Skip to content

Commit c518c16

Browse files
committed
translate django.po (pt_BR) up to line 3174
1 parent 21ced2e commit c518c16

File tree

1 file changed

+50
-48
lines changed

1 file changed

+50
-48
lines changed

locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po

Lines changed: 50 additions & 48 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -950,9 +950,9 @@ msgid ""
950950
" "
951951
msgstr ""
952952
"<span class='strong big'>Parece que seu endereço de email, %(email)s ainda "
953-
"não foi validado.</span> Para postar mensagens você precisa confirmar seu email, "
953+
"não foi confirmado.</span> Para postar mensagens você precisa confirmar seu email, "
954954
"mais detalhes <a href='%(email_validation_faq_url)s'>aqui</a>."
955-
"<br>Você pode submeter sua questão agora e validar o email depois. Sua questão "
955+
"<br>Você pode submeter sua questão agora e confirmar o email depois. Sua questão "
956956
"será mantida pendente enquanto isso. "
957957

958958
#: forum/skins/default/templates/ask.html:112
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "remover qualquer questão ou resposta e realizar outras tarefas de moder
13231323

13241324
#: forum/skins/default/templates/faq.html:103
13251325
msgid "how to validate email title"
1326-
msgstr "Como validar meu email e por que?"
1326+
msgstr "Como confirmar meu email e por que?"
13271327

13281328
#: forum/skins/default/templates/faq.html:105
13291329
#, python-format
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
13361336
"enviamos</strong>.<br>O link contém uma chave gerada especialmente para "
13371337
"você. Você também pode <button style='display:inline' type='submit'><strong>"
13381338
"obter uma nova chave</strong></button> e verificar seu email novamente.</p>"
1339-
"</form><span class=\"bigger strong\">Por que?</span> Validação por email "
1339+
"</form><span class=\"bigger strong\">Por que?</span> Confirmação do email "
13401340
"é importante para assegurar que <strong>somente você pode postar mensagens"
13411341
"</strong> em seu nome e para <strong>minimizar a quantidade de spam</strong>."
13421342
"<br/>Com email você pode se <strong>inscrever para receber notícias</strong> "
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgid ""
29322932
"Take the opurtunity to validate my email next to the external provider I "
29332933
"choose."
29342934
msgstr ""
2935-
"Aproveite para validar seu email."
2935+
"Aproveite para confirmar seu email."
29362936

29372937
#: forum/skins/default/templates/auth/signin.html:84
29382938
msgid "Enter your "
@@ -3060,98 +3060,99 @@ msgstr "Salvar email"
30603060

30613061
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:49
30623062
msgid "Validate email"
3063-
msgstr "Validar email"
3063+
msgstr "Confirmar email"
30643064

30653065
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:52
30663066
#, python-format
30673067
msgid "validate %(email)s info or go to %(change_email_url)s"
30683068
msgstr ""
3069-
"<span class=\"strong big\">An email with a validation link has been sent to %"
3070-
"(email)s.</span> Please <strong>follow the emailed link</strong> with your "
3071-
"web browser. Email validation is necessary to help insure the proper use of "
3072-
"email on <span class=\"orange\">Q&amp;A</span>. If you would like to use "
3073-
"<strong>another email</strong>, please <a href='%(change_email_url)"
3074-
"s'><strong>change it again</strong></a>."
3069+
"<span class=\"strong big\">Um email com um link de confirmação foi enviado para %"
3070+
"(email)s.</span> Por gentileza <strong>siga o link contido no email</strong> usando o seu "
3071+
"navegador web. Confirmação do email é necessária para garantir o uso adequado do email "
3072+
"no <span class=\"orange\">Perguntas &amp; Respostas</span>. Se você gostaria de usar "
3073+
"<strong>outro email</strong>, por gentileza <a href='%(change_email_url)"
3074+
"s'><strong>altere-o novamente</strong></a>."
30753075

30763076
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:57
30773077
msgid "Email not changed"
3078-
msgstr ""
3078+
msgstr "O email não foi alterado"
30793079

30803080
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:60
30813081
#, python-format
30823082
msgid "old %(email)s kept, if you like go to %(change_email_url)s"
30833083
msgstr ""
3084-
"<span class=\"strong big\">Your email address %(email)s has not been changed."
3085-
"</span> If you decide to change it later - you can always do it by editing "
3086-
"it in your user profile or by using the <a href='%(change_email_url)"
3087-
"s'><strong>previous form</strong></a> again."
3084+
"<span class=\"strong big\">Seu endereço de email %(email)s não foi alterado."
3085+
"</span> Se você decidir alterar o email depois - você pode sempre fazê-lo "
3086+
"na página do seu perfil, ou usando o <a href='%(change_email_url)"
3087+
"s'><strong>formulário anterior</strong></a> novamente."
30883088

30893089
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:65
30903090
msgid "Email changed"
3091-
msgstr ""
3091+
msgstr "Email alterado"
30923092

30933093
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:68
30943094
#, python-format
30953095
msgid "your current %(email)s can be used for this"
30963096
msgstr ""
3097-
"<span class='big strong'>Your email address is now set to %(email)s.</span> "
3098-
"Updates on the questions that you like most will be sent to this address. "
3099-
"Email notifications are sent once a day or less frequently - only when there "
3100-
"are any news."
3097+
"<span class='big strong'>Seu endereço de email está configurado: %(email)s.</span> "
3098+
"Modificações nas questões em que você votou serão enviadas para este endereço. "
3099+
"Notificações por email são enviadas uma vez por dia ou menos frequentemente - apenas quando "
3100+
"notícias."
31013101

