq_info.c:217 +#: ../lib/masq_info.c:211 #, c-format msgid "IP masquerading entries\n" msgstr "Entradas de IP mascarado\n" -#: ../lib/masq_info.c:220 +#: ../lib/masq_info.c:214 #, c-format msgid "prot expire source destination ports\n" msgstr "prot expira origem destino portas\n" -#: ../lib/masq_info.c:223 +#: ../lib/masq_info.c:217 #, c-format msgid "" "prot expire initseq delta prevd source " @@ -3063,352 +3067,352 @@ msgstr "" "prot expira initseq delta prevd origem " "destino portas\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:46 +#: ../lib/netrom_gr.c:43 #, c-format msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" msgstr "NET/ROM não configurado neste sistema.\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:49 +#: ../lib/netrom_gr.c:46 #, c-format msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" msgstr "Tabela de roteamento NET/ROM do kernel\n" -#: ../lib/netrom_gr.c:50 +#: ../lib/netrom_gr.c:47 #, c-format msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" msgstr "Destino Mnemônico Qualidade Vizinho Iface\n" -#: ../lib/netrom_sr.c:43 +#: ../lib/netrom_sr.c:44 #, c-format msgid "netrom usage\n" msgstr "uso de netrom\n" -#: ../lib/netrom_sr.c:53 +#: ../lib/netrom_sr.c:54 #, c-format msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" msgstr "NET/ROM: isto precisa ser escrito\n" -#: ../lib/ppp.c:44 +#: ../lib/ppp.c:42 #, c-format msgid "You cannot start PPP with this program.\n" msgstr "Você não pode iniciar o PPP com este programa.\n" -#: ../lib/ppp_ac.c:38 +#: ../lib/ppp_ac.c:35 #, c-format msgid "Sorry, use pppd!\n" msgstr "Desculpe, use o pppd!\n" -#: ../lib/rose.c:91 +#: ../lib/rose.c:89 msgid "Node address must be ten digits" msgstr "Endereço do nó deve ter dez dígitos" -#: ../lib/rose_gr.c:55 +#: ../lib/rose_gr.c:52 #, c-format msgid "ROSE not configured in this system.\n" msgstr "ROSE não configurada neste sistema.\n" -#: ../lib/rose_gr.c:58 +#: ../lib/rose_gr.c:55 #, c-format msgid "Kernel ROSE routing table\n" msgstr "Tabela de roteamento ROSE do kernel\n" -#: ../lib/rose_gr.c:59 +#: ../lib/rose_gr.c:56 #, c-format msgid "" "Destination neigh1 callsign device neigh2 callsign device neigh3 " "callsign device\n" msgstr "" -#: ../lib/tr.c:92 ../lib/tr.c:106 +#: ../lib/tr.c:88 ../lib/tr.c:102 #, c-format msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" msgstr "in_tr(%s): endereço token ring inválido!\n" -#: ../lib/tr.c:116 +#: ../lib/tr.c:112 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" msgstr "in_tr(%s): trailing : ignorado!\n" -#: ../lib/tr.c:124 +#: ../lib/tr.c:120 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" msgstr "in_tr(%s): lixo no trailing!\n" -#: ../lib/interface.c:337 +#: ../lib/interface.c:341 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n" msgstr "Atenção: não foi possível abrir %s (%s). Saída limitada.\n" #. Give better error message for this case. -#: ../lib/interface.c:583 +#: ../lib/interface.c:582 msgid "Device not found" msgstr "dispositivo não encontrado" -#: ../lib/interface.c:587 +#: ../lib/interface.c:586 #, c-format msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" msgstr "%s: erro obtendo informações da interface: %s\n" -#: ../lib/interface.c:620 +#: ../lib/interface.c:619 msgid " - no statistics available -" msgstr " - estatísticas não disponíveis -" -#: ../lib/interface.c:624 +#: ../lib/interface.c:623 #, c-format msgid "[NO FLAGS]" msgstr "[SEM FLAGS]" -#: ../lib/interface.c:734 +#: ../lib/interface.c:733 #, fuzzy msgid "UP," msgstr "UP " -#: ../lib/interface.c:736 +#: ../lib/interface.c:735 #, fuzzy msgid "BROADCAST," msgstr "BROADCAST" -#: ../lib/interface.c:738 +#: ../lib/interface.c:737 #, fuzzy msgid "DEBUG," msgstr "DEBUG " -#: ../lib/interface.c:740 +#: ../lib/interface.c:739 #, fuzzy msgid "LOOPBACK," msgstr "LOOPBACK" -#: ../lib/interface.c:742 +#: ../lib/interface.c:741 #, fuzzy msgid "POINTOPOINT," msgstr "POINTOPOINT " -#: ../lib/interface.c:744 +#: ../lib/interface.c:743 #, fuzzy msgid "NOTRAILERS," msgstr "NOTRAILERS " -#: ../lib/interface.c:746 +#: ../lib/interface.c:745 #, fuzzy msgid "RUNNING," msgstr "RUNNING " -#: ../lib/interface.c:748 +#: ../lib/interface.c:747 #, fuzzy msgid "NOARP," msgstr "NOARP " -#: ../lib/interface.c:750 +#: ../lib/interface.c:749 #, fuzzy msgid "PROMISC," msgstr "PROMISC " -#: ../lib/interface.c:752 +#: ../lib/interface.c:751 #, fuzzy msgid "ALLMULTI," msgstr "ALLMULTI " -#: ../lib/interface.c:754 +#: ../lib/interface.c:753 #, fuzzy msgid "SLAVE," msgstr "SLAVE " -#: ../lib/interface.c:756 +#: ../lib/interface.c:755 #, fuzzy msgid "MASTER," msgstr "MASTER " -#: ../lib/interface.c:758 +#: ../lib/interface.c:757 #, fuzzy msgid "MULTICAST," msgstr "MULTICAST " -#: ../lib/interface.c:761 +#: ../lib/interface.c:760 #, fuzzy msgid "DYNAMIC," msgstr "DYNAMIC " -#: ../lib/interface.c:770 +#: ../lib/interface.c:769 #, c-format msgid "%s: %s mtu %d" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:774 +#: ../lib/interface.c:773 #, fuzzy, c-format msgid " outfill %d keepalive %d" msgstr " Outfill:%d Keepalive:%d" -#: ../lib/interface.c:783 ../lib/interface.c:881 +#: ../lib/interface.c:782 ../lib/interface.c:880 #, fuzzy, c-format msgid " %s %s" msgstr " %s end.: %s " -#: ../lib/interface.c:785 +#: ../lib/interface.c:784 #, fuzzy, c-format msgid " netmask %s" msgstr "mascara %s " -#: ../lib/interface.c:787 +#: ../lib/interface.c:786 #, c-format msgid " broadcast %s" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:790 +#: ../lib/interface.c:789 #, fuzzy, c-format msgid " destination %s" msgstr "destino não alcançável: %d" -#: ../lib/interface.c:809 +#: ../lib/interface.c:808 #, c-format msgid " %s %s prefixlen %d" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:813 +#: ../lib/interface.c:812 #, c-format msgid " scopeid 0x%x" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:817 +#: ../lib/interface.c:816 #, fuzzy msgid "compat," msgstr "Compat" -#: ../lib/interface.c:821 +#: ../lib/interface.c:820 #, fuzzy msgid "global," msgstr "Global" -#: ../lib/interface.c:823 +#: ../lib/interface.c:822 msgid "link," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:825 +#: ../lib/interface.c:824 msgid "site," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:827 +#: ../lib/interface.c:826 msgid "host," msgstr "" -#: ../lib/interface.c:845 +#: ../lib/interface.c:844 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet-II %s\n" msgstr " Endereço IPX/Ethernet II:%s\n" -#: ../lib/interface.c:848 +#: ../lib/interface.c:847 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet-SNAP %s\n" msgstr " Endereço IPX/Ethernet SNAP:%s\n" -#: ../lib/interface.c:851 +#: ../lib/interface.c:850 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet802.2 %s\n" msgstr " Endereço IPX/Ethernet 802.2:%s\n" -#: ../lib/interface.c:854 +#: ../lib/interface.c:853 #, fuzzy, c-format msgid " %s Ethernet802.3 %s\n" msgstr " Endereço IPX/Ethernet 802.3:%s\n" -#: ../lib/interface.c:864 ../lib/interface.c:873 +#: ../lib/interface.c:863 ../lib/interface.c:872 #, fuzzy, c-format msgid " %s %s\n" msgstr " %s end.: %s " -#: ../lib/interface.c:883 +#: ../lib/interface.c:882 #, fuzzy, c-format msgid " %s" msgstr " %s end.: %s " -#: ../lib/interface.c:885 +#: ../lib/interface.c:884 #, fuzzy, c-format msgid " txqueuelen %d" msgstr "txqueuelen:%d " -#: ../lib/interface.c:890 +#: ../lib/interface.c:889 #, fuzzy, c-format msgid " media %s" msgstr " endereço inet6: %s/%d" -#: ../lib/interface.c:892 +#: ../lib/interface.c:891 #, c-format msgid "autoselect" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:912 +#: ../lib/interface.c:911 #, c-format msgid "RX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:918 +#: ../lib/interface.c:917 #, fuzzy, c-format -msgid "RX compressed:%lu\n" +msgid "RX compressed %lu\n" msgstr "compactados:%lu " -#: ../lib/interface.c:921 +#: ../lib/interface.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "RX errors %lu dropped %lu overruns %lu frame %lu\n" msgstr "Pacotes RX:%lu erros:%lu descartados:%lu sobreposições:%lu frame:%lu\n" -#: ../lib/interface.c:927 +#: ../lib/interface.c:926 #, c-format msgid "TX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" msgstr "" -#: ../lib/interface.c:933 +#: ../lib/interface.c:932 #, fuzzy, c-format msgid "TX compressed %lu\n" msgstr "compactados:%lu " -#: ../lib/interface.c:936 +#: ../lib/interface.c:935 #, fuzzy, c-format -msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" +msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" msgstr "" "Pacotes TX:%lu erros:%lu descartados:%lu sobreposições:%lu portadora:%lu\n" -#: ../lib/interface.c:946 +#: ../lib/interface.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "interrupt %d " msgstr "IRQ:%d " #. Only print devices using it for #. I/O maps -#: ../lib/interface.c:949 +#: ../lib/interface.c:948 #, fuzzy, c-format msgid "base 0x%x " msgstr "Endereço de E/S:0x%x " -#: ../lib/interface.c:951 +#: ../lib/interface.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "memory 0x%lx-%lx " msgstr "Memória:%lx-%lx " -#: ../lib/interface.c:954 +#: ../lib/interface.c:953 #, c-format msgid " dma 0x%x" msgstr "" -#: ../lib/sockets.c:63 +#: ../lib/sockets.c:69 #, c-format msgid "No usable address families found.\n" msgstr "Nenhuma família de endereços que possa ser usada foi encontrada.\n" -#: ../lib/util-ank.c:230 +#: ../lib/util-ank.c:227 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet address\n" msgstr "%s: endereço %s inválido.\n" -#: ../lib/util-ank.c:239 +#: ../lib/util-ank.c:236 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" msgstr "ip: %s é um prefixo inválido inet\n" -#: ../lib/util-ank.c:249 +#: ../lib/util-ank.c:246 #, c-format msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" msgstr "%s: endereço %s inválido.\n" -#: ../lib/util-ank.c:257 +#: ../lib/util-ank.c:254 #, c-format msgid "ip: argument is wrong: %s\n" msgstr "ip: argumento errado: %s\n" @@ -3528,6 +3532,10 @@ msgstr "" msgid " interface %s\n" msgstr "%s: interface desconhecida.\n" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "RX compressed:%lu\n" +#~ msgstr "compactados:%lu " + #~ msgid "" #~ " arp [-v] [] [-i ] -s [netmask ] pub " #~ "<-''-\n" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..a7e5249 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,3670 @@ +# Swedish translation for net-tools +# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006 +# This file is distributed under the same license as the net-tools package. +# Daniel Nylander , 2025. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: net-tools\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-08 18:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-19 17:07+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2025-10-17 12:12+0000\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" + +#: ../arp.c:112 ../arp.c:278 +#, c-format +msgid "arp: need host name\n" +msgstr "arp: behöver värdnamn\n" + +#: ../arp.c:214 ../arp.c:229 +#, c-format +msgid "No ARP entry for %s\n" +msgstr "Ingen ARP-post för %s\n" + +#: ../arp.c:247 +#, c-format +msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n" +msgstr "arp: kan inte få tag på hårdvaruadressen för \"%s\":%s.\n" + +#: ../arp.c:251 +#, c-format +msgid "arp: protocol type mismatch.\n" +msgstr "arp: protokolltypen stämmer inte.\n" + +#: ../arp.c:260 +#, c-format +msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n" +msgstr "arp: enheten \"%s\" har hårdvaruadressen %s \"%s\".\n" + +#: ../arp.c:291 +#, c-format +msgid "arp: need hardware address\n" +msgstr "arp: behöver hårdvaruadress\n" + +#: ../arp.c:299 +#, c-format +msgid "arp: invalid hardware address\n" +msgstr "arp: ogiltig hårdvaruadress\n" + +#: ../arp.c:397 +#, c-format +msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n" +msgstr "arp: kan inte öppna etherfile %s !\n" + +#: ../arp.c:413 +#, c-format +msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n" +msgstr "arp: formatfel på rad %u i etherfil %s !\n" + +#: ../arp.c:426 +#, c-format +msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n" +msgstr "arp: kan inte ange post på rad %u i etherfile %s !\n" + +#: ../arp.c:447 +#, c-format +msgid "" +"Address HWtype HWaddress Flags Mask " +"Iface\n" +msgstr "" +"Adress HWtyp HWadress Flaggor Mask " +"Gsnitt\n" + +#: ../arp.c:475 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../arp.c:477 +msgid "(incomplete)" +msgstr "(inte komplett)" + +#: ../arp.c:494 +#, c-format +msgid "%s (%s) at " +msgstr "%s (%s) vid " + +#: ../arp.c:500 +#, c-format +msgid " " +msgstr " " + +#: ../arp.c:506 +#, c-format +msgid "netmask %s " +msgstr "nätmask %s " + +#: ../arp.c:523 +#, c-format +msgid "on %s\n" +msgstr "på %s\n" + +#: ../arp.c:611 +#, c-format +msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n" +msgstr "Poster: %d\tHoppade över: %d\tHittade: %d\n" + +#: ../arp.c:615 +#, c-format +msgid "%s (%s) -- no entry\n" +msgstr "%s (%s) -- ingen post\n" + +#: ../arp.c:617 +#, c-format +msgid "arp: in %d entries no match found.