diff --git a/Patch104pZH/Design/Changes/v1.0/2148_polish_text_errors.yaml b/Patch104pZH/Design/Changes/v1.0/2148_polish_text_errors.yaml index 4545cea23..6c7571b8e 100644 --- a/Patch104pZH/Design/Changes/v1.0/2148_polish_text_errors.yaml +++ b/Patch104pZH/Design/Changes/v1.0/2148_polish_text_errors.yaml @@ -9,6 +9,8 @@ changes: - fix: The China Helix is now called "Helis" instead of "Spiral" in Polish strings. - fix: The Polish tool tip string of the China Infantry Helix no longer claims to let passengers shoot at each other. - tweak: The Polish string for failed Rally Point placement is more concise now. + - fix: Fixes and improves Polish language strings + subchanges: - fix: Polish tool tip strings now consistently refer to rocket soldiers as "piechocie rakietowej". @@ -28,6 +30,8 @@ links: - https://github.com/TheSuperHackers/GeneralsGamePatch/pull/2249 - https://github.com/TheSuperHackers/GeneralsGamePatch/pull/2261 - https://github.com/TheSuperHackers/GeneralsGamePatch/pull/2345 + - https://github.com/TheSuperHackers/GeneralsGamePatch/pull/2543 authors: - xezon + - dmgreen diff --git a/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str b/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str index 8e58bff3b..44ea013a7 100644 --- a/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str +++ b/Patch104pZH/GameFilesEdited/Data/generals.str @@ -68,7 +68,7 @@ // Patch104p @fix xezon 12/08/2023 Fixes inconsistent wording and style in "WARNING" strings for all languages. (#2228) (#2336) (#2518) // Patch104p @fix xezon 12/08/2023 Fixes inconsistent wording and style in "INCOMING TRANSMISSION" strings for all languages. (#2228) (#2336) (#2518) // Patch104p @fix xezon 12/08/2023 Fixes inconsistent wording and style in "HINT" strings for all languages. (#2228) (#2336) (#2518) -// Patch104p @fix xezon 21/08/2023 Renames "Spiral" to "Helis" in Polish strings. (#2265) +// Patch104p @fix xezon 21/08/2023 Renames "Spiral" to "Helis" in Polish strings. (#2265) (#2635) // Patch104p @fix xezon 01/09/2023 Fixes punctuation inconsistencies in CONTROLBAR for all languages. (#2316) (#2519) // Patch104p @fix xezon 01/09/2023 Fixes punctuation inconsistencies in ACADEMY, buddy, DIALOGEVENT, GENERIC, GUI, HELP, LOSE, MAP, MDGLA02, MDGLA03, MD_GLA05, QM, SCRIPT, TOOLTIP, WOL strings for all languages. (#2317) (#2333) (#2519) // Patch104p @fix xezon 01/09/2023 Fixes punctuation inconsistencies in LAN, NETWORK strings for all languages. (#2341) @@ -312,6 +312,8 @@ AR: "نوﺪﺑ" UK: "Жодного" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Losowa" (#2543) + // context: Random selection of faction/color in the multiplayer join screen GUI:Random US: "Random" @@ -322,7 +324,7 @@ IT: "Casuale" KO: "랜덤" ZH: "隨機" BP: "Aleatório" -PL: "Losowa" +PL: "Losowy" RU: "Случайно" AR: "ﻲﺋاﻮﺸﻋ" UK: "Випадково" @@ -2315,6 +2317,8 @@ AR: "ﺾﻔﺨﻨﻤﻟا تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا ﻞﯿﺼﻔﺗ" UK: "Низька деталізація графіки" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Przywracanie poprzednich ustawień szczegółowości grafiki" (#2543) + // context: Message that's displayed to the user ingame when they toggle their graphics settings back to their previous settings GUI:ReturnGraphicsToPreviousSettings US: "Setting your graphic details to their previous settings" @@ -2325,7 +2329,7 @@ IT: "Ripristino delle precedenti opzioni di dettaglio grafico" KO: "그래픽 세부 묘사를 이전 상태로 설정" ZH: "將您的圖形解析度設為之前的設定" BP: "Reverte as opções de detalhes gráficos para suas configurações anteriores" -PL: "Przywracanie poprzednich ustawień szczegółowości grafiki" +PL: "Przywrócenie poprzednich ustawień szczegółowości grafiki" RU: "Вернуть предыдущие настройки детализации графики" AR: "ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا تارﺎﯿﺨﻟا ﻰﻟإ ﺔﻘﯿﻗﺪﻟا ﻚﺗﻼﯿﺼﻔﺗ ﻊﻀﻳ" UK: "Встановлення налаштувань графіки до їх попередніх значень" @@ -4253,6 +4257,7 @@ UK: "EA Pacific" END // Patch104p @fix xezon 23/07/2022 Adds missing strings for DE, FR. +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Kliknij, by wyświetlić dane gry" (#2543) GUI:ClickToDisplayGameInfo US: "Click to display game info" @@ -4263,7 +4268,7 @@ IT: "Clicca per visualizzare informazioni sulla partita." KO: "게임 정보를 표시하려면 클릭하십시오." ZH: "點選顯示遊戲資訊。" BP: "Clique para mostrar as informações sobre o jogo." -PL: "Kliknij, by wyświetlić dane gry." +PL: "Kliknij, aby wyświetlić dane gry." RU: "Нажмите, чтобы отобразить информацию об игре" AR: "ﺔﺒﻌﻠﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ضﺮﻌﻟ ﺮﻘﻧإ" UK: "Натисніть, щоб відобразити інформацію про гру" @@ -4877,6 +4882,8 @@ AR: "Enter Skirmish setup menu" UK: "Увійдіть у меню налаштування сутички" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "swe" to "swoje" (#2543) + // context: This paricular one is shows up when the player move over the Internet button TOOLTIP:Online US: "Click to join C&C Generals Zero Hour Online. Test your skills against opponents from around the world!" @@ -4887,7 +4894,7 @@ IT: "Clicca per entrare in C&C Generals Zero Hour Online. Metti alla prova la tu KO: "클릭하면 제너럴 제로 아워 온라인에 참여합니다. 세계 각국의 플레이어들을 상대로 여러분의 실력을 시험해 보십시오!" ZH: "點選加入 將軍:決戰時刻 線上遊戲,讓您與全世界的玩家對抗挑戰您的作戰技巧!" BP: "Clique aqui para entrar no C&C Generals Zero Hour Online. Teste suas habilidades contra oponentes de todo o mundo" -PL: "Kliknij tutaj, by połączyć się z C&C Generals: Zero Hour Online. Sprawdź swe umiejętności w walce z przeciwnikami z całego świata!" +PL: "Kliknij tutaj, by połączyć się z C&C Generals: Zero Hour Online. Sprawdź swoje umiejętności w walce z przeciwnikami z całego świata!" RU: "Нажмите для соединения с Generals Online. Померьтесь силой против игроков со всего света!" AR: "Click to join C&C Generals Zero Hour Online. Test your skills against opponents from around the world!" UK: "Натисніть, щоб приєднатися до C&C Generals Zero Hour Online. Перевірте свої навички проти суперників з усього світу!" @@ -4977,6 +4984,8 @@ AR: "Click to load the selected game" UK: "Натисніть, щоб завантажити вибрану гру" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "teź" to "też" (#2543) + // context: Help text for the map preview window TOOLTIP:MapPreviewWindow US: "Map previews can give you a leg up on the battle to come. Make sure to look for your Supply Docks & Tech Buildings. You may also choose your starting point" @@ -4987,7 +4996,7 @@ IT: "Le anteprime della mappa possono fornirti alcune indicazioni sulla battagli KO: "지도 미리보기는 전투를 준비하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 서플라이 적재소 및 테크 빌딩의 위치를 확인하십시오. 게임 시작 위치도 선택할 수도 있습니다." ZH: "預覽地圖能讓您快速移動至戰場。