31023102
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:73
31033103
msgid "Email verified"
3104-
msgstr ""
3104+
msgstr "Email verificado"
31053105

31063106
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:76
31073107
msgid "thanks for verifying email"
31083108
msgstr ""
3109-
"<span class=\"big strong\">Thank you for verifying your email!</span> Now "
3110-
"you can <strong>ask</strong> and <strong>answer</strong> questions. Also if "
3111-
"you find a very interesting question you can <strong>subscribe for the "
3112-
"updates</strong> - then will be notified about changes <strong>once a day</"
3113-
"strong> or less frequently."
3109+
"<span class=\"big strong\">Obrigado por confirmar seu endereço de email!</span> Agora "
3110+
"você pode <strong>perguntar</strong> e <strong>responder</strong> questões. Além disso, se "
3111+
"se você encontrar uma questão interessante você pode <strong>inscrever-se para notificações</strong>"
3112+
" - então você receberá notícias sobre mudanças nelas (sempre que houver) <strong>até uma vez ao dia</"
3113+
"strong>."
31143114

31153115
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:81
31163116
msgid "email key not sent"
3117-
msgstr "Validation email not sent"
3117+
msgstr "Email de confirmação não foi enviado"
31183118

31193119
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeemail.html:84
31203120
#, python-format
31213121
msgid "email key not sent %(email)s change email here %(change_link)s"
31223122
msgstr ""
3123-
"<span class='big strong'>Your current email address %(email)s has been "
3124-
"validated before</span> so the new key was not sent. You can <a href='%"
3125-
"(change_link)s'>change</a> email used for update subscriptions if necessary."
3123+
"<span class='big strong'>Seu endereço de email atual %(email)s foi confirmado "
3124+
"antes</span> então a nova chave não foi enviada. Você pode <a href='%"
3125+
"(change_link)s'>alterar</a> o email usado para notificações se quiser."
31263126

31273127
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:8
31283128
msgid "Account: change OpenID URL"
3129-
msgstr ""
3129+
msgstr "Conta: alterar endereço URL do OpenID"
31303130

31313131
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:12
31323132
msgid ""
31333133
"This is where you can change your OpenID URL. Make sure you remember it!"
31343134
msgstr ""
3135+
"É aqui que você pode alterar seu endereço URL de OpenID. Make sure you remember it!"
31353136

31363137
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:14
31373138
#: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:14
31383139
#: forum/skins/default/templates/authopenid/delete.html:24
31393140
msgid "Please correct errors below:"
3140-
msgstr ""
3141+
msgstr "Por favor corrija os erros abaixo:"
31413142

31423143
#: forum/skins/default/templates/authopenid/changeopenid.html:29
31433144
msgid "OpenID URL:"
3144-
msgstr ""
3145+
msgstr "endereço URL do OpenID"
31453146

31463147
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:27
31473148
#, python-format
31483149
msgid "register new %(provider)s account info, see %(gravatar_faq_url)s"
31493150
msgstr ""
3150-
"<p><span class=\"big strong\">You are here for the first time with your %"
3151-
"(provider)s login.</span> Please create your <strong>screen name</strong> "
3152-
"and save your <strong>email</strong> address. Saved email address will let "
3153-
"you <strong>subscribe for the updates</strong> on the most interesting "
3154-
"questions and will be used to create and retrieve your unique avatar image - "
3151+
"<p><span class=\"big strong\">Você está aqui pela primeira vez via seu login %"
3152+
"(provider)s.</span> Por favor crie seu <strong>nome de usuário</strong> "
3153+
"e salve seu endereço de <strong>email</strong>. Endereços de email salvos permitem a "
3154+
"você <strong>inscrever-se para receber notificações</strong> sobre as questões mais "
3155+
"interessantes e será usado para criar e recuperar sua imagem (avatar) - "
31553156
"<a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</strong></a>.</p>"
31563157

31573158
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:31
@@ -3162,14 +3163,15 @@ msgid ""
31623163
"(gravatar_faq_url)s\n"
31633164
" "
31643165
msgstr ""
3165-
"<p><span class='strong big'>Oops... looks like screen name %(username)s is "
3166-
"already used in another account.</span></p><p>Please choose another screen "
3167-
"name to use with your %(provider)s login. Also, a valid email address is "
3168-
"required on the <span class='orange'>Q&amp;A</span> forum. Your email is "
3169-
"used to create a unique <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
3170-
"strong></a> image for your account. If you like, you can <strong>receive "
3171-
"updates</strong> on the interesting questions or entire forum by email. "
3172-
"Email addresses are never shown or otherwise shared with anybody else.</p>"
3166+
"<p><span class='strong big'>Oops... parece que o nome de usuário %(username)s já "
3167+
"está em uso por alguém.</span></p><p>Por favor escolha outro nome "
3168+
"para usar com o login de %(provider)s. Além disso, um endereço de email válido "
3169+
"é necessário para este fórum de <span class='orange'>Perguntas &amp; Respostas</span>. "
3170+
"Seu email é usado para criar uma única imagem <a href='%(gravatar_faq_url)s'><strong>gravatar</"
3171+
"strong></a> para sua conta de usuário. Se você quiser, você pode <strong>receber "
3172+
"notificações</strong> sobre questões interessantes, ou sobre as atividades do fórum em geral "
3173+
"por email. Os endereços de email nunca são exibidos ou de outra forma compartilhados com "
3174+
"terceiros.</p>"
31733175

31743176
#: forum/skins/default/templates/authopenid/complete.html:35
31753177
#, python-format

0 commit comments

Comments
 (0)