\n" +msgstr "arp: i %d poster hittades ingen matchning.\n" + +#: ../arp.c:633 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" arp [-vn] [] [-i ] [-a] [] <-Display ARP " +"cache\n" +msgstr "" +"Användning:\n" +" arp [-vn] [] [-i ] [-a] [] <-Visa ARP-" +"cache\n" + +#: ../arp.c:634 +#, c-format +msgid "" +" arp [-v] [-i ] -d [pub] <-Delete ARP " +"entry\n" +msgstr "" +" arp [-v] [-i ] -d [pub] <-Ta bort ARP-" +"post\n" + +#: ../arp.c:635 +#, c-format +msgid "" +" arp [-vnD] [] [-i ] -f [] <-Add entry from " +"file\n" +msgstr "" +" arp [-vnD] [] [-i ] -f [] <-Lägg till post " +"från fil\n" + +#: ../arp.c:636 +#, c-format +msgid "" +" arp [-v] [] [-i ] -s [temp] <-Add " +"entry\n" +msgstr "" +" arp [-v] [] [-i ] -s [temp] <-Lägg " +"till post\n" + +#: ../arp.c:637 +#, c-format +msgid "" +" arp [-v] [] [-i ] -Ds [netmask ] pub " +"<-''-\n" +"\n" +msgstr "" +" arp [-v] [] [-i ] -Ds [netmask ] pub " +"<-''-\n" +"\n" + +#: ../arp.c:639 +#, c-format +msgid "" +" -a display (all) hosts in alternative (BSD) " +"style\n" +msgstr "" +" -a visa (alla) värdar i alternativ (BSD) stil\n" + +#: ../arp.c:640 +#, c-format +msgid "" +" -e display (all) hosts in default (Linux) " +"style\n" +msgstr "" +" -e visa (alla) värdar i standardstil (Linux)\n" + +#: ../arp.c:641 +#, c-format +msgid " -s, --set set a new ARP entry\n" +msgstr " -s, --set ställ in en ny ARP-post\n" + +#: ../arp.c:642 +#, c-format +msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" +msgstr " -d, --delete ta bort en angiven post\n" + +#: ../arp.c:643 ../netstat.c:1993 ../route.c:88 +#, c-format +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr " -v, --verbose var informativ\n" + +#: ../arp.c:644 ../netstat.c:1995 ../route.c:89 +#, c-format +msgid " -n, --numeric don't resolve names\n" +msgstr " -n, --numeric slå inte upp namn\n" + +#: ../arp.c:645 +#, c-format +msgid "" +" -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n" +msgstr "" +" -i, --device ange nätverksgränssnitt (t.ex. eth0)\n" + +#: ../arp.c:646 +#, c-format +msgid " -D, --use-device read from given device\n" +msgstr "" +" -D, --use-device läs från angiven enhet\n" + +#: ../arp.c:647 +#, c-format +msgid " -A, -p, --protocol specify protocol family\n" +msgstr " -A, -p, --protocol ange protokollfamilj\n" + +#: ../arp.c:648 +#, c-format +msgid "" +" -f, --file read new entries from file or from /etc/" +"ethers\n" +"\n" +msgstr "" +" -f, --file läs nya poster från filen eller från /etc/" +"ethers\n" +"\n" + +#: ../arp.c:650 ../rarp.c:185 +#, c-format +msgid " =Use '-H ' to specify hardware address type. Default: %s\n" +msgstr "" +" =Använd '-H ' för att ange typ av maskinvaruadress. Standard: %s\n" + +#: ../arp.c:651 ../rarp.c:186 +#, c-format +msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n" +msgstr " Lista över möjliga hårdvarutyper (som har stöd för ARP):\n" + +#: ../arp.c:685 ../arp.c:771 +#, c-format +msgid "%s: hardware type not supported!\n" +msgstr "%s: hårdvarutypen stöds inte!\n" + +#: ../arp.c:689 +#, c-format +msgid "%s: address family not supported!\n" +msgstr "%s: adressfamiljen stöds inte!\n" + +#: ../arp.c:724 +#, c-format +msgid "arp: -N not yet supported.\n" +msgstr "arp: -N stöds ännu inte.\n" + +#: ../arp.c:734 +#, c-format +msgid "arp: %s: unknown address family.\n" +msgstr "arp: %s: okänd adressfamilj.\n" + +#: ../arp.c:743 +#, c-format +msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n" +msgstr "arp: %s: okänd hårdvarutyp.\n" + +#: ../arp.c:763 +#, c-format +msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n" +msgstr "arp: %s: kärnan har endast stöd för \"inet\".\n" + +#: ../arp.c:776 +#, c-format +msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n" +msgstr "arp: %s: hårdvarutyp utan ARP-stöd.\n" + +#: ../hostname.c:71 +#, c-format +msgid "Setting nodename to `%s'\n" +msgstr "Ställer in nodnamn till \"%s\"\n" + +#: ../hostname.c:76 +#, c-format +msgid "%s: you don't have permission to set the node name\n" +msgstr "%s: du har inte behörighet att ställa in nodnamnet\n" + +#: ../hostname.c:79 ../hostname.c:101 ../hostname.c:122 ../hostname.c:176 +#: ../hostname.c:206 +#, c-format +msgid "%s: name too long\n" +msgstr "%s: namnet är för långt\n" + +#: ../hostname.c:93 +#, c-format +msgid "Setting hostname to `%s'\n" +msgstr "Ställer in värdnamnet till \"%s\"\n" + +#: ../hostname.c:98 +#, c-format +msgid "%s: you don't have permission to set the host name\n" +msgstr "%s: du har inte behörighet att ställa in värdnamnet\n" + +#: ../hostname.c:114 +#, c-format +msgid "Setting domainname to `%s'\n" +msgstr "Ställer in domännamnet till \"%s\"\n" + +#: ../hostname.c:119 +#, c-format +msgid "%s: you don't have permission to set the domain name\n" +msgstr "%s: du har inte behörighet att ställa in domännamnet\n" + +#: ../hostname.c:150 +#, c-format +msgid "Resolving `%s' ...\n" +msgstr "Slår upp \"%s\" ...\n" + +#: ../hostname.c:161 +#, c-format +msgid "Result: h_name=`%s'\n" +msgstr "Resultat: h_name=\"%s\"\n" + +#: ../hostname.c:166 +#, c-format +msgid "Result: h_aliases=`%s'\n" +msgstr "Resultat: h_aliases=\"%s\"\n" + +#: ../hostname.c:171 +#, c-format +msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n" +msgstr "Resultat: h_addr_list=\"%s\"\n" + +#: ../hostname.c:173 ../hostname.c:203 +#, c-format +msgid "%s: protocol family not supported\n" +msgstr "%s: protokollfamiljen stöds inte\n" + +#: ../hostname.c:249 +#, c-format +msgid "%s: can't open `%s'\n" +msgstr "%s: kan inte öppna \"%s\"\n" + +#: ../hostname.c:264 +#, c-format +msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n" +msgstr "" +"Användning: hostname [-v] {värdnamn|-F fil} ställ in värdnamn (från " +"fil)\n" + +#: ../hostname.c:265 +#, c-format +msgid "" +" domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n" +msgstr "" +" domainname [-v] {nisdomän|-F fil} ställ in NIS-domännamn (från " +"fil)\n" + +#: ../hostname.c:267 +#, c-format +msgid "" +" nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from " +"file)\n" +msgstr "" +" nodename [-v] {nodename|-F fil} ställ in DECnet-nodens namn " +"(från fil)\n" + +#: ../hostname.c:269 +#, c-format +msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n" +msgstr " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] visa formaterat namn\n" + +#: ../hostname.c:270 +#, c-format +msgid "" +" hostname [-v] display hostname\n" +"\n" +msgstr "" +" hostname [-v] visa värdnamn\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:271 +#, c-format +msgid "" +" hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n" +"\n" +msgstr "" +" hostname -V|--version|-h|--help skriv ut information och " +"avsluta\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:272 +#, c-format +msgid "" +" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n" +"\n" +msgstr "" +" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:273 +#, c-format +msgid " -s, --short short host name\n" +msgstr " -s, --short kort värdnamn\n" + +#: ../hostname.c:274 +#, c-format +msgid " -a, --alias alias names\n" +msgstr " -a, --alias aliasnamn\n" + +#: ../hostname.c:275 +#, c-format +msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" +msgstr " -i, --ip-address adresser för värdnamnet\n" + +#: ../hostname.c:276 +#, c-format +msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n" +msgstr " -f, --fqdn, --long långt värdnamn (FQDN)\n" + +#: ../hostname.c:277 +#, c-format +msgid " -d, --domain DNS domain name\n" +msgstr " -d, --domain DNS-domännamn\n" + +#: ../hostname.c:278 +#, c-format +msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n" +msgstr " -y, --yp, --nis NIS/YP-domännamn\n" + +#: ../hostname.c:280 +#, c-format +msgid " -n, --node DECnet node name\n" +msgstr " -n, --node DECnets nodnamn\n" + +#: ../hostname.c:282 +#, c-format +msgid "" +" -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n" +"\n" +msgstr "" +" -F, --file läs värdnamn eller NIS-domännamn från angiven fil\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:284 +#, c-format +msgid "" +" This command can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n" +" also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n" +" Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n" +" FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n" +" part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" +msgstr "" +" Detta kommando kan läsa eller skriva värdnämnet eller domännamnet för " +"NIS. Du kan\n" +" också läsa DNS-domänen eller FQDN (fully qualified domain name).\n" +" Såvida du inte använder bind eller NIS för sökning av värdnamn kan du " +"ändra\n" +" FQDN (Fully Qualified Domain Name) och DNS-domännamnet (vilket är\n" +" del av FQDN) i filen /etc/hosts.\n" + +#: ../hostname.c:383 +#, c-format +msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n" +msgstr "%s: Du kan inte ändra DNS-domännamnet med detta kommando\n" + +#: ../hostname.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n" +msgstr "" +"\n" +"Om du inte använder bind eller NIS för värduppslagningar kan du ändra DNSen\n" + +#: ../hostname.c:385 +#, c-format +msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" +msgstr "domännamn (som är del av FQDN) i filen /etc/hosts.\n" + +#: ../hostname.c:402 +#, c-format +msgid "gethostname()=`%s'\n" +msgstr "gethostname()=\"%s\"\n" + +#: ../hostname.c:427 +#, c-format +msgid "getdomainname()=`%s'\n" +msgstr "getdomainname()=\"%s\"\n" + +#: ../hostname.c:442 +#, c-format +msgid "getnodename()=`%s'\n" +msgstr "getnodename()=\"%s\"\n" + +#: ../ifconfig.c:105 ../netstat.c:1953 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-" +#| "OVR Flg\n" +msgid "" +"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP " +"TX-OVR Flg\n" +msgstr "" +"Iface MTU RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP " +"TX-OVR Flg\n" + +#: ../ifconfig.c:130 ../ifconfig.c:162 +#, c-format +msgid "%s: ERROR while getting interface flags: %s\n" +msgstr "%s: FEL vid läsning av gränssnittsflaggor: %s\n" + +#: ../ifconfig.c:154 ../ifconfig.c:186 ../ifconfig.c:799 ../ifconfig.c:891 +#: ../ifconfig.c:1006 +#, c-format +msgid "No support for INET on this system.\n" +msgstr "Inget stöd för INET på detta system.\n" + +#: ../ifconfig.c:194 +#, c-format +msgid "%s: ERROR while testing interface flags: %s\n" +msgstr "%s: FEL vid testning av gränssnittsflaggor: %s\n" + +#: ../ifconfig.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" ifconfig [-a] [-v] [-s] [[]
]\n" +msgstr "" +"Användning:\n" +" ifconfig [-a] [-v] [-s] [[] ]\n" + +#: ../ifconfig.c:206 +#, c-format +msgid " [add
[/]]\n" +msgstr " [add [/]]\n" + +#: ../ifconfig.c:207 +#, c-format +msgid " [del
[/]]\n" +msgstr " [del [/]]\n" + +#: ../ifconfig.c:208 +#, c-format +msgid " [[-]broadcast [
]] [[-]pointopoint [
]]\n" +msgstr " [[-]broadcast []] [[-]pointopoint []]\n" + +#: ../ifconfig.c:209 +#, c-format +msgid " [netmask
] [dstaddr
] [tunnel
]\n" +msgstr " [netmask ] [dstaddr ] [tunnel ]\n" + +#: ../ifconfig.c:212 +#, c-format +msgid " [outfill ] [keepalive ]\n" +msgstr " [outfill ] [keepalive ]\n" + +#: ../ifconfig.c:214 +#, c-format +#| msgid " [hw
] [metric ] [mtu ]\n" +msgid " [hw