確認您的補給站和科技建築,您亦可以選擇您的起始點。" BP: "A visão do mapa pode dar a você uma vantagem na batalha. Procure pelas Docas de Suprimento e pelas Instalações Técnicas. Nela você também pode selecionar sua Posição Inicial." -PL: "Podgląd mapy pomaga planować bitwę. Znajdź miejsce na budynki zaopatrzenia i techniczne, wybierz teź swój punkt startowy." +PL: "Podgląd mapy pomaga planować bitwę. Znajdź miejsce na budynki zaopatrzenia i techniczne, wybierz też swój punkt startowy." RU: "Предварительный просмотр карты поможет Вам сориентироваться. Узнать где находятся доки снабжения и технологические здания. Вы можете выбрать Вашу начальную точку" AR: "Map previews can give you a leg up on the battle to come. Make sure to look for your Supply Docks & Tech Buildings. You may also choose your starting point" UK: "Попередній перегляд карти може дати вам перевагу в майбутній битві. Обов’язково знайдіть свої Склади Постачання та Технічні Будівлі. Ви також можете вибрати початкову точку" @@ -5353,6 +5362,8 @@ AR: "The command this Hotkey is currently assigned to" UK: "Команда, якій наразі призначена ця гаряча клавіша" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Przypisuje polecenie do podanego klawisza" (#2543) + // context: Help text for the assign key button TOOLTIP:AssignButton US: "Assigns your chosen Hotkey command" @@ -5363,7 +5374,7 @@ IT: "Assegna il tasto scelto per il comando." KO: "선택한 단축키 명령을 지정합니다." ZH: "指定您所選熱鍵的命令。" BP: "Atribui seu Atalho escolhido ao comando." -PL: "Przypisuje polecenie do podanego klawisza." +PL: "Przypisuje polecenie do danego klawisza." RU: "Привязать команду к выбранной горячей клавише" AR: "ﺔﻌﻳﺮﺴﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﻟا ﺢﯿﺗﺎﻔﻤﺑ كﺮﻣاوأ ﺺﯿﺼﺨﺗ" UK: "Призначає вибрану команду гарячої клавіші" @@ -6253,6 +6264,8 @@ AR: "ﻲﺗﺎﻧﺎﯿﺑ ﺮﻛﺬﺗ" UK: "Запам'ятати мою інформацію" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Gospodasz pragnie rozpocząć rozgrywkę. Kliknij na przycisku Akceptuj" (#2543) + // context: The player who hosts the game wants to start the game. // This message is displayed in the chat window of the multiplayer lobby. // Please keep this tied to GUI:Accept @@ -6265,7 +6278,7 @@ IT: "L'host vuole iniziare la partita. Clicca su Accetta." KO: "호스트가 시작하려고 합니다. 확인 버튼을 누르십시오." ZH: "主機希望開始遊戲,按下接受鍵。" BP: "O Host deseja iniciar a partida. Clique no botão Aceitar." -PL: "Gospodasz pragnie rozpocząć rozgrywkę. Kliknij na przycisku Akceptuj." +PL: "Gospodarz pragnie rozpocząć rozgrywkę. Kliknij na przycisku Akceptuj." RU: "Сервер хочет начать. Нажмите кнопку Принять." AR: "The Host wants to start. Press the Accept button" UK: "Хост хоче почати. Натисніть кнопку Прийняти" @@ -7287,6 +7300,8 @@ AR: "ـﻟ ةدﻮﺟﻮﻣ ﺮﯿﻏ ﺔﺑﺎﺤﺴﻟا Hour Zero Generals UK: "Не вдалося підключитися до C&C Generals Zero Hour Online" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Przekroczono czas logowania. Proszę sprawdzić połaczenie z Internetem" (#2543) + // context: The player tried to connect to the chat server but took too long GUI:GSDisconReason5 US: "Login process has timed out. Please check your internet connection" @@ -7297,7 +7312,7 @@ IT: "Tempo esaurito per il collegamento. Verifica la connessione a Internet." KO: "로그인 시간이 초과했습니다. 접속 상태를 확인하십시오." ZH: "登入逾時。 請檢查您的網際網路連結。" BP: "O processo de login excedeu o tempo limite. Por favor, verifique sua conexão à internet." -PL: "Przekroczono czas logowania. Proszę sprawdzić połaczenie z Internetem." +PL: "Przekroczono czas logowania. Proszę sprawdzić połączenie z Internetem." RU: "Вышло время для процесса входа. Пожалуйста, проверьте Вашу связь с интернетом" AR: "ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا لﺎﺼﺗإ ﻖﻗد ءﺎﺟر ﺖﯿﻗﻮﺘﻟا. جرﺎﺧ لﺎﺼﺗﻹا ﺔﯿﻠﻤﻋ" UK: "Час очікування процесу входу минув. Перевірте підключення до Інтернету" @@ -9390,6 +9405,8 @@ AR: "ﻒﻗﻮﺘﻣ" UK: "Бездіяльність" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "nieznany serwer" (#2543) + // context: An unknown error occur while transfering the file FTP:UnknownError US: "Unknown Error" @@ -10695,12 +10712,14 @@ IT: "Server ignoto" KO: "알 수 없는 서버" ZH: "未知伺服器" BP: "servidor desconhecido" -PL: "nieznany serwer" +PL: "Nieznany serwer" RU: "неизвестный сервер" AR: "unknown server" UK: "невідомий сервер" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "nieznany kanał" (#2543) + WOL:UnknownChannel US: "unknown channel" DE: "Unbekannter Channel" @@ -10710,7 +10729,7 @@ IT: "Canale ignoto" KO: "알 수 없는 채널" ZH: "未知頻道" BP: "canal desconhecido" -PL: "nieznany kanał" +PL: "Nieznany kanał" RU: "неизвестный канал" AR: "unknown channel" UK: "невідомий канал" @@ -11311,6 +11330,8 @@ AR: "ﺐﻗاﺮﻤﻟا" UK: "Спостерігач" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Cywile" (#2543) + // context: Civilian faction name INI:FactionCivilian US: "Civilian" @@ -11321,7 +11342,7 @@ IT: "Civili" KO: "민간인" ZH: "平民" BP: "Civil" -PL: "Cywile" +PL: "Cywil" RU: "Гражданские" AR: "ﻲﻧﺪﻤﻟا" UK: "Цивільні" @@ -13478,6 +13499,8 @@ AR: "ﺪﻳﺪﺤﺘﻟا عﻮﻧ" UK: "Вибір типу" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "by" to "aby" (#2543) + // context: Help text for 'Type Select' command GUI:TypeSelectDescription US: "Selects units by type. Double left click a unit to select all of the same type" @@ -13488,7 +13511,7 @@ IT: "Seleziona le unità per tipo. Doppio clic sinistro su un'unità per selezio KO: "유닛 종류로 선택합니다. 같은 종류의 유닛들을 모두 선택하기 위해한 한 유닛을 더블 클릭합니다." ZH: "由類型選擇單位。敲擊左鍵兩次選擇所有相同的類型。" BP: "Seleciona unidades por tipo. Clique duas vezes com o botão esquerdo sobre uma unidade para selecionar todas as unidades do mesmo tipo na tela." -PL: "Wybiera jednostki określonego typu. Kliknij dwukrotnie na jednostce, by uaktywnić wszystkie tego samego typu." +PL: "Wybiera jednostki określonego typu. Kliknij dwukrotnie na jednostce, aby uaktywnić wszystkie tego samego typu." RU: "Выделить подразделения по типу. Двойное нажатие левой кнопки мыши по подразделению, что бы выделить все такие подразделения" AR: "عﻮﻨﻟا ﺲﻔﻨﻟ ﻞﻜﻟا رﺎﯿﺘﺧﻺﻟ سوﺎﻤﻠﻟ ﺮﺴﻳﻹا رﺰﻟﺎﺑ ﻂﻐﺿإ عﻮﻨﻟﺎﺑ. تاﺪﺣﻮﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ ﻢﺗ" UK: "Вибирає одиниці за типом. Двічі клацніть одиницю лівою кнопкою миші, щоб вибрати всі одиниці одного типу" @@ -16957,7 +16980,7 @@ IT: "Overlord: &O" KO: "오버로드: &O" ZH: "炎黃坦克:&O" BP: "Overlord: &O" -PL: "Imperator: &O" +PL: "Cesarz: &O" RU: "Владыка: &O" AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا درﻮﻟ ﺮﻓوأ ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Повелитель: &O" @@ -16975,7 +16998,7 @@ IT: "Overlord: &O" KO: "오버로드: &O" ZH: "炎黃坦克:&O" BP: "Overlord: &O" -PL: "Imperator: &O" +PL: "Cesarz: &O" RU: "Владыка: &O" AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا درﻮﻟ ﺮﻓوأ ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Повелитель: &O" @@ -16992,7 +17015,7 @@ IT: "Overlord nucleare: &O" KO: "핵 오버로드: &O" ZH: "核炎黃坦克:&O" BP: "Overlord nuclear: &O" -PL: "Imperator nuklearny: &O" +PL: "Cesarz nuklearny: &O" RU: "Ядерный Владыка: &O" AR: "ﺔﯿﺑﺮﺤﻟا درﻮﻟ ﺮﻓوأ ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Ядерний Повелитель: &O" @@ -20610,7 +20633,7 @@ IT: "Diffusore Overlord" KO: "오버로드 프로퍼갠더 타워" ZH: "炎黃坦克思想強化電塔" BP: "Torre de Propaganda Overlord" -PL: "Megafon Imperator" +PL: "Megafon Cesarz" RU: "Башня пропаганды для Владыки" AR: "ﻰﻠﻋﻻا ﻲﺋﺎﻋﺪﻟا جﺮﺒﻟا" UK: "Вежа пропаганди" @@ -20624,7 +20647,7 @@ IT: "Diffusore Overlord" KO: "오버로드 스피커 타워" ZH: "炎黃坦克思想強化電塔" BP: "Torre de Alto-Falantes Overlord" -PL: "Megafon Imperator" +PL: "Megafon Cesarz" RU: "Башня пропаганды для Владыки" AR: "ﻰﻠﻋﻻا ﻲﺋﺎﻋﺪﻟا جﺮﺒﻟا" UK: "Вежа пропаганди" @@ -23342,6 +23365,8 @@ AR: "ﻲﻧﺎﺑﺎﯿﻟا سﻮﻧﺎﻔﻟا" UK: "Японський ліхтар" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Śmieciara" (#2543) + OBJECT:JunkCar US: "Junk Car" DE: "Autowrack(s)" @@ -23351,7 +23376,7 @@ IT: "Rottame" KO: "고물차" ZH: "廢車" BP: "Lata(s) Velha(s)" -PL: "Śmieciara" +PL: "Śmieciarka" RU: "Разбитый(ые) автомобиль(и)" AR: "ﺔﻣﺎﻤﻗ ةرﺎﯿﺳ" UK: "Розбитий автомобіль" @@ -23774,7 +23799,7 @@ IT: "Overlord" KO: "오버로드" ZH: "炎黃坦克" BP: "Overlord" -PL: "Imperator" +PL: "Cesarz" RU: "Владыка" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" UK: "Повелитель" @@ -23791,7 +23816,7 @@ IT: "Overlord nucleare" KO: "핵 오버로드" ZH: "核炎黃坦克" BP: "Overlord nuclear" -PL: "Imperator nuklearny" +PL: "Cesarz nuclearny" RU: "Ядерный Владыка" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا" UK: "Ядерний Повелитель" @@ -24310,6 +24335,8 @@ AR: "ﺔﯿﺋﺎﯿﻤﯿﻜﻟا ﺦﻳراﻮﺼﻟا" UK: "Ракета СКАД" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Oddział rangerów z pociskiem" (#2543) + OBJECT:RangerTeamMissile US: "Ranger Team Missile" DE: "Raketentrupp" @@ -24319,7 +24346,7 @@ IT: "Squadra ranger lanciamissili" KO: "레인저 팀 미사일" ZH: "游騎兵隊飛彈" BP: "Time de Mísseis Ranger" -PL: "Oddział rangerów z pociskiem" +PL: "Oddział rangersów z pociskiem" RU: "Ракетный отряд" AR: "ﺔﺳاﺮﺤﻟا ﻖﻳﺮﻓ ﺔﻔﻳﺬﻗ" UK: "Ракета команди Рейнджерів" @@ -26543,6 +26570,8 @@ AR: "ﻲﺋﺎﮫﻨﻟا ﻲﺒﯿﻠﺼﻟا" UK: "Останній хрестоносець" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Eksplozja w Xinjang" (#2543) + MAP:XinjiangBang US: "Winter Wolf" DE: "Winter Wolf" @@ -26552,7 +26581,7 @@ IT: "Il lupo invernale" KO: "Winter Wolf" ZH: "Winter Wolf" BP: "Winter Wolf" -PL: "Eksplozja w Xinjang" +PL: "Eksplozja w Sinciang" RU: "Зимний волк" AR: "XinjiangBang" UK: "Зимовий вовк" @@ -27848,6 +27877,8 @@ AR: "Mazar Free Fire Zone\nOperation: Silent Dawn" UK: "Зона вільного вогню Мазар\nОперація: Тихий світанок" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "kliknając" to "klikając" (#2543) + // context: Training Mission text SCRIPT:TrainingMove US: "Left click on units to select them. Selected units can be given commands. With a unit selected you can left click on the ground to give them a move command. Left click on enemy soldiers to order your selected unit to attack" @@ -27858,7 +27889,7 @@ IT: "Clicca col pulsante sinistro sulle unità per selezionarle. Puoi far muover KO: "유닛 선택을 위해선 해당 유닛에 왼쪽 클릭을 하십시오. 선택된 유닛들은 명령 대기 상태에 들어갑니다. 유닛이 선택된 상태에서 지면을 왼쪽 클릭하게 되면 이동 명령을 내려집니다. 적 유닛에 왼쪽 클릭하게 되면 선택된 아군 유닛이 공격을 하게 됩니다." ZH: "左鍵點選部隊。被選擇的部隊可以授予命令。選擇一個部隊單位,您也可以用左鍵點選地面來移動。左鍵點選敵軍可以指揮您的部隊攻擊。" BP: "Clique com o botão esquerdo em suas unidades para selecioná-las. Com uma unidade selecionada, clique com o botão esquerdo no terreno para ordenar que ela se movimente ou sobre unidades inimigas para ordenar que ela ataque." -PL: "Klikaj na jednostkach lewym przyciskiem myszy (LPM), by je wybrać. Wybranym jednostkom możesz wydawać rozkazy. Na przykład kliknając LPM na ziemi, wydajesz rozkaz ruchu. Kliknięcie LPM na żołnierzach wroga spowoduje zaatakowanie ich przez wybraną wcześniej jednostkę." +PL: "Klikaj na jednostkach lewym przyciskiem myszy (LPM), by je wybrać. Wybranym jednostkom możesz wydawać rozkazy. Na przykład klikając LPM na ziemi, wydajesz rozkaz ruchu. Kliknięcie LPM na żołnierzach wroga spowoduje zaatakowanie ich przez wybraną wcześniej jednostkę." RU: "Нажмите левой кнопкой мыши по подразделению, чтобы выделить его. Выделенным подразделениям можно отдавать приказы. Выделив подразделение, Вы можете нажать по земле, чтобы отдать ему приказ перемещаться. Нажмите по вражескому солдату, чтобы приказать Вашему выделенному подразделению атаковать" AR: "Left click on units to select them. Selected units can be given commands. With a unit selected you can left click on the ground to give them a move command. Left click on enemy soldiers to order your selected unit to attack" UK: "Клацніть лівою кнопкою миші на одиницях, щоб вибрати їх. Вибраним підрозділам можна давати команди. Вибравши одиницю, ви можете клацнути лівою кнопкою миші на землі, щоб дати їй команду рухатися. Клацніть лівою кнопкою миші на ворожих солдатах, щоб наказати вибраному підрозділу атакувати" @@ -27879,6 +27910,8 @@ AR: "You have liberated a USA Command Center. Here you can use many of your spec UK: "Ви звільнили командний центр США. Тут ви можете використовувати багато своїх спеціальних здібностей. Щоб вибрати технології та спеціальну зброю, натисніть кнопку Генерала, що блимає" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "by lokalizować" to "aby zlokalizować" (#2543) + SCRIPT:TrainingExplor US: "The Fog of War around your units can be pushed back by moving into new and unexplored areas. The Fog shows you where you have explored and where you have not. Explore new areas to find enemy forces and resources to expand your army" DE: "Wenn deine Truppen in neue Gebiete vorrücken, lichtet sich der Nebel des Krieges. Unerforschte Gegenden werden vom Nebel des Krieges verdeckt. Rücke in fremde Gebiete vor, um feindliche Stellungen und Rohstoffe zu finden." @@ -27888,7 +27921,7 @@ IT: "La foschia che circonda le tue unità si può ridurre facendole avanzare ne KO: "정찰을 하지 않은 새로운 지역으로 유닛을 움직여 나가게되면 포그 오브 워가 밀려나게 됩니다. 해당 안개는 정찰의 여부를 나타내게 됩니다. 새로운 지역을 정찰하여 적군과 자원의 위치를 파악하여 유리한 전투를 이끄십시오." ZH: "藉由移動到未被探勘的新區域把在您部隊四週的戰爭迷霧向後推。這迷霧會顯示那裡您已探勘過那裡您還未探勘過。探勘新的區域尋找敵軍及尋找資源以擴張您的軍隊。" BP: "A área escurecida do mapa é eliminada a medida que é explorada por suas unidades. Ela mostra por quais áreas suas forças já passaram. Explore novas áreas para encontrar as forças inimigas e também recursos para expandir seu exército." -PL: "Mgła wojny, otaczająca Twoje jednostki, może zostać rozwiana przez skierowanie ich do niezbadanych obszarów. Mgła informuje Cię, które rejony mapy są już zbadane, a które nie. Badaj nowe obszary, by lokalizować wroga i surowce potrzebne do rozbudowy armii." +PL: "Mgła wojny, otaczająca Twoje jednostki, może zostać rozwiana przez skierowanie ich do niezbadanych obszarów. Mgła informuje Cię, które rejony mapy są już zbadane, a które nie. Badaj nowe obszary, aby zlokalizować wroga i surowce potrzebne do rozbudowy armii." RU: "Туман войны вокруг Ваших подразделений может быть рассеян при движении в неисследованную местность. Туман находится там, где Вы уже были и там, где еще нет. Исследуйте неизвестную местность, чтобы найти ресурсы и вражеские силы" AR: "The Fog of War around your units can be pushed back by moving into new and unexplored areas. The Fog shows you where you have explored and where you have not. Explore new areas to find enemy forces and resources to expand your army" UK: "Туман війни навколо ваших підрозділів можна відкинути, переміщаючись у нові та незвідані області. Туман