From 2f40fdf67d1618fdf9494c25bf74654da014dbb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fuqiao Xue Date: Fri, 18 Jul 2025 10:29:56 +0800 Subject: [PATCH] Sync character naming template from i18n specdev --- manual-of-style/index.html | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/manual-of-style/index.html b/manual-of-style/index.html index c8ab732b..c5d2ee7e 100644 --- a/manual-of-style/index.html +++ b/manual-of-style/index.html @@ -210,19 +210,19 @@
Character naming template

Internationalization specifications use (and we recommend the use of) this template for character references:

-<span class="codepoint" translate="no"><bdi lang="??">&#xXXXX;</bdi> 
-[<code class="uname">U+XXXX Unicode_character_name</code>]</span>
+<span class="codepoint" translate="no"><bdi lang="??">&#xXXXX;</bdi>
+<code class="uname">U+XXXX Unicode_character_name</code></span>
 

Some notes about the markup used. The bdi element is used to ensure that example characters that are [=right-to-left=] do not interfere with the layout of the page. The lang attribute should be filled in with the most appropriate [[BCP47]] [=language tag=] to get the correct font selection (and other processing) for a given context. Examples in East Asian languages (such as Chinese, Japanese, or Korean) or in the Arabic script can sometimes require greater care in choosing a language tag.