] [mtu ]\n" +msgstr " [hw ] [mtu ]\n" + +#: ../ifconfig.c:215 +#, c-format +msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" +msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" + +#: ../ifconfig.c:216 +#, c-format +msgid " [multicast] [[-]promisc]\n" +msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n" + +#: ../ifconfig.c:217 +#, c-format +msgid " [mem_start ] [io_addr ] [irq ] [media ]\n" +msgstr " [mem_start ] [io_addr ] [irq ] [media ]\n" + +#: ../ifconfig.c:219 +#, c-format +msgid " [txqueuelen ]\n" +msgstr " [txqueuelen ]\n" + +#: ../ifconfig.c:222 +#, c-format +msgid " [name ]\n" +msgstr " [name ]\n" + +#: ../ifconfig.c:225 +#, c-format +msgid " [[-]dynamic]\n" +msgstr " [[-]dynamic]\n" + +#: ../ifconfig.c:227 +#, c-format +msgid "" +" [up|down] ...\n" +"\n" +msgstr "" +" [up|down] ...\n" +"\n" + +#: ../ifconfig.c:229 +#, c-format +msgid " =Hardware Type.\n" +msgstr " =Hårdvarutyp.\n" + +#: ../ifconfig.c:230 +#, c-format +msgid " List of possible hardware types:\n" +msgstr " Lista över möjliga hårdvarutyper:\n" + +#. 1 = ARPable +#: ../ifconfig.c:232 +#, c-format +msgid " =Address family. Default: %s\n" +msgstr " =Adressfamilj. Standard: %s\n" + +#: ../ifconfig.c:233 +#, c-format +msgid " List of possible address families:\n" +msgstr " Lista över möjliga adressfamiljer:\n" + +#: ../ifconfig.c:309 +#, c-format +msgid "ifconfig: option `%s' not recognised.\n" +msgstr "ifconfig: flaggan \"%s\" är okänd.\n" + +#: ../ifconfig.c:311 ../ifconfig.c:995 +#, c-format +msgid "ifconfig: `--help' gives usage information.\n" +msgstr "ifconfig: \"--help\" ger information om användning.\n" + +#: ../ifconfig.c:335 +#, c-format +msgid "Warning: truncating interface name %s length %lu to %u\n" +msgstr "Varning: avkortning av gränssnittsnamn %s längd %lu till %u\n" + +#: ../ifconfig.c:349 +#, c-format +msgid "ifconfig: Default address family %s is unknown. How can that be?\n" +msgstr "ifconfig: Standardadressfamiljen %s är okänd. Hur kan det vara så?\n" + +#: ../ifconfig.c:392 +#, c-format +msgid "Unknown media type.\n" +msgstr "Okänd mediatyp.\n" + +#: ../ifconfig.c:429 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Interface %s still in promisc mode... maybe other application is " +"running?\n" +msgstr "" +"Varning: Gränssnittet %s är fortfarande i promisc-läge ... kanske en annan " +"applikation körs?\n" + +#: ../ifconfig.c:441 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in MULTICAST mode.\n" +msgstr "Varning: Gränssnittet %s är fortfarande i MULTICAST-läge.\n" + +#: ../ifconfig.c:453 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in ALLMULTI mode.\n" +msgstr "Varning: Gränssnittet %s är fortfarande i ALLMULTI-läge.\n" + +#: ../ifconfig.c:477 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in DYNAMIC mode.\n" +msgstr "Varning: Gränssnittet %s är fortfarande i DYNAMIC-läge.\n" + +#: ../ifconfig.c:524 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in BROADCAST mode.\n" +msgstr "Varning: Gränssnittet %s är fortfarande i BROADCAST-läge.\n" + +#: ../ifconfig.c:535 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for broadcast\n" +msgstr "ifconfig: Fel vid uppslag av '%s' för broadcast\n" + +#: ../ifconfig.c:559 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for dstaddr\n" +msgstr "ifconfig: Fel vid uppslag av '%s' för dstaddr\n" + +#: ../ifconfig.c:581 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for netmask\n" +msgstr "ifconfig: Fel vid uppslag av '%s' för netmask\n" + +#: ../ifconfig.c:674 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in POINTOPOINT mode.\n" +msgstr "Varning: Gränssnittet %s är fortfarande i POINTOPOINT-läge.\n" + +#: ../ifconfig.c:685 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for pointopoint\n" +msgstr "ifconfig: Fel vid uppslag av '%s' för pointopoint\n" + +#: ../ifconfig.c:708 +#, c-format +msgid "hw address type `%s' has no handler to set address. failed.\n" +msgstr "" +"hw adresstyp `%s' har ingen hanterare för att ange adress. misslyckades.\n" + +#: ../ifconfig.c:717 +#, c-format +msgid "%s: invalid %s address.\n" +msgstr "%s: ogiltig %s-adress.\n" + +#: ../ifconfig.c:755 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for add\n" +msgstr "ifconfig: Fel vid uppslag av '%s' för add\n" + +#: ../ifconfig.c:765 ../ifconfig.c:854 ../ifconfig.c:943 +#, c-format +msgid "No support for INET6 on this system.\n" +msgstr "Inget stöd för INET6 på det här systemet.\n" + +#: ../ifconfig.c:808 ../ifconfig.c:902 +#, c-format +msgid "Interface %s not initialized\n" +msgstr "Gränssnittet %s inte initialiserat\n" + +#: ../ifconfig.c:820 ../ifconfig.c:913 +#, c-format +msgid "Bad address.\n" +msgstr "Felaktig adress.\n" + +#: ../ifconfig.c:916 +#, c-format +msgid "Address deletion not supported on this system.\n" +msgstr "Radering av adresser stöds inte på detta system.\n" + +#: ../ifconfig.c:987 +#, c-format +msgid "ifconfig: Cannot set address for this protocol family.\n" +msgstr "ifconfig: Det går inte att ange adress för denna protokollfamilj.\n" + +#: ../ifconfig.c:994 +#, c-format +msgid "ifconfig: error resolving '%s' to set address for af=%s\n" +msgstr "ifconfig: fel vid uppslag av '%s' för att ange adress för af=%s\n" + +#: ../ifconfig.c:1016 +#, c-format +msgid "No support for ECONET on this system.\n" +msgstr "Inget stöd för ECONET på detta system.\n" + +#: ../ifconfig.c:1024 +#, c-format +msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n" +msgstr "Vet inte hur man ställer in adresser för familjen %d.\n" + +#: ../ifconfig.c:1069 +#, c-format +msgid "WARNING: at least one error occured. (%d)\n" +msgstr "VARNING: minst ett fel inträffade. (%d)\n" + +#: ../netstat.c:497 +#, c-format +msgid "" +"(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" +msgstr "" +"(Ingen information kunde läsas för \"-p\": geteuid()=%d men du borde vara " +"root.)\n" + +#: ../netstat.c:501 +#, c-format +msgid "" +"(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" +" will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n" +msgstr "" +"(Alla processer kan inte identifieras, icke-ägd processinformation\n" +" visas inte, du måste vara root för att se allt)\n" + +#: ../netstat.c:508 ../netstat.c:562 ../netstat.c:1537 ../netstat.c:1618 +msgid "LISTENING" +msgstr "LYSSNAR" + +#: ../netstat.c:509 ../netstat.c:563 +msgid "CONN SENT" +msgstr "CONN SENT" + +#: ../netstat.c:510 ../netstat.c:564 ../netstat.c:1620 +msgid "DISC SENT" +msgstr "DISC SKICKAD" + +#: ../netstat.c:511 ../netstat.c:565 ../netstat.c:628 ../netstat.c:1305 +#: ../netstat.c:1621 +msgid "ESTABLISHED" +msgstr "ETABLERAD" + +#: ../netstat.c:533 +#, c-format +msgid "Active NET/ROM sockets\n" +msgstr "Aktiva NET/ROM-uttag\n" + +#: ../netstat.c:534 +#, c-format +msgid "" +"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-" +"Q\n" +msgstr "" +"Anvä Dest Källa Enhet Tillstånd Vr/Vs Send-Q Recv-" +"Q\n" + +#: ../netstat.c:545 ../netstat.c:597 ../netstat.c:1660 +#, c-format +msgid "Problem reading data from %s\n" +msgstr "Problem med att läsa data från %s\n" + +#: ../netstat.c:588 +#, c-format +msgid "Active ROSE sockets\n" +msgstr "Aktiva ROSE-uttag\n" + +#: ../netstat.c:589 +#, c-format +msgid "dest_addr dest_call src_addr src_call dev lci neigh state\n" +msgstr "" +"destadr dest_call källadr src_call dev lci neigh tillstånd\n" + +#: ../netstat.c:629 +msgid "SYN_SENT" +msgstr "SYN_SENT" + +#: ../netstat.c:630 +msgid "SYN_RECV" +msgstr "SYN_RECV" + +#: ../netstat.c:631 +msgid "FIN_WAIT1" +msgstr "FIN_WAIT1" + +#: ../netstat.c:632 +msgid "FIN_WAIT2" +msgstr "FIN_WAIT2" + +#: ../netstat.c:633 +msgid "TIME_WAIT" +msgstr "TIME_WAIT" + +#: ../netstat.c:634 +msgid "CLOSE" +msgstr "STÄNG" + +#: ../netstat.c:635 +msgid "CLOSE_WAIT" +msgstr "STÄNG_VÄNTA" + +#: ../netstat.c:636 +msgid "LAST_ACK" +msgstr "LAST_ACK" + +#: ../netstat.c:637 ../netstat.c:1838 +msgid "LISTEN" +msgstr "LYSSNAR" + +#: ../netstat.c:638 +msgid "CLOSING" +msgstr "STÄNGER" + +#: ../netstat.c:712 +#, c-format +msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" +msgstr "varning, fick skum igmp6-rad %d.\n" + +#: ../netstat.c:717 ../netstat.c:758 ../netstat.c:1173 ../netstat.c:1299 +#: ../netstat.c:1410 +#, c-format +msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" +msgstr "netstat: adressfamiljen %d stöds inte !\n" + +#: ../netstat.c:730 ../netstat.c:735 ../netstat.c:747 ../netstat.c:753 +#, c-format +msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" +msgstr "varning, fick skum igmp-rad %d.\n" + +#: ../netstat.c:796 +#, c-format +msgid "Active X.25 sockets\n" +msgstr "Aktiva X.25-uttag\n" + +#. IMHO, Vr/Vs is not very usefull --SF +#: ../netstat.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-" +"Q\n" +msgstr "" +"Dest Källa Enhet LCI Tillstånd Vr/Vs Send-Q Recv-" +"Q\n" + +#: ../netstat.c:899 +#, c-format +msgid "warning, got bogus sctp eps line.\n" +msgstr "varning, fick falsk sctp eps-rad.\n" + +#: ../netstat.c:920 ../netstat.c:1018 ../netstat.c:1030 +#, c-format +msgid "unsupported address family %d" +msgstr "adressfamiljen %d stöds inte" + +#: ../netstat.c:976 +#, c-format +msgid "warning, got bogus sctp assoc line.\n" +msgstr "varning, fick falsk sctp assoc rad.\n" + +#: ../netstat.c:1142 +#, c-format +msgid "warning, got bogus tcp line.\n" +msgstr "varning, fick skum tcp-rad.\n" + +#: ../netstat.c:1185 ../netstat.c:1326 ../netstat.c:1423 +#, c-format +msgid "off (0.00/%ld/%d)" +msgstr "av (0.00/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1189 +#, c-format +msgid "on (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "på (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1194 +#, c-format +msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1199 +#, c-format +msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "timewait (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1204 +#, c-format +#| msgid "on (%2.2f/%ld/%d)" +msgid "probe (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "probe (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1209 ../netstat.c:1335 ../netstat.c:1433 +#, c-format +msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1270 +#, c-format +msgid "warning, got bogus udp line.\n" +msgstr "varning, fick skum udp-rad.\n" + +#: ../netstat.c:1313 ../netstat.c:1523 ../netstat.c:1556 ../netstat.c:1850 +#: ../netstat.c:1894 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "OKÄND" + +#: ../netstat.c:1331 ../netstat.c:1428 +#, c-format +msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "på%d (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:1383 +#, c-format +msgid "warning, got bogus raw line.\n" +msgstr "varning, fick skum rå rad.\n" + +#: ../netstat.c:1476 +#, c-format +msgid "warning, got bogus unix line.\n" +msgstr "varning, fick skum unix-rad.\n" + +#: ../netstat.c:1503 +msgid "STREAM" +msgstr "STREAM" + +#: ../netstat.c:1507 +msgid "DGRAM" +msgstr "DGRAM" + +#: ../netstat.c:1511 +msgid "RAW" +msgstr "RÅ" + +#: ../netstat.c:1515 +msgid "RDM" +msgstr "RDM" + +#: ../netstat.c:1519 +msgid "SEQPACKET" +msgstr "SEQPACKET" + +#: ../netstat.c:1528 +msgid "FREE" +msgstr "LEDIG" + +#: ../netstat.c:1544 +msgid "CONNECTING" +msgstr "ANSLUTER" + +#: ../netstat.c:1548 ../netstat.c:1832 +msgid "CONNECTED" +msgstr "ANSLUTEN" + +#: ../netstat.c:1552 +msgid "DISCONNECTING" +msgstr "KOPPLAR FRÅN" + +#: ../netstat.c:1586 +#, c-format +msgid "Active UNIX domain sockets " +msgstr "Aktiva UNIX-domänuttag " + +#: ../netstat.c:1588 ../netstat.c:2312 ../netstat.c:2458 +#, c-format +msgid "(servers and established)" +msgstr "(servrar och etablerade)" + +#: ../netstat.c:1591 ../netstat.c:2315 ../netstat.c:2461 +#, c-format +msgid "(only servers)" +msgstr "(endast servrar)" + +#: ../netstat.c:1593 ../netstat.c:2317 ../netstat.c:2463 +#, c-format +msgid "(w/o servers)" +msgstr "(utan servrar)" + +#: ../netstat.c:1596 +#, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Proto RefCnt Flags Type State I-Node" +msgid "" +"\n" +"Proto RefCnt Flags Type State I-Node " +msgstr "" +"\n" +"Proto RefCnt Flagg Typ Tillstånd I-Node " + +#: ../netstat.c:1599 +#, c-format +msgid " Path\n" +msgstr " Sökväg\n" + +#: ../netstat.c:1619 +msgid "SABM SENT" +msgstr "SABM SENT" + +#: ../netstat.c:1622 +msgid "RECOVERY" +msgstr "ÅTERHÄMTNING" + +#: ../netstat.c:1636 +#, c-format +msgid "Active AX.25 sockets\n" +msgstr "Aktiva AX.25-uttag\n" + +#: ../netstat.c:1637 +#, c-format +msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" +msgstr "Dest Källa Enhet Tillstånd Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" + +#: ../netstat.c:1680 +#, c-format +msgid "problem reading data from %s\n" +msgstr "problem med att läsa data från %s\n" + +#: ../netstat.c:1750 +#, c-format +msgid "" +"Active IPX sockets\n" +"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address " +"State" +msgstr "" +"Aktiva IPX-uttag\n" +"Proto Recv-Q Send-Q Lokal adress Motpartsadress " +"Tillstånd" + +#: ../netstat.c:1752 +#, c-format +msgid " User" +msgstr " Användare" + +#: ../netstat.c:1788 +msgid "ESTAB" +msgstr "ETABL" + +#: ../netstat.c:1796 +msgid "UNK." +msgstr "OKÄN." + +#: ../netstat.c:1834 +msgid "OPEN" +msgstr "ÖPPEN" + +#: ../netstat.c:1836 +msgid "BOUND" +msgstr "BUNDEN" + +#: ../netstat.c:1840 +#| msgid "CONNECTED" +msgid "CONNECT" +msgstr "CONNECT" + +#: ../netstat.c:1842 +#| msgid "CONNECTED" +msgid "CONNECT2" +msgstr "CONNECT2" + +#: ../netstat.c:1844 +msgid "CONFIG" +msgstr "CONFIG" + +#: ../netstat.c:1846 +#| msgid "DISCONNECTING" +msgid "DISCONN" +msgstr "DISCONN" + +#: ../netstat.c:1848 +msgid "CLOSED" +msgstr "STÄNGD" + +#: ../netstat.c:1869 +#, c-format +msgid "warning, got bogus l2cap line.\n" +msgstr "varning, fick falsk l2cap-rad.\n" + +#: ../netstat.c:1882 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" + +#: ../netstat.c:1885 +msgid "LOW" +msgstr "LÅG" + +#: ../netstat.c:1888 +msgid "MEDIUM" +msgstr "MEDEL" + +#: ../netstat.c:1891 +msgid "HIGH" +msgstr "HÖG" + +#: ../netstat.c:1919 +#, c-format +msgid "warning, got bogus rfcomm line.\n" +msgstr "varning, fick falsk rfcomm-rad.