@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version : Vim 8.2\n "
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
17
- "POT-Creation-Date : 2022-01-16 21:48 +0900\n "
17
+ "POT-Creation-Date : 2022-02-18 13:52 +0900\n "
18
18
"PO-Revision-Date : 2022-01-16 12:43+0900\n "
19
19
"
Last-Translator :
MURAOKA Taro <[email protected] >\n "
20
20
"Language-Team : Japanese <https://github.com/vim-jp/lang-ja>\n "
@@ -780,10 +780,12 @@ msgstr "警告"
780
780
781
781
msgid ""
782
782
"&OK\n"
783
- "&Load File"
783
+ "&Load File\n"
784
+ "Load File &and Options"
784
785
msgstr ""
785
786
"&OK\n"
786
- "ファイル読込(&L)"
787
+ "ファイル読込(&L)\n"
788
+ "ファイルとオプションを読込(&A)"
787
789
788
790
msgid "<empty>"
789
791
msgstr "<空>"
@@ -3082,36 +3084,6 @@ msgstr "このバッファに定義された構文要素はありません"
3082
3084
msgid "'redrawtime' exceeded, syntax highlighting disabled"
3083
3085
msgstr "'redrawtime' を超過したため、構文ハイライトは無効化されます"
3084
3086
3085
- msgid "syntax conceal on"
3086
- msgstr "構文の conceal は現在 on です"
3087
-
3088
- msgid "syntax conceal off"
3089
- msgstr "構文の conceal は現在 off です"
3090
-
3091
- msgid "syntax case ignore"
3092
- msgstr "構文の大文字小文字は現在 ignore です"
3093
-
3094
- msgid "syntax case match"
3095
- msgstr "構文の大文字小文字は現在 match です"
3096
-
3097
- msgid "syntax foldlevel start"
3098
- msgstr "構文の foldlevel は現在 start です"
3099
-
3100
- msgid "syntax foldlevel minimum"
3101
- msgstr "構文の foldlevel は現在 minimum です"
3102
-
3103
- msgid "syntax spell toplevel"
3104
- msgstr "構文の spell は現在 toplevel です"
3105
-
3106
- msgid "syntax spell notoplevel"
3107
- msgstr "構文の spell は現在 notoplevel です"
3108
-
3109
- msgid "syntax spell default"
3110
- msgstr "構文の spell は現在 default です"
3111
-
3112
- msgid "syntax iskeyword "
3113
- msgstr "構文用 iskeyword "
3114
-
3115
3087
msgid "syntax iskeyword not set"
3116
3088
msgstr "構文用 iskeyword はセットされていません"
3117
3089
@@ -3248,7 +3220,7 @@ msgstr "終了"
3248
3220
msgid "(Invalid)"
3249
3221
msgstr "(無効)"
3250
3222
3251
- # no-c-format
3223
+ #, no-c-format
3252
3224
msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
3253
3225
msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"
3254
3226
@@ -3816,11 +3788,6 @@ msgstr ""
3816
3788
"このコマンドは無効です、ごめんなさい: Perlライブラリをロードできませんでし"
3817
3789
"た。"
3818
3790
3819
- msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
3820
- msgstr ""
3821
- "E299: サンドボックスでは Safe モジュールを使用しないPerlスクリプトは禁じられ"
3822
- "ています"
3823
-
3824
3791
msgid "Edit with Vim using &tabpages"
3825
3792
msgstr "Vimでタブページを使って編集する (&T)"
3826
3793
@@ -4836,6 +4803,11 @@ msgstr "E298: ブロック 1 を取得できません?"
4836
4803
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
4837
4804
msgstr "E298: ブロック 2 を取得できません?"
4838
4805
4806
+ msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
4807
+ msgstr ""
4808
+ "E299: サンドボックスでは Safe モジュールを使用しないPerlスクリプトは禁じられ"
4809
+ "ています"
4810
+
4839
4811
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
4840
4812
msgstr "E300: スワップファイルが既に存在します (symlinkによる攻撃?)"