показує вам, де ви досліджували, а де ні. Досліджуйте нові території, щоб знайти ворожі сили та ресурси для розширення своєї армії" @@ -28014,6 +28047,8 @@ AR: "You have liberated an entire USA base and are now ready to carry the fight UK: "Ви звільнили цілу базу США і тепер готові вести бій з ворогом. Кожна місія має цілі місії, яких ви повинні дотримуватися, щоб виграти місію та прогресувати у війні проти ваших ворогів. Дотримуйтесь мети місії, щоб виграти її" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Twej" to "Twojej" (#2543) + SCRIPT:TrainingUrban US: "Civilian buildings can be occupied by soldiers. Order your soldiers to enter civilian buildings to get a defensive bonus. Civilian buildings occupied in this way are powerful strong-points for your troops and can be used to defend important routes into and out of your base" DE: "Cyborgs können Zivilgebäude besetzen. In Gebäuden stationierte Einheiten haben einen Defensivbonus. Besetzte Gebäude sind schwer einzunehmen und eignen sich hervorragend zur Verteidigung wichtiger Ein- und Ausfallstraßen." @@ -28023,12 +28058,14 @@ IT: "Gli edifici civili possono essere occupati dai soldati. Ordina ai tuoi uomi KO: "민간 건물은 병사를 이용하여 점령할 수 있습니다. 방어 시 유리한 고지를 차지하기 위해서는 병사들을 민간 건물 안에 투입하십시오. 이렇게 민간 건물들을 점령하게 되면 강력한 거점이 될 뿐만 아니라 기지로 통하는 중요 길목을 방어할 수 있게 됩니다." ZH: "平民的建築物可以被士兵佔領。指揮您的士兵進入建築物可獲得額外的防禦能力。以這種方式佔領建築物 對您部隊有利,並可以防禦進出基地的重要路線。" BP: "Soldados podem ocupar edifícios civis. Ordene que seus soldados entrem nos edifícios para conseguir mais proteção. Edifícios ocupados tornam-se poderosos pontos de resistência para suas tropas, e podem ser usados para defender importantes rotas de entrada e saída de suas bases." -PL: "Budynki cywilne mogą być obsadzane przez żołnierzy. Rozkaż swojej piechocie, by weszła do budynku cywilnego, a otrzyma ona premię obronną. Obsadzone budynki cywilne są potężnym wsparciem dla Twych żołnierzy i mogą być wykorzystywane do obrony ważnych szlaków, prowadzących do Twej bazy." +PL: "Budynki cywilne mogą być obsadzane przez żołnierzy. Rozkaż swojej piechocie, by weszła do budynku cywilnego, a otrzyma ona premię obronną. Obsadzone budynki cywilne są potężnym wsparciem dla Twych żołnierzy i mogą być wykorzystywane do obrony ważnych szlaków, prowadzących do Twojej bazy." RU: "Гражданские здания могут быть оккупированы солдатами. Прикажите Вашим солдатам войти в гражданское здание, чтобы получить преимущество в защити. Оккупированные гражданские здания являются мощными опорными точками, они могут использоваться для защиты важных путей или подступов к Вашей базе" AR: "Civilian buildings can be occupied by soldiers. Order your soldiers to enter civilian buildings to get a defensive bonus. Civilian buildings occupied in this way are powerful strong-points for your troops and can be used to defend important routes into and out of your base" UK: "Цивільні будівлі можуть бути зайняті солдатами. Накажіть своїм солдатам входити в цивільні будівлі, щоб отримати оборонний бонус. Цивільні споруди, зайняті таким чином, є потужними опорними пунктами для ваших військ і можуть використовуватися для захисту важливих шляхів до вашої бази та з неї" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "rangerów" to "rangersów" (#2543) + SCRIPT:TrainingTech US: "Civilian Objective Buildings can be captured by your Rangers. Holding these buildings will give you advantages against your enemies. Capture the Oil Derricks by selecting a Ranger, left clicking the capture button and then left clicking on the Oil Derrick itself. Oil Derricks provide you with additional resources as they pump oil" DE: "Deine Ranger können Hightech-Gebäude erobern. Wenn du diese Gebäude hältst, bist du deinen Feinden gegenüber im Vorteil. Erobere nun die Ölfördertürme. Wähle dazu einen Ranger aus, klicke auf die Erobern-Schaltfläche und anschließend auf den Ölförderturm. Ölfördertürme versorgen dich mit zusätzlichen Rohstoffen." @@ -28038,7 +28075,7 @@ IT: "Gli edifici civili speciali possono essere conquistati dai Ranger. Mantenen KO: "특정 민간 건물은 레인저로 점령할 수 있습니다. 해당 건물들을 점유하게 되면 적을 상대로 유리한 요소를 제공하게 됩니다. 레인저를 선택해서 원유 유정탑을 점령하십시오. 점령 버튼을 왼쪽 클릭한 뒤 원유 유정탑을 왼쪽 클릭하십시오. 원유 유정탑은 원유를 펌프로 퍼올리면서 추가적인 자원을 제공하게 됩니다." ZH: "平民的建築物可以被您的遊騎兵佔領。保有這些建築物可以在對抗敵軍時占有優勢。要用被選取的遊騎兵佔領油井,先將左鍵點選佔領鍵,然後在油井左鍵點選油井。當它抽油時會提供您額外的資源。" BP: "Instalações civis podem ser capturadas por seus soldados. Controlar estas instalações pode dar a você vantagens contra seus inimigos. Capture o Poço de Petróleo selecionando um Ranger e usando sua habilidade Capturar na instalação. Poços de Petróleo proporcionam recursos extras à medida que bombeiam petróleo." -PL: "Budynki cywilne stanowiące cele misji mogą być zajmowane przez Twoich rangerów. Utrzymanie takich budynków zapewni Ci przewagę nad wrogiem. Zajmij szyby naftowe, uaktywniając rangera, klikając LPM na przycisku zajęcia, a następnie LPM na samym szybie. Szyby naftowe zapewnią Ci dodatkowy przypływ gotówki, ponieważ służą do wydobywania ropy." +PL: "Budynki cywilne stanowiące cele misji mogą być zajmowane przez Twoich rangersów. Utrzymanie takich budynków zapewni Ci przewagę nad wrogiem. Zajmij szyby naftowe, uaktywniając rangera, klikając LPM na przycisku zajęcia, a następnie LPM na samym szybie. Szyby naftowe zapewnią Ci dodatkowy przypływ gotówki, ponieważ służą do wydobywania ropy." RU: "Гражданские промышленные здания могут быть захвачены Вашими рейнджерами. Захват этих зданий даст Вам преимущество перед Вашими врагами. Захватите нефтяную вышку, выделением рейнджера и нажатием левой кнопки мыши по самой нефтяной вышке. Нефтяная вышка будет качать нефть, которая будет переходить Вам в виде денег" AR: "Civilian Objective Buildings can be captured by your Rangers. Holding these buildings will give you advantages against your enemies. Capture the Oil Derricks by selecting a Ranger, left clicking the capture button and then left clicking on the Oil Derrick itself. Oil Derricks provide you with additional resources as they pump oil" UK: "Ваші рейнджери можуть захоплювати цивільні споруди. Утримання цих будівель дасть вам переваги проти ваших ворогів. Захопіть нафтові вишки, вибравши Рейнджера, клацнувши лівою кнопкою миші кнопку Захоплення, а потім клацнувши лівою кнопкою миші на самій нафтовій вишці. Нафтові вишки забезпечують вас додатковими ресурсами, оскільки вони викачують нафту" @@ -28211,6 +28248,8 @@ AR: "Escaped U.S. Forces:" UK: "Збройних сил США евакуйовано:" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Nadciągajaca" to "Nadciągająca" (#2543) + // context: USA Mission 4 Text MAP:USA04Open US: "Kazakhstan Coast, 1400 Hours\nOperation: Stormbringer" @@ -28221,7 +28260,7 @@ IT: "Costa del Kazakhistan, ore 14:00\nOperazione: Vortice" KO: "카자흐스탄 해안, 1400 시\n작전: 폭풍의 도래" ZH: "哈薩克沿海地區,時間 1400\n行動:暴風雨前夕" BP: "Costa do Cazaquistão, 14:00 Horas\nOperação: Mensageiro da Tempestade" -PL: "Wybrzeże Kazachstanu, godzina 14.00\nOperacja Nadciągajaca burza" +PL: "Wybrzeże Kazachstanu, godzina 14.00\nOperacja Nadciągająca burza" RU: "Побережье Казахстана, 1400 часов\nОперация: Несущий бурю" AR: "ﺔﻋﺎﺳ ١٤٠٠ ، نﺎﺘﺴﺧازﺎﻛ ﻞﺣﺎﺳ\nﺮﯿﺠﻨﺑ مﺎﺤﺘﻗإ : ﺔﯿﻠﻤﻌﻟا" UK: "Узбережжя Казахстану, час: 14:00\nОперація: Буревісник" @@ -29334,7 +29373,7 @@ IT: "Costruisce un Cannone gatling su questo Overlord." KO: "해당 오버로드 후면에 개틀링 캐논을 장착합니다." ZH: "在炎黃坦克上增設蓋特機砲。" BP: "Equipa este Overlord com um Canhão Gattling." -PL: "Wyposaża tego Imperatora w działko Gattling." +PL: "Wyposaża tego Cesarza w działko Gattling." RU: "Построить пулемётную пушку на этом Владыке" AR: "ﻰﻠﻋ شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Побудуйте гармату Гатлінга на цьому Повелителі" @@ -29373,7 +29412,7 @@ IT: "Costruisce un Diffusore su questo Overlord. Cura le tue forze e aumenta la KO: "해당 오버로드 후면에 스피커 타워를 건설합니다. 