\n" + +#: ../netstat.c:1949 +#, c-format +msgid "Kernel Interface table\n" +msgstr "Kärnans gränssnittstabell\n" + +#: ../netstat.c:1957 +msgid "missing interface information" +msgstr "saknar information om gränssnittet" + +#: ../netstat.c:1981 +#, c-format +#| msgid "" +#| "usage: netstat [-veenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--" +#| "help}\n" +msgid "" +"usage: netstat [-vWeenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--" +"help}\n" +msgstr "" +"användning: netstat [-vWeenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-" +"h|--help}\n" + +#: ../netstat.c:1982 +#, c-format +#| msgid " netstat [-vnNcaeol] [ ...]\n" +msgid " netstat [-vWnNcaeol] [ ...]\n" +msgstr " netstat [-vWnNcaeol] [ ...]\n" + +#: ../netstat.c:1983 +#, c-format +#| msgid "" +#| " netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" +#| "\n" +msgid "" +" netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" +"\n" +msgstr "" +" netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" +"\n" + +#: ../netstat.c:1985 +#, c-format +msgid " -r, --route display routing table\n" +msgstr " -r, --route visa routingtabell\n" + +#: ../netstat.c:1986 +#, c-format +msgid " -i, --interfaces display interface table\n" +msgstr " -i, --interfaces visa gränssnittstabell\n" + +#: ../netstat.c:1987 +#, c-format +msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n" +msgstr " -g, --groups visa medlemskap i multicast-grupper\n" + +#: ../netstat.c:1988 +#, c-format +msgid "" +" -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" +msgstr " -s, --statistics visa nätverksstatistik (som SNMP)\n" + +#: ../netstat.c:1990 +#, c-format +msgid "" +" -M, --masquerade display masqueraded connections\n" +"\n" +msgstr "" +" -M, --masquerade visa maskade anslutningar\n" +"\n" + +#: ../netstat.c:1994 +#, c-format +msgid " -W, --wide don't truncate IP addresses\n" +msgstr " -W, --wide trunkera inte IP-adresser\n" + +#: ../netstat.c:1996 +#, c-format +msgid " --numeric-hosts don't resolve host names\n" +msgstr " --numeric-hosts slå inte upp värdnamn\n" + +#: ../netstat.c:1997 +#, c-format +msgid " --numeric-ports don't resolve port names\n" +msgstr " --numeric-ports slå inte upp portnamn\n" + +#: ../netstat.c:1998 +#, c-format +msgid " --numeric-users don't resolve user names\n" +msgstr " --numeric-users slå inte upp användarnamn\n" + +#: ../netstat.c:1999 +#, c-format +msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" +msgstr " -N, --symbolic slå upp hårdvarunamn\n" + +#: ../netstat.c:2000 ../route.c:90 +#, c-format +msgid " -e, --extend display other/more information\n" +msgstr " -e, --extend visa ytterligare information\n" + +#: ../netstat.c:2001 +#, c-format +msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" +msgstr " -p, --programs visa PID/programnamn för uttag\n" + +#: ../netstat.c:2002 +#, c-format +msgid " -o, --timers display timers\n" +msgstr " -o, --timers visa timers\n" + +#: ../netstat.c:2003 +#, c-format +msgid "" +" -c, --continuous continuous listing\n" +"\n" +msgstr "" +" -c, --continuous kontinuerlig listning\n" +"\n" + +#: ../netstat.c:2004 +#, c-format +msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" +msgstr " -l, --listening visa lyssnande serveruttag\n" + +#: ../netstat.c:2005 +#, c-format +msgid "" +" -a, --all display all sockets (default: connected)\n" +msgstr "" +" -a, --all visa alla uttag (standard: anslutna)\n" + +#: ../netstat.c:2006 ../route.c:91 +#, c-format +msgid "" +" -F, --fib display Forwarding Information Base " +"(default)\n" +msgstr "" +" -F, --fib visa Forwarding Information Base " +"(standard)\n" + +#: ../netstat.c:2007 +#, c-format +msgid " -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" +msgstr "" +" -C, --cache visa routningcache i stället för FIB\n" + +#: ../netstat.c:2009 +#, c-format +msgid "" +" -Z, --context display SELinux security context for " +"sockets\n" +msgstr "" +" -Z, --context visa SELinux-säkerhetskontext för uttag\n" + +#: ../netstat.c:2012 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-U|--udplite} {-S|--sctp} {-w|--raw}\n" +msgstr "" +"\n" +" ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-U|--udplite} {-S|--sctp} {-w|--raw}\n" + +#: ../netstat.c:2013 +#, c-format +#| msgid "" +#| " ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx --" +#| "netrom\n" +msgid " {-x|--unix} --ax25 --ipx --netrom\n" +msgstr " {-x|--unix} --ax25 --ipx --netrom\n" + +#: ../netstat.c:2014 +#, c-format +msgid " =Use '-6|-4' or '-A ' or '--'; default: %s\n" +msgstr "" +" =Använd \"-6|-4\" eller \"-A \" eller \"--\"; standard: %s\n" + +#: ../netstat.c:2015 ../route.c:95 +#, c-format +msgid " List of possible address families (which support routing):\n" +msgstr " Lista över möjliga adressfamiljer (som stöder routing):\n" + +#: ../netstat.c:2191 +#, c-format +msgid "SELinux is not enabled on this machine.\n" +msgstr "SELinux är inte aktiverat på den här maskinen.\n" + +#: ../netstat.c:2197 +#, c-format +msgid "SELinux is not enabled for this application.\n" +msgstr "SELinux är inte aktiverat för den här applikationen.\n" + +#: ../netstat.c:2267 +#, c-format +msgid "netstat: No statistics support for specified address family: %s\n" +msgstr "netstat: Inget stöd för statistik för angiven adressfamilj: %s\n" + +#: ../netstat.c:2309 +#, c-format +msgid "Active Internet connections " +msgstr "Aktiva internetanslutningar " + +#: ../netstat.c:2319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address " +"State " +msgstr "" +"\n" +"Proto Recv-Q Send-Q Lokal adress Motpartsadress " +"Tillstånd " + +#: ../netstat.c:2321 +#, c-format +msgid " User Inode " +msgstr " Användare Inode " + +#: ../netstat.c:2325 +#, c-format +msgid " Timer" +msgstr " Timer" + +#: ../netstat.c:2369 +#, c-format +msgid "IPv4 Group Memberships\n" +msgstr "Medlemskap i IPv4-grupper\n" + +#: ../netstat.c:2370 +#, c-format +msgid "Interface RefCnt Group\n" +msgstr "Gränssnitt RefCnt Grupp\n" + +#: ../netstat.c:2455 +#, c-format +msgid "Active Bluetooth connections " +msgstr "Aktiva Bluetooth-anslutningar " + +#: ../rarp.c:45 +msgid "This kernel does not support RARP.\n" +msgstr "Denna kärna saknar stöd för RARP.\n" + +#: ../rarp.c:84 +#, c-format +msgid "no RARP entry for %s.\n" +msgstr "ingen RARP-post för %s.\n" + +#: ../rarp.c:98 +#, c-format +msgid "%s: bad hardware address\n" +msgstr "%s: felaktig hårdvaruadress\n" + +#: ../rarp.c:130 +#, c-format +msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n" +msgstr "rarp: kan inte öppna filen %s:%s.\n" + +#: ../rarp.c:142 +#, c-format +msgid "rarp: format error at %s:%u\n" +msgstr "rarp: formatfel vid %s:%u\n" + +#: ../rarp.c:146 ../rarp.c:292 +#, c-format +msgid "rarp: %s: unknown host\n" +msgstr "rarp: %s: okänd värd\n" + +#: ../rarp.c:149 +#, c-format +msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n" +msgstr "rarp: kan inte ange post från %s:%u\n" + +#: ../rarp.c:179 +#, c-format +msgid "Usage: rarp -a list entries in cache.\n" +msgstr "Användning: rarp -a lista poster i cache.\n" + +#: ../rarp.c:180 +#, c-format +msgid " rarp -d delete entry from cache.\n" +msgstr "" +" rarp -d ta bort post från cache.\n" + +#: ../rarp.c:181 +#, c-format +msgid " rarp [] -s add entry to cache.\n" +msgstr " rarp [] -s lägg till post i cache.\n" + +#: ../rarp.c:182 +#, c-format +msgid "" +" rarp -f add entries from /etc/ethers.\n" +msgstr "" +" rarp -f lägg till poster från /etc/" +"ethers.\n" + +#: ../rarp.c:183 +#, c-format +msgid "" +" rarp -V display program version.\n" +"\n" +msgstr "" +" rarp -V visa programversion.\n" +"\n" + +#: ../rarp.c:241 +#, c-format +msgid "%s: illegal option mix.\n" +msgstr "%s: olämplig flaggblandning.\n" + +#: ../rarp.c:272 +#, c-format +msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n" +msgstr "rarp: %s: okänd maskinvarutyp.\n" + +#: ../route.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Usage: route [-nNvee] [-FC] [] List kernel routing tables\n" +msgstr "" +"Användning: route [-nNvee] [-FC] [] Lista kärnans " +"routingtabeller\n" + +#: ../route.c:83 +#, c-format +msgid "" +" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modify routing table for AF.\n" +"\n" +msgstr "" +" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Ändra routningstabellen för " +"AF.\n" +"\n" + +#: ../route.c:85 +#, c-format +msgid "" +" route {-h|--help} [] Detailed usage syntax for " +"specified AF.\n" +msgstr "" +" route {-h|--help} [] Detaljerad användningssyntax " +"för angiven AF.\n" + +#: ../route.c:86 +#, c-format +msgid "" +" route {-V|--version} Display version/author and " +"exit.\n" +"\n" +msgstr "" +" route {-V|--version} Visa version/upphovsperson och " +"avsluta.\n" +"\n" + +#: ../route.c:92 +#, c-format +msgid "" +" -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" +"\n" +msgstr "" +" -C, --cache visa routningcache i stället för FIB\n" +"\n" + +#: ../route.c:94 +#, c-format +msgid " =Use -4, -6, '-A ' or '--'; default: %s\n" +msgstr " =Använd -4, -6, '-A ' eller '--'; standard: %s\n" + +#: ../plipconfig.c:63 +#, c-format +msgid "Usage: plipconfig interface [nibble NN] [trigger NN]\n" +msgstr "Användning: plipconfig gränssnitt [nibble NN] [trigger NN]\n" + +#: ../plipconfig.c:64 +#, c-format +msgid " plipconfig -V | --version\n" +msgstr " plipconfig -V | --version\n" + +#: ../plipconfig.c:65 +#, c-format +#| msgid " plipconfig -V | --version\n" +msgid " plipconfig -h | --help\n" +msgstr " plipconfig -h | --help\n" + +#: ../plipconfig.c:71 +#, c-format +msgid "%s\tnibble %lu trigger %lu\n" +msgstr "%s nibble %lu trigger %lu\n" + +#: ../iptunnel.c:82 +#, c-format +msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n" +msgstr "Användning: iptunnel { add | change | del | show } [ NAMN ]\n" + +#: ../iptunnel.c:83 +#, c-format +msgid "" +" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n" +msgstr "" +" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n" + +#: ../iptunnel.c:84 +#, c-format +msgid " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n" +msgstr " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key NYCKEL ] [ [i|o]csum ]\n" + +#: ../iptunnel.c:85 +#, c-format +msgid " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n" +msgstr " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev FYS_ENH ]\n" + +#: ../iptunnel.c:86 +#, c-format +msgid "" +" iptunnel -V | --version\n" +"\n" +msgstr "" +" iptunnel -V | --version\n" +"\n" + +#: ../iptunnel.c:87 +#, c-format +msgid "Where: NAME := STRING\n" +msgstr "Där: NAMN := STRÄNG\n" + +#: ../iptunnel.c:88 +#, c-format +msgid " ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n" +msgstr " ADDR := { IP_ADRESS | valfri }\n" + +#: ../iptunnel.c:89 +#, c-format +msgid " TOS := { NUMBER | inherit }\n" +msgstr " TOS := { NUMMER | inherit }\n" + +#: ../iptunnel.c:90 +#, c-format +msgid " TTL := { 1..255 | inherit }\n" +msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" + +#: ../iptunnel.c:91 +#, c-format +msgid " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n" +msgstr " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n" + +#: ../iptunnel.c:332 +#, c-format +msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n" +msgstr "Nycklar är inte tillåtna med ipip och sit.\n" + +#: ../iptunnel.c:352 +#, c-format +msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n" +msgstr "Broadcast-tunneln kräver en källadress.\n" + +#: ../iptunnel.c:367 +#, c-format +msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n" +msgstr "ttl != 0 och noptmudisc är inte kompatibla\n" + +#: ../iptunnel.c:379 +#, c-format +msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n" +msgstr "kan inte avgöra tunnelläge (ipip, gre eller sit)\n" + +#: ../iptunnel.c:417 +#, c-format +msgid "%s: %s/ip remote %s local %s " +msgstr "%s: %s/ip fjärr %s lokal %s " + +#: ../iptunnel.c:421 +msgid "unknown" +msgstr "okänd" + +#: ../iptunnel.c:453 +#, c-format +msgid " Drop packets out of sequence.\n" +msgstr " Kasta paket i fel ordning.\n" + +#: ../iptunnel.c:455 +#, c-format +msgid " Checksum in received packet is required.\n" +msgstr " Kontrollsumman i det mottagna paketet krävs.\n" + +#: ../iptunnel.c:457 +#, c-format +msgid " Sequence packets on output.\n" +msgstr " Sekvensera paketen vid utmatning.\n" + +#: ../iptunnel.c:459 +#, c-format +msgid " Checksum output packets.\n" +msgstr " Kontrollsumma för utdatapaket.\n" + +#: ../iptunnel.c:489 +#, c-format +msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n" +msgstr "Fel format på /proc/net/dev. Beklagar.