4841
4813
@@ -5418,6 +5390,10 @@ msgstr "E463: 領域が保護されているので、変更できません"
5418
5390
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
5419
5391
msgstr "E464: ユーザー定義コマンドのあいまいな使用です"
5420
5392
5393
+ #, c-format
5394
+ msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
5395
+ msgstr "E464: ユーザー定義コマンドのあいまいな使用です: %s"
5396
+
5421
5397
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
5422
5398
msgstr "E465: :winsize には2つの数値の引数が必要です"
5423
5399
@@ -7470,10 +7446,16 @@ msgstr "E1076: このVimは浮動小数点数サポート付きでコンパイ
7470
7446
msgid "E1077: Missing argument type for %s"
7471
7447
msgstr "E1077: %s の引数の型がありません"
7472
7448
7449
+ msgid "E1080: Invalid assignment"
7450
+ msgstr "E1080: 無効な代入です"
7451
+
7473
7452
#, c-format
7474
7453
msgid "E1081: Cannot unlet %s"
7475
7454
msgstr "E1081: %s を unlet できません"
7476
7455
7456
+ msgid "E1082: Command modifier without command"
7457
+ msgstr "E1082: コマンドなしのコマンド修飾子です"
7458
+
7477
7459
msgid "E1083: Missing backtick"
7478
7460
msgstr "E1083: バッククォートがありません"
7479
7461
@@ -7491,6 +7473,9 @@ msgstr "E1086: 関数参照が不正です"
7491
7473
msgid "E1087: Cannot use an index when declaring a variable"
7492
7474
msgstr "E1087: 変数を宣言する際にインデックスは使用できません"
7493
7475
7476
+ msgid "E1088: Script cannot import itself"
7477
+ msgstr "E1088: スクリプト自身をインポートできません"
7478
+
7494
7479
#, c-format
7495
7480
msgid "E1089: Unknown variable: %s"
7496
7481
msgstr "E1089: 不明な変数: %s"
@@ -7503,6 +7488,9 @@ msgstr "E1090: 引数 %s に対して代入できません"
7503
7488
msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
7504
7489
msgstr "E1091: 関数はコンパイルされていません: %s"
7505
7490
7491
+ msgid "E1092: Cannot nest :redir"
7492
+ msgstr "E1092: :redir は入れ子にできません"
7493
+
7506
7494
#, c-format
7507
7495
msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
7508
7496
msgstr "E1093: %d 個の要素が期待されていますが %d 個でした"
@@ -7595,11 +7583,11 @@ msgstr "E1116: \"assert_fails()\" の第5引数は文字列でなければなり
7595
7583
msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
7596
7584
msgstr "E1117: ! を入れ子になった :def と組み合わせては使えません"
7597
7585
7598
- msgid "E1118: Cannot change list"
7599
- msgstr "E1118: リストを変更できません "
7586
+ msgid "E1118: Cannot change locked list"
7587
+ msgstr "E1118: ロックされたリストを変更できません "
7600
7588
7601
- msgid "E1119: Cannot change list item"
7602
- msgstr "E1119: リストの要素を変更できません "
7589
+ msgid "E1119: Cannot change locked list item"
7590
+ msgstr "E1119: ロックされたリストの要素を変更できません "
7603
7591
7604
7592
msgid "E1120: Cannot change dict"
7605
7593
msgstr "E1120: 辞書を変更できません"
@@ -7673,6 +7661,11 @@ msgstr "E1140: :for の引数はリストのシーケンスでなければなり
7673
7661
msgid "E1141: Indexable type required"
7674
7662
msgstr "E1141: インデックス可能な型が必要です"
7675
7663
7664
+ msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
7665
+ msgstr ""
7666
+ "E1142: v:testing が設定されていない状態で test_garbagecollect_now() を呼んで"
7667
+ "います"
7668
+
7676
7669
#, c-format
7677
7670
msgid "E1143: Empty expression: \" %s\" "
7678
7671
msgstr "E1143: 空の式です: \" %s\" "
@@ -7725,8 +7718,10 @@ msgstr "E1156: 引数リストを再帰的に変更することはできませ
7725
7718
msgid "E1157: Missing return type"
7726
7719
msgstr "E1157: 戻り値の型がありません"
7727
7720
7728
- msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script"