유닛을 회복시키고 발사속도를 향상시킵니다." ZH: "在炎黃坦克上增設思想廣播電塔。治療和增加您軍隊的發射速度。" BP: "Equipa este Overlord com uma Torre de Propaganda. Cura suas tropas e aumenta a velocidade de seus disparos." -PL: "Wyposaża tego Imperatora w megafon. Leczy oddziały i zwiększa szybkostrzelność." +PL: "Wyposaża tego Cesarza w megafon. Leczy oddziały i zwiększa szybkostrzelność." RU: "Построить башню пропаганды на этом Владыке. Излечение Ваших войск и увеличение скорострельности" AR: "ﻰﻠﻋ ﻲﻣﻼﻋﻹا جﺮﺒﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Побудуйте вежу пропаганди на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" @@ -29387,7 +29426,7 @@ IT: "Costruisce un Diffusore su questo Overlord. Cura le tue forze e aumenta la KO: "해당 오버로드 후면에 스피커 타워를 건설합니다. 유닛을 회복시키고 발사속도를 향상시킵니다." ZH: "在炎黃坦克上增設思想廣播電塔。治療和增加您軍隊的發射速度。" BP: "Equipa este Overlord com uma Torre de Alto-Falantes. Cura suas tropas e aumenta a velocidade de seus disparos." -PL: "Wyposaża tego Imperatora w megafon. Leczy oddziały i zwiększa szybkostrzelność." +PL: "Wyposaża tego Cesarza w megafon. Leczy oddziały i zwiększa szybkostrzelność." RU: "Построить башню пропаганды на этом Владыке. Излечение Ваших войск и увеличение скорострельности" AR: "ﻰﻠﻋ ﻲﻣﻼﻋﻹا جﺮﺒﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد" UK: "Побудувати гучномовець на цьому Повелителі. Лікує ваші війська та збільшує швидкість стрільби" @@ -29406,7 +29445,7 @@ IT: "Costruisce un Bunker su questo Overlord, che può essere occupato da truppe KO: "해당 오버로드 후면에 벙커를 건설합니다. 병사들이 벙커 안에 머물 수 있습니다." ZH: "在炎黃坦克上增設戰鬥碉堡。 碉堡可讓您的士兵進駐。" BP: "Equipa este Overlord com um Bunker. Os Bunkers podem ser ocupados por soldados. Os soldados podem disparar dos Bunkers." -PL: "Wyposaża tego Imperatora w bunkier. Bunkier może być obsadzony żołnierzami, którzy mogą się wtedy ostrzeliwać." +PL: "Wyposaża tego Cesarza w bunkier. Bunkier może być obsadzony żołnierzami, którzy mogą się wtedy ostrzeliwać." RU: "Построить бункер на этом Владыке. В Бункерах могут находиться солдаты. Солдаты могут стрелять из бункера" AR: "ﻰﻠﻋ ﻲﺳاﺮﺘﺣإ ﺄﺒﺨﻣ ءﺎﻨﺑ\nﺔﻣﺪﻘﺘﻤﻟا Overlord ﺔﺑﺎﺑد\nﺎﮫﯿﻠﻋ دﻮﻨﺠﻟا ﻞﯿﻤﺤﺘﻟ" UK: "Побудувати бункер на цьому Повелителі. Бункери можуть бути зайняті військами. Війська можуть вести вогонь з бункерів" @@ -29504,7 +29543,7 @@ IT: "+25% al danno dei colpi di Battlemaster e Overlord." KO: "배틀마스터와 오버로드, 엠퍼러의 화력이 25% 증가합니다." ZH: "炎黃坦克和戰神坦克的攻擊力增加25%。" BP: "Aumenta em +25% os danos do Battlemaster e do Overlord." -PL: "Siła ognia Imperatorów i Pancernych Pięści +25%." +PL: "Siła ognia Cesarzów i Pancernych Pięści +25%." RU: "+25% повреждений от выстрелов Владык и Мастеров боя" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ ةرﺪﻗ ﻊﻓر ﻢﺘﯿﺳ\nﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺪﯿﺳ ﺔﺑﺎﺑﺪﻟ % ٢٥ ـﺑ" UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Повелителя" @@ -29520,7 +29559,7 @@ IT: "Velocità di Overlord e Battlemaster migliorata." KO: "배틀마스터와 오버로드의 속도가 증가합니다." ZH: "改進炎黃坦克和戰神坦克的速度。" BP: "Aumenta a velocidade do Battlemaster e do Overlord." -PL: "Poprawia prędkość Imperatorów i Pancernych Pięści." +PL: "Poprawia prędkość Cesarzów i Pancernych Pięści." RU: "+25% к скорости Владык и Мастеров боя" AR: "ﺔﻋﺮﺳ ﻦﯿﺴﺤﺗ ﻢﺘﻳ\nBattlemaster ﺔﺑﺎﺑد\nOverlord ﺔﺑﺎﺑدو" UK: "Покращує швидкість Повелителя і Майстра Битви" @@ -33447,6 +33486,8 @@ AR: "ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا لﺎﺼﺗإ ﻖﻗد ءﺎﺟر روﺎھ. وﺮﻳ UK: "Не вдалося встановити з’єднання із серверами Command and Conquer Generals Zero Hour. Перевірте підключення до Інтернету" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Wdrażanie strategii wyszukania i zniszczenia" (#2543) + // context: Message all users see when any user activateS a "bombardment battle plan" MESSAGE:BattlePlanBombardmentInitiated US: "Bombardment strategy has been initiated" @@ -33489,7 +33530,7 @@ IT: "Piano di ricerca e distruzione attuato." KO: "수색 섬멸 계획이 개시되었습니다." ZH: "偵搜消滅戰術已經開始。" BP: "A estratégia de Procurar e Destruir foi iniciada." -PL: "Wdrażanie strategii wyszukania i zniszczenia." +PL: "Wdrażanie strategii wyszukiwania i zniszczenia." RU: "Начата стратегия \"Найти и ликвидировать\"." AR: "ﺮﯿﻣﺪﺘﻟاو ﺚﺤﺒﻟا ﺔﯿﺻﺎﺧ ﻞﯿﻐﺸﺗ ﻢﺗ" UK: "Запущено стратегію \"Знайти та знищити\"" @@ -33670,6 +33711,8 @@ AR: "٣ ﺢﯿﻠﺼﺘﻟا ئراﻮﻃ" UK: "Аварійний ремонт 3" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Bałykczi, Kirgistan\nJałowa ziemia" (#2543) + // context: CHINA Mission 5 Text MAP:CHI05Open US: "Balykchy, Kyrgyzstan\nScorched Earth" @@ -33680,7 +33723,7 @@ IT: "Balykchy, Kirghizistan\n\"Terra bruciata\"" KO: "발리크치, 키르기즈스탄\n초토 전술" ZH: "凱吉斯坦,貝利克奇\n焦土作戰" BP: "Balykchy, Kirziquistão\nTerra Devastada" -PL: "Bałykczi, Kirgistan\nJałowa ziemia" +PL: "Bałykczy, Kirgistan\nJałowa ziemia" RU: "Баликчи, Кыргызстан\nВыжженная земля" AR: "Balykchy, Kyrgyzstan\nScorched Earth" UK: "Баликчи, Киргизстан\nВипалена земля" @@ -35808,6 +35851,8 @@ AR: "- ﻚﻳﺪﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻳوﻮﻨﻟا ﺔﻧﺎﺳﺮﺘﻟا ما UK: "- Ви уповноважені використовувати ядерний арсенал" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Utraciliśmy wielu braci" (#2543) + LOAD:GLA01_1 US: "- Many brothers have been lost" DE: "– Viele unserer Brüder sind gefallen" @@ -35817,7 +35862,7 @@ IT: "- Molti fratelli sono morti." KO: "- 많은 형제들의 목숨을 잃었습니다." ZH: "- 已經失去許多弟兄" BP: "- Muitos irmãos foram perdidos" -PL: "- Utraciliśmy wielu braci" +PL: "- Straciliśmy wielu braci" RU: "- Мы потеряли много наших братьев" AR: "- ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﺾﻌﺑ تﺪﻘﻓ ﺪﻘﻟ" UK: "- Багато братів загинуло" @@ -37063,6 +37108,8 @@ AR: "Villages Outside Almaty, Kazakhstan\nOperation: Pillage the Village" UK: "Села за межами Алмати, Казахстан\nОперація: Пограбування села" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Zachodni brzeg Jeziora Aralskiego, Kazachstan\nWykradnij trucizny Zachodu, by użyć ich przeciw niemu!" (#2543) + MAP:GLA06OpenAlt2 US: "Western Shore of the Aral Sea, Kazakhstan\nSteal the poisons of the West to use against them" DE: "Westufer des Northern Sea, Deltastan\nVernichten Sie den Westen mit seinen eigenen Säurewaffen!" @@ -37072,7 +37119,7 @@ IT: "Costa occidentale del Mare