\n" + +#: ../iptunnel.c:503 +#, c-format +msgid "Failed to get type of [%s]\n" +msgstr "Misslyckades med att få typ av [%s]\n" + +#: ../iptunnel.c:519 +#, c-format +msgid "RX: Packets Bytes Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n" +msgstr "RX: Paket Byte Fel CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n" + +#: ../iptunnel.c:522 +#, c-format +msgid "TX: Packets Bytes Errors DeadLoop NoRoute NoBufs\n" +msgstr "TX: Paket Byte Fel DeadLoop NoRoute NoBufs\n" + +#: ../statistics.c:40 +msgid "ICMP input histogram:" +msgstr "Histogram för ICMP-indata:" + +#: ../statistics.c:41 +msgid "ICMP output histogram:" +msgstr "Histogram för ICMP-utdata:" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:58 +#, c-format +msgid "Default TTL is %llu" +msgstr "Standard-TTL är %llu" + +#: ../statistics.c:59 ../statistics.c:95 +#, c-format +msgid "%llu forwarded" +msgstr "%llu vidarebefordrade" + +#: ../statistics.c:60 +#, c-format +msgid "Forwarding is %s" +msgstr "Vidarebefordring är %s" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:61 ../statistics.c:81 +#, c-format +msgid "%llu fragments created" +msgstr "%llu fragment skapade" + +#: ../statistics.c:62 ../statistics.c:82 +#, c-format +msgid "%llu outgoing packets failed fragmentation" +msgstr "%llu utgående paket misslyckades med fragmentering" + +#: ../statistics.c:63 ../statistics.c:83 +#, c-format +msgid "%llu outgoing packets fragmented ok" +msgstr "%llu utgående paket fragmenterade ok" + +#: ../statistics.c:64 ../statistics.c:84 +#, c-format +msgid "%llu with invalid addresses" +msgstr "%llu med ogiltiga adresser" + +#: ../statistics.c:65 ../statistics.c:85 +#, c-format +msgid "%llu incoming packets delivered" +msgstr "%llu inkommande paket levererade" + +#: ../statistics.c:66 ../statistics.c:86 +#, c-format +msgid "%llu incoming packets discarded" +msgstr "%llu inkommande paket förkastade" + +#: ../statistics.c:67 ../statistics.c:87 +#, c-format +msgid "%llu with invalid headers" +msgstr "%llu med ogiltiga rubriker" + +#: ../statistics.c:68 ../statistics.c:90 +#, c-format +msgid "%llu total packets received" +msgstr "%llu totalt antal mottagna paket" + +#: ../statistics.c:69 ../statistics.c:93 +#, c-format +msgid "%llu with unknown protocol" +msgstr "%llu med okänt protokoll" + +#: ../statistics.c:70 ../statistics.c:94 +#, c-format +msgid "%llu outgoing packets dropped" +msgstr "%llu utgående paket kastade" + +#: ../statistics.c:71 ../statistics.c:97 +#, c-format +msgid "%llu dropped because of missing route" +msgstr "%llu kastade på grund av saknad route" + +#: ../statistics.c:72 ../statistics.c:98 +#, c-format +msgid "%llu requests sent out" +msgstr "%llu förfrågningar skickades ut" + +#. ? +#: ../statistics.c:73 ../statistics.c:99 +#, c-format +msgid "%llu packet reassemblies failed" +msgstr "%llu paketåtermonteringar misslyckade" + +#: ../statistics.c:74 ../statistics.c:100 +#, c-format +msgid "%llu packets reassembled ok" +msgstr "%llu paket återmonterade ok" + +#: ../statistics.c:75 ../statistics.c:101 +#, c-format +msgid "%llu reassemblies required" +msgstr "%llu återmonteringar krävs" + +#. ? +#: ../statistics.c:76 ../statistics.c:102 +#, c-format +msgid "%llu fragments dropped after timeout" +msgstr "%llu fragment kastade efter tidsgräns" + +#: ../statistics.c:88 +#, c-format +msgid "%llu incoming multicast packets" +msgstr "%llu inkommande multicast-paket" + +#: ../statistics.c:89 +#, c-format +msgid "%llu incoming packets with no route" +msgstr "%llu inkommande paket utan någon route" + +#: ../statistics.c:91 +#, c-format +msgid "%llu with packets too big" +msgstr "%llu med för stora paket" + +#: ../statistics.c:92 +#, c-format +msgid "%llu with truncated packets" +msgstr "%llu med avkortade paket" + +#: ../statistics.c:96 +#, c-format +msgid "%llu outgoing multicast packets" +msgstr "%llu utgående multicast-paket" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:107 ../statistics.c:120 +#, c-format +msgid "address mask replies: %llu" +msgstr "adressmasksvar: %llu" + +#. ? +#: ../statistics.c:108 +#, c-format +msgid "address mask request: %llu" +msgstr "adressmaskbegäran: %llu" + +#. ? +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:109 ../statistics.c:122 ../statistics.c:137 +#: ../statistics.c:153 +#, c-format +msgid "destination unreachable: %llu" +msgstr "destinationen inte nåbar: %llu" + +#: ../statistics.c:110 ../statistics.c:123 ../statistics.c:138 +#: ../statistics.c:154 +#, c-format +msgid "echo replies: %llu" +msgstr "echo-svar: %llu" + +#: ../statistics.c:111 ../statistics.c:124 ../statistics.c:139 +#: ../statistics.c:155 +#, c-format +msgid "echo requests: %llu" +msgstr "echo-förfrågningar: %llu" + +#: ../statistics.c:112 ../statistics.c:140 +#, c-format +msgid "%llu input ICMP message failed" +msgstr "%llu inmatning av ICMP-meddelande misslyckades" + +#: ../statistics.c:113 ../statistics.c:144 +#, c-format +msgid "%llu ICMP messages received" +msgstr "%llu ICMP-meddelanden mottagna" + +#: ../statistics.c:114 ../statistics.c:127 +#, c-format +msgid "wrong parameters: %llu" +msgstr "fel parametrar: %llu" + +#. ? +#: ../statistics.c:115 ../statistics.c:149 ../statistics.c:164 +#, c-format +msgid "redirects: %llu" +msgstr "omdirigeringar: %llu" + +#: ../statistics.c:116 +#, c-format +msgid "source quenches: %llu" +msgstr "källsläckningar: %llu" + +#: ../statistics.c:117 +#, c-format +msgid "timeout in transit: %llu" +msgstr "tidsgräns överstigen vid överföring: %llu" + +#: ../statistics.c:118 +#, c-format +msgid "timestamp reply: %llu" +msgstr "tidsstämpelsvar: %llu" + +#: ../statistics.c:119 +#, c-format +msgid "timestamp request: %llu" +msgstr "begäran om tidsstämpel: %llu" + +#: ../statistics.c:121 +#, c-format +msgid "address mask requests: %llu" +msgstr "adressmaskförfrågningar: %llu" + +#: ../statistics.c:125 +#, c-format +msgid "%llu ICMP messages failed" +msgstr "%llu ICMP-meddelanden misslyckade" + +#: ../statistics.c:126 ../statistics.c:159 +#, c-format +msgid "%llu ICMP messages sent" +msgstr "%llu ICMP-meddelanden skickade" + +#. ? +#: ../statistics.c:128 +#, c-format +msgid "redirect: %llu" +msgstr "omdirigering: %llu" + +#: ../statistics.c:129 +#, c-format +msgid "source quench: %llu" +msgstr "källsläckning: %llu" + +#: ../statistics.c:130 +#, c-format +msgid "time exceeded: %llu" +msgstr "tid överskreds: %llu" + +#: ../statistics.c:131 +#, c-format +msgid "timestamp replies: %llu" +msgstr "tidsstämpelsvar: %llu" + +#: ../statistics.c:132 +#, c-format +msgid "timestamp requests: %llu" +msgstr "tidsstämpelförfrågningar: %llu" + +#: ../statistics.c:141 ../statistics.c:156 +#, c-format +msgid "group member queries: %llu" +msgstr "förfrågningar om gruppmedlemmar: %llu" + +#: ../statistics.c:142 ../statistics.c:157 +#, c-format +msgid "group member reductions: %llu" +msgstr "gruppmedlemsreduktioner: %llu" + +#: ../statistics.c:143 ../statistics.c:158 +#, c-format +msgid "group member responses: %llu" +msgstr "gruppmedlemssvar: %llu" + +#: ../statistics.c:145 +#, c-format +msgid "neighbour advertisement: %llu" +msgstr "grannannonsering: %llu" + +#: ../statistics.c:146 +#, c-format +msgid "neighbour solicits: %llu" +msgstr "grannförfrågningar: %llu" + +#: ../statistics.c:147 ../statistics.c:162 +#, c-format +msgid "parameter problem: %llu" +msgstr "parameterproblem: %llu" + +#: ../statistics.c:148 ../statistics.c:163 +#, c-format +msgid "packets too big: %llu" +msgstr "paket för stora: %llu" + +#: ../statistics.c:150 ../statistics.c:165 +#, c-format +msgid "router advertisement: %llu" +msgstr "routerannonsering: %llu" + +#: ../statistics.c:151 ../statistics.c:166 +#, c-format +msgid "router solicits: %llu" +msgstr "routerbegäran: %llu" + +#: ../statistics.c:152 +#, c-format +msgid "received ICMPv6 time exceeded: %llu" +msgstr "tog emot ICMPv6-tid överstigen: %llu" + +#: ../statistics.c:160 +#, c-format +msgid "neighbor advertisements: %llu" +msgstr "grannannonseringar: %llu" + +#: ../statistics.c:161 +#, c-format +msgid "neighbor solicits: %llu" +msgstr "grannbegäran: %llu" + +#: ../statistics.c:167 +#, c-format +msgid "sent ICMPv6 time exceeded: %llu" +msgstr "skickad ICMPv6-tid överstigen: %llu" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:172 +#, c-format +msgid "%llu active connection openings" +msgstr "%llu aktiva anslutningsöppningar" + +#: ../statistics.c:173 +#, c-format +msgid "%llu failed connection attempts" +msgstr "%llu misslyckade anslutningsförsök" + +#: ../statistics.c:174 +#, c-format +msgid "%llu connections established" +msgstr "%llu anslutningar etablerade" + +#: ../statistics.c:175 +#, c-format +msgid "%llu connection resets received" +msgstr "%llu återställningar av anslutning mottagna" + +#: ../statistics.c:176 +#, c-format +msgid "%llu bad segments received" +msgstr "%llu felaktiga segment mottagna" + +#: ../statistics.c:177 +#, c-format +msgid "%llu segments received" +msgstr "%llu segment mottagna" + +#: ../statistics.c:179 +#, c-format +msgid "%llu resets sent" +msgstr "%llu återställningar skickade" + +#: ../statistics.c:180 +#, c-format +msgid "%llu segments sent out" +msgstr "%llu segment skickades ut" + +#: ../statistics.c:181 +#, c-format +msgid "%llu passive connection openings" +msgstr "%llu passiva anslutningsöppningar" + +#: ../statistics.c:182 +#, c-format +msgid "%llu segments retransmitted" +msgstr "%llu segment återsändes" + +#: ../statistics.c:183 +#, c-format +msgid "RTO algorithm is %s" +msgstr "RTO-algoritmen är %s" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:190 ../statistics.c:201 +#, c-format +msgid "%llu packets with invalid checksum" +msgstr "%llu paket med ogiltig kontrollsumma" + +#: ../statistics.c:191 ../statistics.c:202 +#, c-format +msgid "%llu packets received" +msgstr "%llu mottagna paket" + +#: ../statistics.c:192 ../statistics.c:203 +#, c-format +msgid "%llu packet receive errors" +msgstr "%llu paket med mottagningsfel" + +#: ../statistics.c:193 ../statistics.c:204 +#, c-format +msgid "%llu packets to unknown port received" +msgstr "%llu paket till okänd port mottagna" + +#: ../statistics.c:194 ../statistics.c:205 +#, c-format +msgid "%llu packets sent" +msgstr "%llu paket skickade" + +#: ../statistics.c:195 ../statistics.c:206 +#, c-format +msgid "%llu receive buffer errors" +msgstr "%llu fel i mottagningsbuffert" + +#: ../statistics.c:196 ../statistics.c:207 +#, c-format +msgid "%llu send buffer errors" +msgstr "%llu fel i sändningsbuffert" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:212 +#, c-format +msgid "%llu delayed acks further delayed because of locked socket" +msgstr "%llu fördröjda acks ytterligare fördröjda på grund av låst uttag" + +#: ../statistics.c:213 +#, c-format +msgid "Quick ack mode was activated %llu times" +msgstr "Snabbt ack-läge aktiverades %llu gånger" + +#: ../statistics.c:214 +#, c-format +msgid "%llu delayed acks sent" +msgstr "%llu fördröjda acks skickade" + +#: ../statistics.c:215 +#, c-format +msgid "%llu resets received for embryonic SYN_RECV sockets" +msgstr "%llu mottagna återställningar för embryonala SYN_RECV-uttag" + +#: ../statistics.c:216 +#, c-format +msgid "%llu SYNs to LISTEN sockets dropped" +msgstr "%llu SYNs till LISTEN-uttag kastade" + +#: ../statistics.c:217 +#, c-format +msgid "%llu times the listen queue of a socket overflowed" +msgstr "%llu gånger lyssningskön för ett uttag överflödades" + +#: ../statistics.c:218 +#, c-format +msgid "%llu ICMP packets dropped because socket was locked" +msgstr "%llu ICMP-paket kastade eftersom uttaget var låst" + +#: ../statistics.c:219 +#, c-format +msgid "" +"%llu packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun" +msgstr "" +"%llu paket kastade från kö som inte är i ordning på grund av överskridande " +"av uttagsbufferten" + +#: ../statistics.c:220 +#, c-format +msgid "%llu ICMP packets dropped because they were out-of-window" +msgstr "%llu ICMP-paket kastade eftersom de var utanför fönstret" + +#: ../statistics.c:221 +#, c-format +msgid "%llu active connections rejected because of time stamp" +msgstr "%llu aktiva anslutningar avvisades på grund av tidsstämpel" + +#: ../statistics.c:222 +#, c-format +msgid "%llu packets rejected in established connections because of timestamp" +msgstr "%llu paket nekade i etablerade anslutningar på grund av tidsstämpel" + +#: ../statistics.c:223 +#, c-format +msgid "%llu passive connections rejected because of time stamp" +msgstr "%llu passiva anslutningar nekade på grund av tidsstämpel" + +#: ../statistics.c:224 +#, c-format +msgid "%llu packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun" +msgstr "" +"%llu paket borttagna från mottagningskön på grund av överskridande av " +"uttagsbufferten" + +#: ../statistics.c:225 +#, c-format +msgid "%llu packets pruned from receive queue" +msgstr "%llu paket borttagna från mottagningskön" + +#: ../statistics.c:226 +#, c-format +msgid "Ran %llu times out of system memory during packet sending" +msgstr "Fick slut på systemminne %llu gånger