7729
- msgstr "E1158: Vim9 スクリプトでは flatten() は使用できません"
7721
+ msgid "E1158: Cannot use flatten() in Vim9 script, use flattennew()"
7722
+ msgstr ""
7723
+ "E1158: Vim9 スクリプトでは flatten() は使用できません、flattennew() を使って"
7724
+ "ください"
7730
7725
7731
7726
msgid "E1159: Cannot split a window when closing the buffer"
7732
7727
msgstr "E1159: バッファを閉じている間にウィンドウを分割することはできません"
@@ -7768,8 +7763,9 @@ msgstr "E1167: 引数名が既存の変数を隠しています: %s"
7768
7763
msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
7769
7764
msgstr "E1168: 引数は既にスクリプト内で宣言されています: %s"
7770
7765
7771
- msgid "E1169: 'import * as {name}' not supported here"
7772
- msgstr "E1169: 'import * as {name}' はここではサポートされていません"
7766
+ #, c-format
7767
+ msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
7768
+ msgstr "E1169: 式の再帰が深すぎます: %s"
7773
7769
7774
7770
msgid "E1170: Cannot use #{ to start a comment"
7775
7771
msgstr "E1170: コメントの開始に #{ は使用できません"
@@ -7817,19 +7813,13 @@ msgstr "E1180: 可変引数の型はリストでなければなりません: %s"
7817
7813
msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
7818
7814
msgstr "E1181: ここではアンダースコアは使えません"
7819
7815
7820
- msgid "E1182: Blob required"
7821
- msgstr "E1182: Blob型が必要です"
7822
-
7823
7816
#, c-format
7824
7817
msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
7825
7818
msgstr "E1183: 代入演算子で範囲は使用できません: %s"
7826
7819
7827
7820
msgid "E1184: Blob not set"
7828
7821
msgstr "E1184: Blob は設定されていません"
7829
7822
7830
- msgid "E1185: Cannot nest :redir"
7831
- msgstr "E1185: :redir は入れ子にできません"
7832
-
7833
7823
msgid "E1185: Missing :redir END"
7834
7824
msgstr "E1185: :redir END がありません"
7835
7825
@@ -8119,14 +8109,38 @@ msgstr "E1261: \"as\" を使わずに .vim をインポートすることはで
8119
8109
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
8120
8110
msgstr "E1262: 同じスクリプトを2回インポートすることはできません: %s"
8121
8111
8122
- msgid "E1263: Using autoload in a script not under an autoload directory"
8123
- msgstr "E1263: autoloadディレクトリに無いスクリプトでautoloadを使っています"
8112
+ msgid "E1263: cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
8113
+ msgstr ""
8114
+ "E1263: Vim9 スクリプトでは # 入りの名前は使用できません、代わりに export を使"
8115
+ "用してください"
8124
8116
8125
8117
#, c-format
8126
8118
msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
8127
8119
msgstr ""
8128
8120
"E1264: autoloadインポートで絶対または相対パスを使うことはできません: %s"
8129
8121
8122
+ msgid "E1265: Cannot use a partial here"
8123
+ msgstr "E1265: ここでは部分適用は使えません"
8124
+
8125
+ msgid ""
8126
+ "E1266: Critical error in python3 initialization, check your python3 "
8127
+ "installation"
8128
+ msgstr ""
8129
+ "E1266: python3初期化中に重大なエラーが起きました。python3のインストール状況を"
8130
+ "確認してください"
8131
+
8132
+ #, c-format
8133
+ msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
8134
+ msgstr "E1267: 関数名は大文字で始まらなければなりません: %s"
8135
+
8136
+ #, c-format
8137
+ msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
8138
+ msgstr "E1268: Vim9 スクリプトでは :s は使用できません: %s"
8139
+
8140
+ #, c-format
8141
+ msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
8142
+ msgstr "E1269: 関数内で Vim9 スクリプト変数は作成できません: %s"
8143
+
8130
8144
msgid "--No lines in buffer--"
8131
8145
msgstr "--バッファに行がありません--"
8132
8146
0 commit comments