di Aral, Kazakhstan\nImpossessatevi dei veleni d KO: "아랄 해 서부 해안, 카자흐스탄\n서방측의 독소를 획득하여 그들에게 발사하십시오" ZH: "哈薩克,死海西岸\n竊取西方國家的毒物以用來反抗他們!" BP: "Costa Ocidental do Mar de Aral, Cazaquistão\nRoube os venenos do Ocidente e use-os contra eles" -PL: "Zachodni brzeg Jeziora Aralskiego, Kazachstan\nWykradnij trucizny Zachodu, by użyć ich przeciw niemu!" +PL: "Zachodni brzeg Jeziora Aralskiego, Kazachstan\nWykradnij trucizny Zachodu, by użyć ich przeciwko niemu!" RU: "Западные берега Аральского моря, Казахстан\nЗахватите яды у буржуев, чтобы использовать против них!" AR: "Western Shore of the Aral Sea, Kazakhstan\nSteal the poisons of the West to use against them" UK: "Західне узбережжя Аральського моря, Казахстан\nВикрадіть отрути Заходу, щоб використати проти них" @@ -37175,6 +37222,7 @@ UK: "ПІДКАЗКА:\nВикористовуйте пілотів, щоб до END // Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Adds missing hint titles to strings. (#2336) +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "rangerów" to "rangersów" (#2543) MAP:USA02Hint2Text US: "HINT:\nUse the Ranger's Flash-Bang upgrade to clear out garrisoned structures" @@ -37185,13 +37233,14 @@ IT: "SUGGERIMENTO:\nUsa l'aggiornamento Granate flash dei Ranger per eliminare\n KO: "힌트:\n점거된 건물을 소탕하기 위해서는 레인저의 섬광폭음탄 업그레이드를 사용하십시오." ZH: "建議:\n使用遊騎兵的閃光彈以清除被駐防的建築物。" BP: "DICA:\nUse as Granadas Flash Bang para eliminar os inimigos em estruturas ocupadas." -PL: "RADA:\nWykorzystaj granaty oślepiające rangerów,\nby oczyścić budynki obsadzone przez wroga." +PL: "RADA:\nWykorzystaj granaty oślepiające rangersów,\nby oczyścić budynki obsadzone przez wroga." RU: "ПОДСКАЗКА:\nОснастите рейнджеров световыми гранатами для зачистки зданий" AR: "HINT:\nUse the Ranger's Flash-Bang upgrade to clear out garrisoned structures" UK: "ПІДКАЗКА:\nВикористовуйте Світлошумові гранати рейнджерів,\nщоб розчистити будівлі з гарнізоном всередині" END // Patch104p @fix xezon 07/09/2023 Adds missing hint titles to strings. (#2336) +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "bronić swą" to "obronić swoją" (#2543) MAP:USA03Hint1Text US: "HINT:\nBuild Patriot Missile Systems to defend your base" @@ -37202,7 +37251,7 @@ IT: "SUGGERIMENTO:\nCostruite dei missili Patriot per difendere la base." KO: "힌트:\n기지를 방어를 하려면 패트리엇 미사일을 건설하십시오." ZH: "建議:\n建立愛國者飛彈系統以防禦您的基地。" BP: "DICA:\nConstrua Baterias de Mísseis Patriot para defender sua base." -PL: "RADA:\nWybuduj system rakietowy Patriot, by bronić swą bazę." +PL: "RADA:\nWybuduj system rakietowy Patriot, by obronić swoją bazę." RU: "ПОДСКАЗКА:\nПостройте зенитно-ракетный комплекс \"Патриот\" для защиты Вашей базы" AR: "HINT:\nBuild Patriot Missile Systems to defend your base" UK: "ПІДКАЗКА:\nСтворюйте ракетні системи Патріот для захисту своєї бази" @@ -37843,6 +37892,8 @@ AR: "MISSION OBJECTIVE:\nDestroy the Chinese base" UK: "МЕТА МІСІЇ:\nЗнищити китайську базу" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "kolenymi" to "kolejnymi" (#2543) + // comment: this is additional tutorial text to explain General's abilities MAP:TrainingGenerals US: "Left click on the generals button in the lower right corner of your screen to choose a new ability for your General. As you are promoted your General will gain access to new abilities. Some abilities will allow you to create new special units, while others will give you special powers that are used from your Command Center" @@ -37853,12 +37904,14 @@ IT: "Clicca col pulsante sinistro sul pulsante dei generali, in basso a destra s KO: "제너럴의 새로운 특수능력을 선택하기 위해서는 우하단의 반짝이는 별을 왼쪽 클릭하십시오. 당신의 제너럴이 진급하게 되면 새로운 특수능력을 선택할 수 있게 됩니다. 어떤 특수능력은 커맨드 센터에서 무기를 사용할 수 있게 하며 또 어떤 특수능력은 특수 유닛을 생산할 수 있게 합니다." ZH: "在右下角將軍鍵上按左鍵,為您的將軍選擇新的技能。當您升級後您的將軍將會獲得新能力的使用。某些技能將允許您去創造新的特殊單位,有些則會給您的指揮中心某些特殊的能力。" BP: "Clique com o botão esquerdo do mouse sobre a estrela em destaque no canto direito de sua tela para escolher uma nova habilidade para seu General. À medida que você é promovido, seu General terá acesso a novas habilidades. Algumas destas habilidades permitirão que você crie novas unidades especiais, enquanto outras darão a você poderes especiais que podem ser usados a partir de seu Centro de Comando." -PL: "Kliknij LPM na pulsującej gwiazdce w prawym dolnym narożniku ekranu, by wybrać nową umiejętność. Wraz z kolenymi awansami zyskasz dostęp do kolejnych umiejętności. Niektóre z nich umożliwiają tworzenie specjalnych jednostek, podczas gdy inne zapewniają specjalne możliwości, dostępne w sztabie." +PL: "Kliknij LPM na pulsującej gwiazdce w prawym dolnym narożniku ekranu, by wybrać nową umiejętność. Wraz z kolejnymi awansami zyskasz dostęp do kolejnych umiejętności. Niektóre z nich umożliwiają tworzenie specjalnych jednostek, podczas gdy inne zapewniają specjalne możliwości, dostępne w sztabie." RU: "Нажмите левой кнопкой мыши по кнопке генерала в правом нижнем углу экрана, чтобы выбрать новую специализацию Вашего Генерала. После получения опыта Вы получите доступ к новым специализациям Вашего Генерала. Некоторые специальности дадут возможность создавать новые специальные подразделения, а другие дадут Вам доступ к специальному оружию, управляемому из командного центра" AR: "Left click on the generals button in the lower right corner of your screen to choose a new ability for your General. As you are promoted your General will gain access to new abilities. Some abilities will allow you to create new special units, while others will give you special powers that are used from your Command Center" UK: "Клацніть лівою кнопкою миші на кнопці генерала у нижньому правому куті екрана, щоб вибрати нову здатність для свого генерала. Коли вас підвищать, ваш генерал отримає доступ до нових здібностей. Деякі здібності дозволять вам створювати нові спеціальні підрозділи, тоді як інші нададуть вам спеціальні повноваження, які використовуються з вашого командного центру" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "swą" to "swoją" (#2543) + MAP:TrainingSalvage US: "You have created a pile of salvage. Whenever GLA vehicles destroy enemy vehicles salvage is left behind. GLA vehicles can pick up salvage by moving over it. Salvage may be worth money or experience. Technicals, Quad Cannons and Marauders can upgrade their weapons with salvage" DE: "Zerstört ein Fahrzeug der IBG ein feindliches Fahrzeug, bleibt ein Wrack zurück. Fahre über die Wrackteile, um sie einzusammeln. Für Wrackteile bekommst du Geld oder Erfahrung. Kampfjeeps, Vierlingsgeschütze und Marodeurpanzer verbessern mit Wrackteilen ihre Waffensysteme." @@ -37868,7 +37921,7 @@ IT: "Del materiale di ricupero è apparsoi. Quando i veicoli dell'ELG distruggon KO: "많은 양의 잔해가 생성되었습니다. GLA 차량이 적 차량을 파괴할 시에는 잔해가 남게 됩니다. GLA 차량이 잔해 위를 지나가게 되면 잔해를 습득하게 됩니다. 잔해는 자금이나 경험치처럼 소중한 자원입니다. 테크니컬, 쿼드 케논 그리고 머로더는 잔해로 무기 업그레이드를 할 수 있습니다." ZH: "您已經創造出一堆可利用的廢物。當全球解放軍的載具摧毀敵方載具時都會留下可利用的物資。可利用的物資可能具有價值或經驗值。