under sändning av paket" + +#: ../statistics.c:227 +#, c-format +msgid "%llu invalid SYN cookies received" +msgstr "%llu ogiltiga SYN-cookies mottagna" + +#: ../statistics.c:228 +#, c-format +msgid "%llu SYN cookies received" +msgstr "%llu SYN-cookies mottagna" + +#: ../statistics.c:229 +#, c-format +msgid "%llu SYN cookies sent" +msgstr "%llu SYN-cookies skickade" + +#: ../statistics.c:230 +#, c-format +msgid "%llu times unable to send RST due to no memory" +msgstr "%llu gånger oförmögen att skicka RST på grund av slut på minne" + +#: ../statistics.c:231 +#, c-format +msgid "%llu connections reset due to early user close" +msgstr "%llu anslutningar återställda på grund av tidig användarstängning" + +#: ../statistics.c:232 +#, c-format +msgid "%llu connections reset due to unexpected data" +msgstr "%llu anslutningar återställda på grund av oväntade data" + +#: ../statistics.c:233 +#, c-format +msgid "%llu connections aborted after user close in linger timeout" +msgstr "%llu anslutningar avbrutna efter användarstängning i linger timeout" + +#: ../statistics.c:234 +#, c-format +msgid "%llu connections aborted due to memory pressure" +msgstr "%llu anslutningar avbrutna på grund av minnestryck" + +#: ../statistics.c:235 +#, c-format +msgid "%llu connections reset due to unexpected SYN" +msgstr "%llu anslutningar återställda på grund av oväntad SYN" + +#: ../statistics.c:236 +#, c-format +msgid "%llu connections aborted due to timeout" +msgstr "%llu anslutningar avbrutna på grund av tidsgräns" + +#: ../statistics.c:237 +#, c-format +msgid "%llu bytes directly in process context from backlog" +msgstr "%llu byte direkt i processammanhang från backlog" + +#: ../statistics.c:238 +#, c-format +msgid "%llu bytes directly received in process context from prequeue" +msgstr "%llu byte direkt mottagna i processammanhang från prequeue" + +#: ../statistics.c:239 +#, c-format +msgid "%llu DSACKs for out of order packets received" +msgstr "%llu DSACKs mottagna för paket som inte är i ordning" + +#: ../statistics.c:240 +#, c-format +msgid "%llu DSACKs sent for out of order packets" +msgstr "%llu DSACKs skickade för paket som inte är i ordning" + +#: ../statistics.c:241 +#, c-format +msgid "%llu DSACKs sent for old packets" +msgstr "%llu DSACKs skickade för gamla paket" + +#: ../statistics.c:242 +#, c-format +msgid "%llu DSACKs received" +msgstr "%llu DSACKs mottagna" + +#: ../statistics.c:243 +#, c-format +msgid "%llu congestion window recovered without slow start using DSACK" +msgstr "" +"%llu överbelastningsfönstret återställdes utan långsam start med hjälp av " +"DSACK" + +#: ../statistics.c:244 +#, c-format +msgid "%llu congestion windows recovered without slow start by DSACK" +msgstr "%llu överbelastningsfönster återställda utan långsam start genom DSACK" + +#: ../statistics.c:245 +#, c-format +msgid "Detected reordering %llu times using FACK" +msgstr "Detekterade omordningar %llu gånger med hjälp av FACK" + +#: ../statistics.c:246 +#, c-format +msgid "%llu fast retransmits" +msgstr "%llu snabba omsändningar" + +#: ../statistics.c:247 +#, c-format +msgid "%llu forward retransmits" +msgstr "%llu vidarebefordrade omsändningar" + +#: ../statistics.c:248 +#, c-format +msgid "%llu congestion windows fully recovered without slow start" +msgstr "%llu överbelastningsfönster helt återställda utan långsam start" + +#: ../statistics.c:249 +#, c-format +msgid "%llu predicted acknowledgments" +msgstr "%llu förutspådda bekräftelser" + +#: ../statistics.c:250 +#, c-format +msgid "%llu packet headers predicted" +msgstr "%llu paketrubriker förutspådda" + +#: ../statistics.c:251 +#, c-format +msgid "%llu packet headers predicted and directly queued to user" +msgstr "%llu pakethuvuden förutsedda och direkt köade till användare" + +#: ../statistics.c:252 +#, c-format +msgid "%llu timeouts in loss state" +msgstr "%llu tidsgränser överstigna i förlusttillstånd" + +#: ../statistics.c:253 +#, c-format +msgid "%llu TCP data loss events" +msgstr "%llu händelser med TCP-dataförlust" + +#: ../statistics.c:254 +#, c-format +msgid "%llu congestion windows recovered without slow start after partial ack" +msgstr "" +"%llu överbelastningsfönster återställda utan långsam start efter partiell ack" + +#: ../statistics.c:255 +#, c-format +msgid "%llu retransmits lost" +msgstr "%llu omsändningar förlorade" + +#: ../statistics.c:256 +#, c-format +msgid "TCP ran low on memory %llu times" +msgstr "TCP fick slut på minne %llu gånger" + +#: ../statistics.c:257 +#, c-format +msgid "%llu congestion windows partially recovered using Hoe heuristic" +msgstr "" +"%llu överbelastningsfönster delvis återställda med hjälp av Hoe-heuristik" + +#: ../statistics.c:258 +#, c-format +msgid "%llu packets directly queued to recvmsg prequeue" +msgstr "%llu paket direkt köade till recvmsg prequeue" + +#: ../statistics.c:259 +#, c-format +msgid "%llu packets dropped from prequeue" +msgstr "%llu paket kastade från prequeue" + +#: ../statistics.c:260 +#, c-format +msgid "%llu acknowledgments not containing data payload received" +msgstr "%llu bekräftelser som inte innehåller datanyttolast mottagna" + +#: ../statistics.c:261 +#, c-format +msgid "%llu packets collapsed in receive queue due to low socket buffer" +msgstr "%llu paket kollapsade i mottagningskön på grund av låg uttagsbuffert" + +#: ../statistics.c:262 +#, c-format +msgid "%llu timeouts after reno fast retransmit" +msgstr "%llu tidsgränser överstigna efter reno snabb återsändning" + +#: ../statistics.c:263 +#, c-format +msgid "%llu reno fast retransmits failed" +msgstr "%llu reno snabba återsändningar misslyckades" + +#: ../statistics.c:264 +#, c-format +msgid "%llu classic Reno fast retransmits failed" +msgstr "%llu klassiska Reno snabba omsändningar misslyckades" + +#: ../statistics.c:265 +#, c-format +msgid "%llu times recovered from packet loss due to fast retransmit" +msgstr "" +"%llu gånger återhämtade från paketförlust på grund av snabb återsändning" + +#: ../statistics.c:266 +#, c-format +msgid "Detected reordering %llu times using reno fast retransmit" +msgstr "Detekterade omordningar %llu gånger med hjälp av reno fast retransmit" + +#: ../statistics.c:267 +#, c-format +msgid "%llu timeouts after SACK recovery" +msgstr "%llu tidsgränser överstigna efter SACK-återhämtning" + +#: ../statistics.c:268 +#, c-format +msgid "%llu SACK retransmits failed" +msgstr "%llu SACK-omsändningar misslyckades" + +#: ../statistics.c:269 +#, c-format +msgid "%llu times recovered from packet loss by selective acknowledgements" +msgstr "%llu gånger återhämtade från paketförlust genom selektiva bekräftelser" + +#: ../statistics.c:270 +#, c-format +msgid "%llu bad SACK blocks received" +msgstr "%llu felaktiga SACK-block mottagna" + +#: ../statistics.c:271 +#, c-format +msgid "Detected reordering %llu times using SACK" +msgstr "Detekterade omordningar %llu gånger med hjälp av SACK" + +#: ../statistics.c:272 +#, c-format +msgid "%llu times receiver scheduled too late for direct processing" +msgstr "%llu gånger mottagare schemalade för sent för direktbearbetning" + +#: ../statistics.c:273 +#, c-format +msgid "%llu retransmits in slow start" +msgstr "%llu omsändningar i långsam start" + +#: ../statistics.c:274 +#, c-format +msgid "%llu other TCP timeouts" +msgstr "%llu andra överstigna TCP-tidsgränser" + +#: ../statistics.c:275 +#, c-format +msgid "Detected reordering %llu times using time stamp" +msgstr "Detekterade omordningar av %llu gånger med hjälp av tidsstämpel" + +#: ../statistics.c:276 +#, c-format +msgid "%llu TCP sockets finished time wait in slow timer" +msgstr "%llu TCP-uttag avslutade väntetiden i långsam timer" + +#: ../statistics.c:277 +#, c-format +msgid "%llu TCP sockets finished time wait in fast timer" +msgstr "%llu TCP-uttag avslutade väntetiden i snabbtimern" + +#: ../statistics.c:278 +#, c-format +msgid "%llu time wait sockets recycled by time stamp" +msgstr "%llu tidvänteuttag återvunna av tidsstämpel" + +#. Keep the entries sorted! +#: ../statistics.c:283 +#, c-format +msgid "%llu Number of Aborteds " +msgstr "%llu Antal avbrutna " + +#: ../statistics.c:284 +#, c-format +msgid "%llu Active Associations" +msgstr "%llu Aktiva associationer" + +#: ../statistics.c:285 +#, c-format +msgid "%llu Number of Packets with invalid Checksum" +msgstr "%llu Antal paket med ogiltig kontrollsumma" + +#: ../statistics.c:286 +#, c-format +msgid "%llu Current Associations" +msgstr "%llu Aktuella associationer" + +#: ../statistics.c:287 +#, c-format +msgid "%llu Number of messages fragmented" +msgstr "%llu Antal meddelanden som fragmenterats" + +#: ../statistics.c:288 +#, c-format +msgid "%llu Number of control chunks received" +msgstr "%llu Antal kontrollchunks mottagna" + +#: ../statistics.c:289 +#, c-format +msgid "%llu Number of ordered chunks received" +msgstr "%llu Antal ordnade chunks mottagna" + +#: ../statistics.c:290 +#, c-format +msgid "%llu Number of SCTP packets received" +msgstr "%llu Antal SCTP-paket mottagna" + +#: ../statistics.c:291 +#, c-format +msgid "%llu Number of Unordered chunks received" +msgstr "%llu Antal oordnade chunks mottagna" + +#: ../statistics.c:292 +#, c-format +msgid "%llu Number of control chunks sent" +msgstr "%llu Antal kontrollchunks skickade" + +#: ../statistics.c:293 +#, c-format +msgid "%llu Number of Out of Blue packets" +msgstr "%llu Antal Out of Blue-paket" + +#: ../statistics.c:294 +#, c-format +msgid "%llu Number of ordered chunks sent" +msgstr "%llu Antal ordnade chunks skickade" + +#: ../statistics.c:295 +#, c-format +msgid "%llu Number of SCTP packets sent" +msgstr "%llu Antal SCTP-paket skickade" + +#: ../statistics.c:296 +#, c-format +msgid "%llu Number of Unordered chunks sent" +msgstr "%llu Antal oordnade chunkar skickade" + +#: ../statistics.c:297 +#, c-format +msgid "%llu Passive Associations" +msgstr "%llu Passiva associationer" + +#: ../statistics.c:298 +#, c-format +msgid "%llu Number of messages reassembled " +msgstr "%llu Antal meddelanden som återmonterats " + +#: ../statistics.c:299 +#, c-format +msgid "%llu Number of Graceful Terminations" +msgstr "%llu Antal Graceful-termineringar" + +#: ../statistics.c:376 +msgid "enabled" +msgstr "aktiverad" + +#: ../statistics.c:376 +msgid "disabled" +msgstr "inaktiverad" + +#: ../statistics.c:521 +#, c-format +msgid "error parsing %s\n" +msgstr "fel vid tolkning av %s\n" + +#: ../statistics.c:542 ../statistics.c:594 +msgid "cannot open /proc/net/snmp" +msgstr "kan inte öppna /proc/net/snmp" + +#: ../statistics.c:547 +#, c-format +msgid "Problem while parsing /proc/net/snmp\n" +msgstr "Problem vid tolkning av /proc/net/snmp\n" + +#: ../statistics.c:558 +#, c-format +msgid "Problem while parsing /proc/net/netstat\n" +msgstr "Problem vid tolkning av /proc/net/netstat\n" + +#: ../statistics.c:584 +msgid "cannot open /proc/net/snmp6" +msgstr "kan inte öppna /proc/net/snmp6" + +#: ../lib/activate.c:63 +#, c-format +msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" +msgstr "Maskinvarutypen \"%s\" stöds inte.\n" + +#: ../lib/activate.c:67 +#, c-format +msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" +msgstr "Det går inte att ändra raddisciplin till `%s'.\n" + +#: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:164 +msgid "UNSPEC" +msgstr "OSPEC" + +#: ../lib/af.c:161 +msgid "UNIX Domain" +msgstr "UNIX-domän" + +#: ../lib/af.c:164 +msgid "DARPA Internet" +msgstr "DARPA Internet" + +#: ../lib/af.c:167 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../lib/af.c:170 ../lib/hw.c:188 +msgid "AMPR AX.25" +msgstr "AMPR AX.25" + +#: ../lib/af.c:173 ../lib/hw.c:194 +msgid "AMPR NET/ROM" +msgstr "AMPR NET/ROM" + +#: ../lib/af.c:176 +msgid "Novell IPX" +msgstr "Novell IPX" + +#: ../lib/af.c:179 +msgid "Appletalk DDP" +msgstr "Appletalk DDP" + +#: ../lib/af.c:182 ../lib/hw.c:229 +msgid "Econet" +msgstr "Econet" + +#: ../lib/af.c:185 +msgid "CCITT X.25" +msgstr "CCITT X.25" + +#: ../lib/af.c:188 ../lib/hw.c:191 +msgid "AMPR ROSE" +msgstr "AMPR ROSE" + +#: ../lib/af.c:191 ../lib/hw.c:179 +msgid "Ash" +msgstr "Ash" + +#: ../lib/af.c:248 +#, c-format +msgid "Please don't supply more than one address family.\n" +msgstr "Ange inte fler än en adressfamilj.\n" + +#: ../lib/af.c:298 +#, c-format +msgid "Too much address family arguments.\n" +msgstr "För många adressfamiljeargument.\n" + +#: ../lib/af.c:309 +#, c-format +msgid "Unknown address family `%s'.\n" +msgstr "Okänd adressfamilj \"%s\".\n" + +#: ../lib/arcnet.c:74 ../lib/arcnet.c:88 +#, c-format +msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): ogiltig arcnet-adress!\n" + +#: ../lib/arcnet.c:98 +#, c-format +msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): efterföljande : ignoreras!\n" + +#: ../lib/arcnet.c:106 +#, c-format +msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): efterföljande skräp!\n" + +#: ../lib/ash.c:86 +#, c-format +msgid "Malformed Ash address" +msgstr "Felformaterad Ash-adress" + +#: ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:49 ../lib/econet.c:47 ../lib/inet.c:256 +#: ../lib/inet.c:270 ../lib/inet6.c:142 ../lib/ipx.c:83 ../lib/netrom.c:79 +#: ../lib/rose.c:73 ../lib/unix.c:55 ../lib/unix.c:76 +msgid "[NONE SET]" +msgstr "[INGA INSTÄLLDA]" + +#: ../lib/ax25.c:103 ../lib/netrom.c:108 +msgid "Invalid callsign" +msgstr "Ogiltig anropssignal" + +#: ../lib/ax25.c:115 ../lib/netrom.c:120 +msgid "Callsign too long" +msgstr "Callsign för lång" + +#: ../lib/ax25_gr.c:45 +#, c-format +msgid "AX.25 not configured in this system.\n" +msgstr "AX.25 är inte konfigurerad i detta system.\n" + +#: ../lib/ax25_gr.c:48 +#, c-format +msgid "Kernel AX.25 routing table\n" +msgstr "Kärnans AX.25-routningtabell\n" + +#. xxx +#: ../lib/ax25_gr.c:49 +#, c-format +msgid "Destination Iface Use\n" +msgstr "Destination Gsnit Använd\n" + +#: ../lib/ether.c:78 ../lib/ether.c:94 +#, c-format +msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" +msgstr "in_ether(%s): ogiltig ether-adress!\n" + +#: ../lib/ether.c:106 +#, c-format +msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_ether(%s): efterföljande : ignoreras!\n" + +#: ../lib/ether.c:114 +#, c-format +msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_ether(%s): efterföljande skräp!\n" + +#: ../lib/fddi.c:88 ../lib/fddi.c:102 +#, c-format +msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" +msgstr "in_fddi(%s): ogiltig fddi-adress!\n" + +#: ../lib/fddi.c:112 +#, c-format +msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_fddi(%s): efterföljande : ignoreras!\n" + +#: ../lib/fddi.c:120 +#, c-format +msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_fddi(%s): efterföljande skräp!\n" + +#: ../lib/getroute.c:98 ../lib/setroute.c:73 +#, c-format +msgid "Address family `%s' not supported.\n" +msgstr "Adressfamiljen \"%s\" stöds inte.\n" + +#: ../lib/getroute.c:104 ../lib/setroute.c:77 +#, c-format +msgid "No routing for address family `%s'.\n" +msgstr "Ingen routing för adressfamiljen `%s'.\n" + +#: ../lib/hippi.c:88 ../lib/hippi.c:102 +#, c-format +msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" +msgstr "in_hippi(%s): ogiltig hippi-adress!\n" + +#: ../lib/hippi.c:112 +#, c-format +msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_hippi(%s): efterföljande : ignoreras!\n" + +#: ../lib/hippi.c:119 +#, c-format +msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_hippi(%s): efterföljande skräp!\n" + +#: ../lib/hw.c:163 +msgid "Local Loopback" +msgstr "Lokal loopback" + +#: ../lib/hw.c:166 +msgid "Serial Line IP" +msgstr "IP för seriell anslutning" + +#: ../lib/hw.c:167 +msgid "VJ Serial Line IP" +msgstr "VJ Seriell anslutnings-IP" + +#: ../lib/hw.c:168 +msgid "6-bit Serial Line IP" +msgstr "6-bitars seriell anslutnings-IP" + +#: ../lib/hw.c:169 +msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" +msgstr "VJ 6-bitars seriell anslutnings-IP" + +#: ../lib/hw.c:170 +msgid "Adaptive Serial Line IP" +msgstr "Adaptiv IP för seriell anslutning" + +#: ../lib/hw.c:173 +msgid "Metricom Starmode IP" +msgstr "Metricom Starmode IP" + +#: ../lib/hw.c:176 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../lib/hw.c:182 +msgid "Fiber Distributed Data Interface" +msgstr "Fiber Distributed Data Interface" + +#: ../lib/hw.c:185 +msgid "HIPPI" +msgstr "HIPPI" + +#: ../lib/hw.c:197 +msgid "generic X.25" +msgstr "generisk X.25" + +#: ../lib/hw.c:200 +msgid "IPIP Tunnel" +msgstr "IPIP-tunnel" + +#: ../lib/hw.c:203 +msgid "Point-to-Point Protocol" +msgstr "Punkt-till-punkt-protokoll" + +#: ../lib/hw.c:206 +msgid "(Cisco)-HDLC" +msgstr "(Cisco)-HDLC" + +#: ../lib/hw.c:207 +msgid "LAPB" +msgstr "LAPB" + +#: ../lib/hw.c:210 +msgid "ARCnet" +msgstr "ARCnet" + +#: ../lib/hw.c:213 +msgid "Frame Relay DLCI" +msgstr "Frame Relay DLCI" + +#: ../lib/hw.c:214 +msgid "Frame Relay Access Device" +msgstr "Åtkomstenhet till Frame Relay" + +#: ../lib/hw.c:217 +msgid "IPv6-in-IPv4" +msgstr "IPv6-in-IPv4" + +#: ../lib/hw.c:220 +msgid "IrLAP" +msgstr "IrLAP" + +#: ../lib/hw.c:223 +msgid "16/4 Mbps Token Ring" +msgstr "16/4 Mbps Token Ring" + +#: ../lib/hw.c:225 +msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)" +msgstr "16/4 Mbps Token Ring (Nytt)" + +#: ../lib/hw.c:232 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../lib/hw.c:235 +msgid "Generic EUI-64" +msgstr "Generisk EUI-64" + +#: ../lib/inet.c:152 ../lib/inet6.c:91 +#, c-format +msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" +msgstr "rresolve: adressfamiljen %d stöds inte !\n" + +#: ../lib/inet6.c:144 +msgid "[UNKNOWN]" +msgstr "[OKÄND]" + +#: ../lib/inet6_gr.c:75 +#, c-format +msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" +msgstr "INET6 (IPv6) är inte konfigurerat i det här systemet.\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:80 +#, c-format +msgid "Kernel IPv6 routing cache\n" +msgstr "Kärnans IPv6-cache för routning\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:82 +#, c-format +msgid "Kernel IPv6 routing table\n" +msgstr "Kärnans IPv6-routningtabell\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:84 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Destination Next " +#| "Hop Flags Metric Ref Use Iface\n" +msgid "" +"Destination Next Hop Flag Met Ref Use " +"If\n" +msgstr "" +"Destination Nästa hop Flag Met Ref " +"Använd If\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:177 +#, c-format +msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" +msgstr "Kärnans IPv6-grannskapscache\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:180 +#, c-format +msgid "" +"Neighbour HW Address Iface Flags " +"Ref State\n" +msgstr "Granne HW-adress Iface Flagg Ref Status\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:184 +#, c-format +msgid "" +"Neighbour HW Address Iface Flags " +"Ref State Stale(sec) Delete(sec)\n" +msgstr "Granne HW Adress Iface Flagg Ref Status Stale(sek) Delete(sek)\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:50 +#, c-format +msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" +msgstr "Användning: inet6_route [-vF] del Mål\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:51 +#, c-format +msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" +msgstr " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:52 +#, c-format +msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" +msgstr " inet6_route [-FC] flush stöds INTE\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:192 +#, c-format +msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" +msgstr "Tömning av `inet6'-routningtabell stöds inte\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:58 ../lib/inet_gr.c:229 +#, c-format +msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" +msgstr "INET (IPv4) är inte konfigurerat i det här systemet.\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:61 +#, c-format +msgid "Kernel IP routing table\n" +msgstr "Kärnans IP-routingtabell\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:64 +#, c-format +msgid "" +"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " +"Iface\n" +msgstr "" +"Destination Gateway Genmask Flagg Metric Ref Använd " +"Gsnitt\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " +"Iface\n" +msgstr "" +"Destination Gateway Genmask Flagg MSS Window irtt " +"Iface\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:70 +#, c-format +msgid "" +"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt\n" +msgstr "" +"Destination Gateway Genmask Flagg Metric Ref Anv " +"Gsnit MSS Window irtt\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:246 +#, c-format +msgid "Kernel IP routing cache\n" +msgstr "Kärnans IP-routingcache\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " +"Iface\n" +msgstr "" +"Källa Destination Gateway Flaggor Metric Ref Use " +"Iface\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:270 +#, c-format +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " +"Iface\n" +msgstr "" +"Källa Destination Gateway Flaggor MSS Window irtt " +"Iface\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:275 +#, c-format +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt HH Arp\n" +msgstr "" +"Källa Destination Gateway Flaggor Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt HH Arp\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:299 +#, c-format +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" +msgstr "" +"Källa Destination Gateway Flaggor Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:55 +#, c-format +msgid "" +"Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " +"[[dev] If]\n" +msgstr "" +"Användning: inet_route [-vF] del {-host|-net} Mål[/prefix] [gw Gw] [metric " +"M] [[dev] If]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:56 +#, c-format +msgid "" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" +msgstr "" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:57 +#, c-format +msgid "" +" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" +msgstr "" +" [nätmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:58 +#, c-format +msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" +msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:59 +#, c-format +msgid "" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" +msgstr "" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:60 +#, c-format +msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" +msgstr " inet_route [-FC] flush stöds INTE\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:169 +#, c-format +msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" +msgstr "route: %s: kan inte använda ett NÄTVERK som gateway!\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:185 +#, c-format +msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n" +msgstr "route: Ogiltig MSS/MTU.\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:198 +#, c-format +msgid "route: Invalid window.\n" +msgstr "route: Ogiltigt window.\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:214 +#, c-format +msgid "route: Invalid initial rtt.\n" +msgstr "route: Ogiltig initial rtt.\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:272 +#, c-format +msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" +msgstr "route: nätmask %.8x stämmer inte överens med host route\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:276 +#, c-format +msgid "route: bogus netmask %s\n" +msgstr "route: skum nätmask %s\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:281 +#, c-format +msgid "route: netmask doesn't match route address\n" +msgstr "route: nätmasken matchar inte ruttens adress\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:317 +#, c-format +msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" +msgstr "Tömning av `inet'-routningtabell stöds inte\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:321 +#, c-format +msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" +msgstr "Modifiering av `inet' routing cache stöds inte\n" + +#: ../lib/ipx_gr.c:60 +#, c-format +msgid "IPX routing not in file %s or %s found.\n" +msgstr "IPX-routing finns inte i filen %s eller %s hittades.\n" + +#: ../lib/ipx_gr.c:69 +#, c-format +msgid "Kernel IPX routing table\n" +msgstr "Kärnans IPX-routningtabell\n" + +#. xxx +#: ../lib/ipx_gr.c:70 +#, c-format +msgid "Destination Router Net Router Node\n" +msgstr "Destination Routernät Routernod\n" + +#: ../lib/ipx_sr.c:45 +#, c-format +msgid "IPX: this needs to be written\n" +msgstr "IPX: detta måste skrivas\n" + +#: ../lib/masq_info.c:211 +#, c-format +msgid "IP masquerading entries\n" +msgstr "IP-maskningsposter\n" + +#: ../lib/masq_info.c:214 +#, c-format +msgid "prot expire source destination ports\n" +msgstr "prot expire källa destination portar\n" + +#: ../lib/masq_info.c:217 +#, c-format +msgid "" +"prot expire initseq delta prevd source " +"destination ports\n" +msgstr "" +"prot expire initseq delta prevd källa " +"destination portar\n" + +#: ../lib/netrom_gr.c:43 +#, c-format +msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" +msgstr "NET/ROM är inte konfigurerad i detta system.\n" + +#: ../lib/netrom_gr.c:46 +#, c-format +msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" +msgstr "Kärnans NET/ROM-routningtabell\n" + +#: ../lib/netrom_gr.c:47 +#, c-format +msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" +msgstr "Destination Mnemonic Kvalite Granne Gsnitt\n" + +#: ../lib/netrom_sr.c:44 +#, c-format +msgid "netrom usage\n" +msgstr "netrom-användning\n" + +#: ../lib/netrom_sr.c:54 +#, c-format +msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" +msgstr "NET/ROM: detta måste skrivas\n" + +#: ../lib/ppp.c:42 +#, c-format +msgid "You cannot start PPP with this program.\n" +msgstr "Du kan inte starta PPP med detta program.\n" + +#: ../lib/ppp_ac.c:35 +#, c-format +msgid "Sorry, use pppd!\n" +msgstr "Tyvärr, använd pppd!\n" + +#: ../lib/rose.c:89 +msgid "Node address must be ten digits" +msgstr "Nodens adress måste vara tio siffror" + +#: ../lib/rose_gr.c:52 +#, c-format +msgid "ROSE not configured in this system.\n" +msgstr "ROSE är inte konfigurerad i detta system.\n" + +#: ../lib/rose_gr.c:55 +#, c-format +msgid "Kernel ROSE routing table\n" +msgstr "Kärnans ROSE-routingtabell\n" + +#: ../lib/rose_gr.c:56 +#, c-format +msgid "" +"Destination neigh1 callsign device neigh2 callsign device neigh3 " +"callsign device\n" +msgstr "" +"Destination neigh1 callsign enhet neigh2 callsign enhet neigh3 " +"callsign enhet\n" + +#: ../lib/tr.c:88 ../lib/tr.c:102 +#, c-format +msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" +msgstr "in_tr(%s): ogiltig token ring-adress!\n" + +#: ../lib/tr.c:112 +#, c-format +msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_tr(%s): efterföljande : ignoreras!\n" + +#: ../lib/tr.c:120 +#, c-format +msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_tr(%s): efterföljande skräp!\n" + +#: ../lib/interface.c:341 +#, c-format +msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n" +msgstr "Varning: kan inte öppna %s (%s). Begränsad utmatning.\n" + +#. Give better error message for this case. +#: ../lib/interface.c:582 +msgid "Device not found" +msgstr "Enheten hittades inte" + +#: ../lib/interface.c:586 +#, c-format +msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" +msgstr "%s: fel vid hämtning av gränssnittsinformation: %s\n" + +#: ../lib/interface.c:619 +msgid " - no statistics available -" +msgstr " - ingen statistik tillgänglig -" + +#: ../lib/interface.c:623 +#, c-format +msgid "[NO FLAGS]" +msgstr "[INGA FLAGGOR]" + +#: ../lib/interface.c:733 +msgid "UP," +msgstr "UPPE," + +#: ../lib/interface.c:735 +msgid "BROADCAST," +msgstr "BROADCAST," + +#: ../lib/interface.c:737 +#| msgid "DEBUG " +msgid "DEBUG," +msgstr "DEBUG," + +#: ../lib/interface.c:739 +#| msgid "LOOPBACK " +msgid "LOOPBACK," +msgstr "LOOPBACK," + +#: ../lib/interface.c:741 +#| msgid "POINTOPOINT " +msgid "POINTOPOINT," +msgstr "POINTOPOINT," + +#: ../lib/interface.c:743 +#| msgid "NOTRAILERS " +msgid "NOTRAILERS," +msgstr "NOTRAILERS," + +#: ../lib/interface.c:745 +msgid "RUNNING," +msgstr "KÖR," + +#: ../lib/interface.c:747 +#| msgid "NOARP " +msgid "NOARP," +msgstr "NOARP," + +#: ../lib/interface.c:749 +#| msgid "PROMISC " +msgid "PROMISC," +msgstr "PROMISC," + +#: ../lib/interface.c:751 +#| msgid "ALLMULTI " +msgid "ALLMULTI," +msgstr "ALLMULTI," + +#: ../lib/interface.c:753 +msgid "SLAVE," +msgstr "SLAV," + +#: ../lib/interface.c:755 +#| msgid "MASTER " +msgid "MASTER," +msgstr "MASTER," + +#: ../lib/interface.c:757 +#| msgid "MULTICAST " +msgid "MULTICAST," +msgstr "MULTICAST," + +#: ../lib/interface.c:760 +msgid "DYNAMIC," +msgstr "DYNAMISK," + +#: ../lib/interface.c:769 +#, c-format +msgid "%s: %s mtu %d" +msgstr "%s: %s mtu %d" + +#: ../lib/interface.c:773 +#, c-format +#| msgid " Outfill:%d Keepalive:%d" +msgid " outfill %d keepalive %d" +msgstr " outfill %d keepalive %d" + +#: ../lib/interface.c:782 ../lib/interface.c:880 +#, c-format +#| msgid " %s addr:%s " +msgid " %s %s" +msgstr " %s %s" + +#: ../lib/interface.c:784 +#, c-format +#| msgid "netmask %s " +msgid " netmask %s" +msgstr " netmask %s" + +#: ../lib/interface.c:786 +#, c-format +msgid " broadcast %s" +msgstr " broadcast %s" + +#: ../lib/interface.c:789 +#, c-format +#| msgid "destination unreachable: %u" +msgid " destination %s" +msgstr " destination %s" + +#: ../lib/interface.c:808 +#, c-format +msgid " %s %s prefixlen %d" +msgstr " %s %s prefixlen %d" + +#: ../lib/interface.c:812 +#, c-format +msgid " scopeid 0x%x" +msgstr " scopeid 0x%x" + +#: ../lib/interface.c:816 +msgid "compat," +msgstr "kompat," + +#: ../lib/interface.c:820 +#| msgid "Global" +msgid "global," +msgstr "global," + +#: ../lib/interface.c:822 +msgid "link," +msgstr "link," + +#: ../lib/interface.c:824 +msgid "site," +msgstr "site," + +#: ../lib/interface.c:826 +msgid "host," +msgstr "host," + +#: ../lib/interface.c:844 +#, c-format +#| msgid " IPX/Ethernet II addr:%s\n" +msgid " %s Ethernet-II %s\n" +msgstr " %s Ethernet-II %s\n" + +#: ../lib/interface.c:847 +#, c-format +#| msgid " IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n" +msgid " %s Ethernet-SNAP %s\n" +msgstr " %s Ethernet-SNAP %s\n" + +#: ../lib/interface.c:850 +#, c-format +#| msgid " IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n" +msgid " %s Ethernet802.2 %s\n" +msgstr " %s Ethernet802.2 %s\n" + +#: ../lib/interface.c:853 +#, c-format +#| msgid " IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n" +msgid " %s Ethernet802.3 %s\n" +msgstr " %s Ethernet802.3 %s\n" + +#: ../lib/interface.c:863 ../lib/interface.c:872 +#, c-format +#| msgid " %s addr:%s " +msgid " %s %s\n" +msgstr " %s %s\n" + +#: ../lib/interface.c:882 +#, c-format +#| msgid " %s addr:%s " +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: ../lib/interface.c:884 +#, c-format +#| msgid "txqueuelen:%d " +msgid " txqueuelen %d" +msgstr " txqueuelen %d" + +#: ../lib/interface.c:889 +#, c-format +#| msgid " inet6 addr: %s/%d" +msgid " media %s" +msgstr " media %s" + +#: ../lib/interface.c:891 +#, c-format +msgid "autoselect" +msgstr "autoval" + +#: ../lib/interface.c:911 +#, c-format +msgid "RX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" +msgstr "RX-paket %llu byte %llu (%lu.%lu %s)\n" + +#: ../lib/interface.c:917 +#, c-format +msgid "RX compressed %lu\n" +msgstr "RX komprimerad %lu\n" + +#: ../lib/interface.c:920 +#, c-format +msgid "RX errors %lu dropped %lu overruns %lu frame %lu\n" +msgstr "RX-fel %lu tappade %lu överskridanden %lu ram %lu\n" + +#: ../lib/interface.c:926 +#, c-format +msgid "TX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" +msgstr "TX-paket %llu byte %llu (%lu.%lu %s)\n" + +#: ../lib/interface.c:932 +#, c-format +msgid "TX compressed %lu\n" +msgstr "TX komprimerad %lu\n" + +#: ../lib/interface.c:935 +#, c-format +msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" +msgstr "" +"TX-fel %lu tappade %lu överskridanden %lu bärare %lu kollisioner %lu\n" + +#: ../lib/interface.c:945 +#, c-format +msgid "interrupt %d " +msgstr "avbrott %d " + +#. Only print devices using it for +#. I/O maps +#: ../lib/interface.c:948 +#, c-format +#| msgid "Base address:0x%x " +msgid "base 0x%x " +msgstr "base 0x%x " + +#: ../lib/interface.c:950 +#, c-format +msgid "memory 0x%lx-%lx " +msgstr "minne 0x%lx-%lx " + +#: ../lib/interface.c:953 +#, c-format +msgid " dma 0x%x" +msgstr " dma 0x%x" + +#: ../lib/sockets.c:69 +#, c-format +msgid "No usable address families found.\n" +msgstr "Inga användbara adressfamiljer hittades.\n" + +#: ../lib/util-ank.c:227 +#, c-format +msgid "ip: %s is invalid inet address\n" +msgstr "ip: %s är ogiltig inet-adress\n" + +#: ../lib/util-ank.c:236 +#, c-format +msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" +msgstr "ip: %s är ogiltigt inet-prefix\n" + +#: ../lib/util-ank.c:246 +#, c-format +msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" +msgstr "ip: %s är en ogiltig IPv4-adress\n" + +#: ../lib/util-ank.c:254 +#, c-format +msgid "ip: argument is wrong: %s\n" +msgstr "ip: argumentet är fel: %s\n" + +#: ../ipmaddr.c:56 +#, c-format +msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n" +msgstr "Användning: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRÄNG\n" + +#: ../ipmaddr.c:57 +#, c-format +msgid " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" +msgstr " ipmaddr show [ dev STRÄNG ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" + +#: ../ipmaddr.c:58 +#, c-format +msgid " ipmaddr -V | -version\n" +msgstr " ipmaddr -V | -version\n" + +#: ../ipmaddr.c:255 +#, c-format +msgid "family %d " +msgstr "familj %d " + +#: ../ipmaddr.c:264 +#, c-format +msgid " users %d" +msgstr " användare %d" + +#: ../ipmaddr.c:353 +msgid "Cannot create socket" +msgstr "Kan inte skapa uttag" + +#: ../slattach.c:214 +#, c-format +msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n" +msgstr "slattach: /dev/%s är redan låst!\n" + +#: ../slattach.c:220 +#, c-format +msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" +msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" + +#: ../slattach.c:226 +#, c-format +msgid "slattach: cannot write PID file\n" +msgstr "slattach: kan inte skriva PID-fil\n" + +#: ../slattach.c:234 +#, c-format +msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n" +msgstr "slattach: tty_lock: UUCP-användare %s är okänd!\n" + +#: ../slattach.c:469 +#, c-format +msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" +msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" + +#: ../slattach.c:476 +#, c-format +msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" +msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" + +#: ../slattach.c:507 +#, c-format +msgid "slattach: tty name too long\n" +msgstr "slattach: tty-namn för långt\n" + +#: ../slattach.c:558 +#, c-format +msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n" +msgstr "slattach: tty_open: kan inte få aktuellt tillstånd!\n" + +#: ../slattach.c:565 +#, c-format +msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n" +msgstr "slattach: tty_open: kan inte hämta aktuell raddisk!\n" + +#: ../slattach.c:573 +#, c-format +msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n" +msgstr "slattach: tty_open: kan inte ställa in RAW-läge!\n" + +#: ../slattach.c:580 +#, c-format +msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n" +msgstr "slattach: tty_open: kan inte ställa in %s bps!\n" + +#: ../slattach.c:590 +#, c-format +msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n" +msgstr "slattach: tty_open: kan inte ställa in 8N1-läge!\n" + +#: ../slattach.c:732 +#, c-format +msgid "slattach: setvbuf(stdout,0,_IOLBF,0) : %s\n" +msgstr "slattach: setvbuf(stdout,0,_IOLBF,0) : %s\n" + +#: ../slattach.c:764 +#, c-format +msgid "%s started" +msgstr "%s startad" + +#: ../slattach.c:765 +#, c-format +msgid " on %s" +msgstr " på %s" + +#: ../slattach.c:766 +#, c-format +msgid " ptsname %s" +msgstr " ptsname %s" + +#: ../slattach.c:767 +#, c-format +msgid " interface %s\n" +msgstr " gränssnitt %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " +#~ "Flg\n" +#~ msgstr "" +#~ "Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " +#~ "Flg\n" + +#, c-format +#~ msgid " [nibble NN] [trigger NN]\n" +#~ msgstr " [nibble NN] [trigger NN]\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u fragments received ok" +#~ msgstr "%u fragment mottagna ok" + +#, c-format +#~ msgid "%u fragments failed" +#~ msgstr "%u fragment misslyckades" + +#, c-format +#~ msgid "echo request: %u" +#~ msgstr "echo-begäran: %u" + +#, c-format +#~ msgid "%u times recovered from packet loss due to SACK data" +#~ msgstr "%u gånger återhämtade från paketförlust på grund av SACK-data" + +#, c-format +#~ msgid "IPX not configured in this system.\n" +#~ msgstr "IPX är inte konfigurerat i det här systemet.\n" + +#, c-format +#~ msgid "warning: no inet socket available: %s\n" +#~ msgstr "varning: inget inet-uttag tillgängligt: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%-9.9s Link encap:%s " +#~ msgstr "%-9.9s Länkenkaps:%s " + +#, c-format +#~ msgid "HWaddr %s " +#~ msgstr "HWaddr %s " + +#, c-format +#~ msgid "Media:%s" +#~ msgstr "Media:%s" + +#, c-format +#~ msgid "(auto)" +#~ msgstr "(auto)" + +#, c-format +#~ msgid " P-t-P:%s " +#~ msgstr " P-t-P:%s " + +#, c-format +#~ msgid " Bcast:%s " +#~ msgstr " Bcast:%s " + +#, c-format +#~ msgid " Mask:%s\n" +#~ msgstr " Mask:%s\n" + +#, c-format +#~ msgid " Scope:" +#~ msgstr " Omfång:" + +#, c-format +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Länk" + +#, c-format +#~ msgid "Site" +#~ msgstr "Site" + +#, c-format +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Värd" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#, c-format +#~ msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n" +#~ msgstr " EtherTalk Phase 2-adr:%s\n" + +#, c-format +#~ msgid " econet addr:%s\n" +#~ msgstr " econet-adr:%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "[NO FLAGS] " +#~ msgstr "[INGA FLAGGOR] " + +#, c-format +#~ msgid " MTU:%d Metric:%d" +#~ msgstr " MTU:%d Metric:%d" + +#, c-format +#~ msgid " compressed:%lu\n" +#~ msgstr " komprimerad:%lu\n" + +#, c-format +#~ msgid " collisions:%lu " +#~ msgstr " kollisioner:%lu " + +#, c-format +#~ msgid "DMA chan:%x " +#~ msgstr "DMA-kanal:%x "