衝鋒車、四管加農砲和掠奪者,都可以用這些物資來升級他們的裝備。" BP: "Você criou de destroços. Toda vez que um veículo do E.L.G. destrói um veículo inimigo, uma pilha de destroços é criada. Os veículos do E.L.G. podem recolher estes destroços movendo-se sobre eles. Os destroços podem render dinheiro ou experiência. Técnicos, Canhões Quádruplos e Marauders podem melhorar suas armas principais com estes destroços." -PL: "Powstał stos łupów. Takie pozostałości powstają zawsze, gdy pojazd AŚW niszczy nieprzyjacielskie jednostki mechaniczne. Pojazdy AŚW mogą zbierać łupy, wjeżdżając na nie. Łupy mają wartość pieniężną lub wyrażoną doświadczeniem bojowym. Technicy, działka czterolufowe i czołgi Grabieżca mogą ulepszać swą broń dzięki łupom." +PL: "Powstał stos łupów. Takie pozostałości powstają zawsze, gdy pojazd AŚW niszczy nieprzyjacielskie jednostki mechaniczne. Pojazdy AŚW mogą zbierać łupy, wjeżdżając na nie. Łupy mają wartość pieniężną lub wyrażoną doświadczeniem bojowym. Technicy, działka czterolufowe i czołgi Grabieżca mogą ulepszać swoją broń dzięki łupom." RU: "Вы создали кучу обломков. Всякий раз, когда техника МАО уничтожает вражеские машины, на их месте остаются обломки. Боевые юниты МАО могут подбирать обломки, когда они проезжают через них. Так же обломки могут дать немного денег или опыта. Техники, Счетверенные Пушки, и Мародеры могут улучшать свое орудие с помощью обломков" AR: "You have created a pile of salvage. Whenever GLA vehicles destroy enemy vehicles salvage is left behind. GLA vehicles can pick up salvage by moving over it. Salvage may be worth money or experience. Technicals, Quad Cannons and Marauders can upgrade their weapons with salvage" UK: "Ви створили купу уламків. Кожного разу, коли машини ГВА знищують ворожу техніку, уламки лишаються на землі. Транспортні засоби ГВА можуть підбирати уламки, переїжджаючи їх. Уламки можуть дати грошей або досвіду. Технічки, Четверні Гармати та Мародери можуть покращувати свою зброю за допомогою уламків" @@ -38234,6 +38287,8 @@ AR: "Summary:" UK: "Резюме:" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Wygrane z rzedu" (#2543) + // context: Label for the most number of games this player has won in a row GUI:WinStreak US: "Win Streak" @@ -38244,7 +38299,7 @@ IT: "Serie di vittorie" KO: "연승" ZH: "勝利徽章" BP: "Série de Vitórias" -PL: "Wygrane z rzedu" +PL: "Wygrane z rzędu" RU: "Победы" AR: "ﺮﺼﻨﻟا ﻂﺧ" UK: "Серія перемог" @@ -40676,6 +40731,8 @@ AR: "لﺎﺒﻣاز" UK: "Замбул" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Astana, Kazachstan" (#2543) + OBJECT:Astana US: "Astana" DE: "Tarmah" @@ -40685,7 +40742,7 @@ IT: "Astana" KO: "아스타나" ZH: "雅達納" BP: "Astana" -PL: "Astana, Kazachstan" +PL: "Astana, Kazakhstan" RU: "Астана" AR: "ﺎﻧﺎﺘﺳآ" UK: "Астана" @@ -41627,6 +41684,8 @@ AR: "OLDER REPLAY VERSION" UK: "СТАРІША ВЕРСІЯ ПОВТОРУ" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Powtórka może zostać nieprawidłowo wczytana. Kontyuować wczytywanie?" (#2543) + // context: Message box message prompting the user that the reply that's selected is older then the version of the game. GUI:OlderReplayVersion US: "Loading may not display the replay properly, continue to load?" @@ -41637,7 +41696,7 @@ IT: "Il replay potrebbe non essere visualizzato correttamente, vuoi procedere ne KO: "리플레이가 제대로 재생되지 않을 수 있습니다. 불러옵니까?" ZH: "讀取的檔案也許無法正確顯示重播,繼續讀取?" BP: "Este arquivo pode não exibir o replay corretamente. Continuar a carregar?" -PL: "Powtórka może zostać nieprawidłowo wczytana. Kontyuować wczytywanie?" +PL: "Powtórka może zostać nieprawidłowo wczytana. Kontynuować wczytywanie?" RU: "После загрузки повтор может неправильно отображаться, продолжить загрузку?" AR: "Loading may not display the replay properly, continue to load?" UK: "Завантаження може не відображати повтор належним чином, продовжити завантаження?" @@ -41765,7 +41824,7 @@ IT: "Attiva o disattiva l'illuminazione dettagliata del terreno. Disattivala per KO: "지면의 추가적 세부묘사 유/무를 설정합니다. 게임 처리 성능 향상을 원하시면 꺼주십시오." ZH: "遊戲顯示地面光影細緻的開關。關閉能改善遊戲效能。" BP: "Ativa/Desativa a iluminação detalhada do terreno. Desative esta opção para melhorar o desempenho do jogo." -PL: "Wyświetlanie szczegółowych efektów świetlnych na ziemi. Wyłącz, aby gra działała szybciej." +PL: "Wyświetlanie szczegółowych efektów świetlnych na ziemi. Wyłącz, aby gra działała szybciej." RU: "Переключатель показа детализованного освещения на земле. Выключение повысит скорость игры" AR: "Toggle showing detailed lighting on terrain. Turn off for improved performance" UK: "Перемкнути показ детального освітлення на місцевості. Вимкніть для кращої продуктивності" @@ -41861,7 +41920,7 @@ IT: "Disattiva la regolazione automatica del livello di dettaglio (LOD). Miglior KO: "자동 세부묘사 조정 기능을 끕니다. 게임 처리 성능 향상을 원하시면 꺼주십시오." ZH: "關閉自動細度調整。關閉能改善遊戲效能。" BP: "Desabilita o ajuste automático do nível de detalhes. Desative esta opção para melhorar o desempenho do jogo." -PL: "Wyłączenie automatycznej  regulacji szczegółowości grafiki. Gdy automatyczna regulacja jest włączona, gra powinna działać optymalnie." +PL: "Wyłączenie automatycznej regulacji szczegółowości grafiki. Gdy automatyczna regulacja jest włączona, gra powinna działać optymalnie." RU: "Выключить автоматическое изменение детализации. Выключение повысит скорость игры" AR: "Disable automatic detail adjustment. Turn off for improved performance" UK: "Вимкнути автоматичне налаштування деталей. Вимкніть для кращої продуктивності" @@ -42011,6 +42070,8 @@ AR: "كﺮﺤﺘﻤﻟا ﻢﻋﺪﻟا" UK: "Анімації будування" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Dodatkowe animacje w czasie kontrukcji budynków. Wyłącz, aby przyspieszyć działanie" (#2543) + // context: Checkbox on the Advance Display Options menu - for future use only. TOOLTIP:BuildupAnimations US: "Show additional animations during structure construction. Turn off for improved performance" @@ -42021,7 +42082,7 @@ IT: "Mostra animazioni aggiuntive durante la costruzione delle strutture. Disatt KO: "추가적 건설 애니메이션 유/무를 설정합니다. 게임 처리 성능 향상을 원하시면 꺼주십시오." ZH: "建築動態效果開關。關閉能改善遊戲效能。" BP: "Exibe animações adicionais durante a construção de estruturas. Desative esta opção para melhorar o desempenho do jogo." -PL: "Dodatkowe animacje w czasie kontrukcji budynków. Wyłącz, aby przyspieszyć działanie." +PL: "Dodatkowe animacje w czasie konstrukcji budynków. Wyłącz, aby przyspieszyć działanie." RU: "Показывать дополнительную анимацию при постройке здания. Выключение повысит скорость игры" AR: "ﺔﺌﻴﻄﺒﻟﺍ ﺓﺰﻬﺟﻸﻟ ﻪﻠﻴﻌﻔﺗ ﻡﺪﻋ ﻞﻀﻔﻳ - ﻲﻧﺎﺒﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟﺍ ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ ﺽﺮﻋ" UK: "Показувати додаткові анімації під час будівництва конструкції. Вимкніть для кращої продуктивності" @@ -43160,6 +43221,8 @@ AR: "Engineering Interns" UK: "Engineering Interns" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Staźyści graficy" (#2543) + CREDITS:ArtIntern US: "Art Intern" DE: "Art Intern" @@ -43169,7 +43232,7 @@ IT: "Grafica interna" KO: "Art Intern" ZH: "Art Intern" BP: "Estagiário de Arte" -PL: "Staźyści graficy" +PL: "Stażyści graficy" RU: "Художники по внедрению" AR: "Art Intern" UK: "Art Intern" @@ -45291,6 +45354,8 @@ AR: "Command & Conquer (TM) Generals Zero Hour" UK: "Command & Conquer (TM) Generals Zero Hour" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "by" to "aby" (#2543) + GUI:MustHaveAdminRights US: "You must have administrative rights to install a patch" DE: "Du musst Administratorrechte haben, um diesen Patch zu installieren." @@ -45300,7 +45365,7 @@ IT: "Sono necessari i diritti di amministratore per installare la patch." KO: "패치 설치를 위해서는 Administrative 권한이 있어야 합니다." ZH: "您必須擁有管理者權限來安裝修正檔。" BP: "Você deve possuir direitos de administrador para instalar um patch." -PL: "Musisz mieć uprawnienia administratora, by zainstalować łatkę." +PL: "Musisz mieć uprawnienia administratora, aby zainstalować łatkę." RU: "Вы должны обладать правами администратора, чтобы установить обновление" AR: "ﺔﻌﻗﺮﻟا ﺐﯿﻛﺮﺘﻟ ﺔﻳرادإ قﻮﻘﺣ كﺪﻨﻋ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ" UK: "Ви повинні мати права адміністратора, щоб встановити патч" @@ -46859,7 +46924,7 @@ IT: "Addestramento Overlord" KO: "오버로드 훈련" ZH: "訓練炎黃坦克" BP: "Treinamento de Overlord" -PL: "Szkolenie Imperatorów" +PL: "Szkolenie Cesarzaów" RU: "Обучение Владыки" AR: "ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا ﺐﻳرﺪﺗ" UK: "Підготовка Повелителя" @@ -51114,7 +51179,7 @@ IT: "SUGGERIMENTO:\nI Carri Emperor sono i più potenti e sono efficaci contro v KO: "힌트:\n엠퍼러 탱크는 최고의 탱크로, 차량과 보병 모두에 강합니다." ZH: "建議:\n帝王坦克是最頂級的坦克,可有效對抗載具與步兵。" BP: "DICA:\nOs Tanques Emperor são os tanques mais modernos,\neficientes contra veículos e infantaria." -PL: "RADA:\nImperator to najlepszy model czołgu,\nskuteczny zarówno w walce z piechotą, jak i pojazdami." +PL: "RADA:\nCesarz to najlepszy model czołgu,\nskuteczny zarówno w walce z piechotą, jak i pojazdami." RU: "ПОДСКАЗКА:\nИмператорские танки совершенные танки,\nэффективные как против техники, так и против пехоты." AR: "ﺢﯿﻤﻠﺗ:\nﺔﯿﺋﺎﮫﻨﻟا ﺔﺑﺎﺑﺪﻟا رﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا تﺎﺑﺎﺑد\nةﺎﺸﻤﻟاو تﺎﺑﺮﻌﻟا ﺪﺿ لﺎﻌﻓ" UK: "ПІДКАЗКА:\nТанк Імператор - це найкращий танк,\nефективний як проти техніки, так і проти піхоти" @@ -51129,7 +51194,7 @@ IT: "SUGGERIMENTO:\nIl Carro Emperor si può potenziare con un Cannone gatling." KO: "힌트:\n엠퍼러 탱크는 개틀링 캐논 장착 업그레이드를 할 수 있습니다." ZH: "建議:\nThe 帝王坦克可以升級加裝一門蓋特機槍." BP: "DICA:\nO Tanque Emperor pode ser atualizado com um Canhão Gattling." -PL: "RADA:\nCzołg Imperator można uzbroić w działko gattling." +PL: "RADA:\nCzołg Cesarz można uzbroić w działko gattling." RU: "ПОДСКАЗКА:\nНа танк Император может быть установлен пулемёт" AR: "ﺢﯿﻤﻠﺗ:\nشﺎﺷر ﻊﻓﺪﻤﺑ رﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا ﺔﺑﺎﺑد ﺪﻳوﺰﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ" UK: "ПІДКАЗКА:\nТанк Імператор можна покращити за допомогою гармати Гатлінга" @@ -51147,7 +51212,7 @@ IT: "SUGGERIMENTO:\nI Carri Emperor sono dotati di Diffusori." KO: "힌트:\n엠퍼러 탱크는 프로퍼갠더 타워를 장비합니다." ZH: "建議:\n帝王坦克配備思想強化電塔。" BP: "DICA:\nTanques Emperor vêm equipados com Torres de Propaganda." -PL: "RADA:\nCzołg Imperator wyposażony jest w megafon." +PL: "RADA:\nCzołg Cesarz wyposażony jest w megafon." RU: "ПОДСКАЗКА:\nНа танк Император может быть установлена башня пропаганды" AR: "ﺢﯿﻤﻠﺗ:\nءﺎﻋﺪﺘﺳﻹا جاﺮﺑﺄﺑ ةﺰﮫﺠﻣ رﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا تﺎﺑﺎﺑد" UK: "ПІДКАЗКА:\nТанк Імператор оснащений вежою пропаганди" @@ -51161,7 +51226,7 @@ IT: "SUGGERIMENTO:\nI Carri Emperor sono dotati di Diffusori." KO: "힌트:\n엠퍼러 탱크는 스피커 타워를 장비합니다." ZH: "建議:\n帝王坦克配備思想強化電塔。" BP: "DICA:\nTanques Emperor vêm equipados com Torres de Alto-Falantes." -PL: "RADA:\nCzołg Imperator wyposażony jest w megafon." +PL: "RADA:\nCzołg Cesarz wyposażony jest w megafon." RU: "ПОДСКАЗКА:\nНа танк Император может быть установлена башня пропаганды" AR: "ﺢﯿﻤﻠﺗ:\nءﺎﻋﺪﺘﺳﻹا جاﺮﺑﺄﺑ ةﺰﮫﺠﻣ رﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا تﺎﺑﺎﺑد" UK: "ПІДКАЗКА:\nТанк Імператор оснащений вежою пропаганди" @@ -53424,6 +53489,8 @@ AR: ":ﺤﻴﻤﻠﺗ\nﺔﻴﻟﻭﺄﻟا ﻡﻮﺠﻬﻟا ﺓﺭﺪﻗ ﯽ UK: "ПІДКАЗКА:\nЗахопіть цей командний центр, щоб отримати здатність «Підземної атаки»" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Wykorzystaj ją, by utworzyć siec tuneli w dowolnym widzianym miejscu" (#2543) + MDGLA02:Sneak_captured US: "INCOMING TRANSMISSION:\nSneak Attack ability obtained\nUse it to create a Tunnel Network anywhere you can see" DE: "NACHRICHT:\nSchleichangriff verfügbar.\nLegen Sie jetzt unauffällig Tunnelsysteme an." @@ -53433,7 +53500,7 @@ IT: "TRASMISSIONE IN ARRIVO:\nAbilità Attacco furtivo ottenuta.\nUsatela per cr KO: "수신 메시지:\n잠입 공격 능력 획득.\n시야가 확보된 곳 어디에든 즉시 터널 네트워크를 만들 때 사용하십시오." ZH: "訊息:\n取得偷襲能力。\n使用它來於任何可見的地點創造地道網路系統。" BP: "RECEBENDO TRANSMISSÃO:\nHabilidade Ataque Sorrateiro adquirida.\nUse-a para criar uma Rede de Túneis em qualquer lugar que você possa ver." -PL: "ODEBRANA WIADOMOŚĆ:\nUzyskano możliwość atakowania z zaskoczenia.\nWykorzystaj ją, by utworzyć siec tuneli w dowolnym widzianym miejscu." +PL: "ODEBRANA WIADOMOŚĆ:\nUzyskano możliwość atakowania z zaskoczenia.\nWykorzystaj ją, by utworzyć sieć tuneli w dowolnym widocznym miejscu." RU: "ВХОДЯЩЕЕ СООБЩЕНИЕ:\nПолучена способность устроить внезапную атаку\nИспользуйте её для создания сети туннелей в любом месте, где захотите" AR: ":ﻣﺩﺎﻘﻟا ﻝﺎﺳﺭﺈﻟا\nﺔﻴﻟﻭﺄﻟا ﻡﻮﺠﻬﻟا ﺓﺭﺪﻗ ﯽﻠﻋ ﺖﻠﺼﺣ ﺪﻘﻟ\nﻩﺩﺪﺤﺗ ﻥﺎﻜﻣ ﻱﺃ ﻲﻓ ﺔﻴﻜﺒﺸﻟا ﻕﺎﻔﻧﺄﻟا ﺀﺎﺸﻧﺈﻟ ﻪﻠﻤﻌﺘﺳإ" UK: "ВХІДНА ПЕРЕДАЧА:\nОтримано здатність несподіваної підземної атаки\nВикористовуйте його для створення тунельної мережі скрізь, де ви бачите" @@ -55980,7 +56047,7 @@ IT: "Costruisce un Cannone gatling su questo Helix." KO: "이 헬릭스에 개틀링 캐논을 만듭니다." ZH: "在螺旋直昇機上增設蓋特機砲。" BP: "Equipa este Helix com um Canhão Gattlin." -PL: "Wyposaża tę Helisi w działko gattling." +PL: "Wyposaża tą Helisę w działko gattling." RU: "Построить пулемёт на этой Улитке" AR: "شﺎﺷﺮﻟا ﻊﻓﺪﻤﻟا ءﺎﻨﺑ\nﺐﻟﻮﻠﻟا ةﺮﺋﺎﻃ ﻰﻠﻋ" UK: "Побудуйте гармату Гатлінга на цьому Хеліксі" @@ -56098,7 +56165,7 @@ IT: "+25% al danno dei colpi di Battlemaster e Overlord." KO: "배틀마스터와 오버로드, 엠퍼러의 화력이 25% 증가합니다." ZH: "炎黃坦克和戰神坦克攻擊力增加25% 。" BP: "Aumenta em +25% os danos do Battlemaster e do Overlord." -PL: "Pancerna Pięść i Imperator powodują zniszczenia większe o 25%." +PL: "Pancerna Pięść i Cesarz powodują zniszczenia większe o 25%." RU: "+25% к огневой мощности Мастера боя и Владыки" AR: "رﺎﻨﻟا قﻼﻃإ ةرﺪﻗ ﻊﻓر ﻢﺘﯿﺳ\nﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺪﯿﺳ ﺔﺑﺎﺑﺪﻟ % ٢٥ ـﺑ" UK: "+25% шкоди від пострілу Майстра Битви і Повелителя" @@ -56653,6 +56720,7 @@ END // Patch104p @fix xezon 29/07/2023 Adds missing sentence(s) to FR, KO. (#2165) // Patch104p @tweak xezon 22/08/2023 Adds line break after first sentence. Consistent with CONTROLBAR:ToolTipUSABuildStealthFighter. (#2273) // Patch104p @fix xezon 22/08/2023 Streamlines BP, PL with CONTROLBAR:ToolTipUSABuildRaptor. (#2273) +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "MMoże" to "Może" (#2543) // Alias CONTROLBAR:AirF_ToolTipUSABuildRaptor CONTROLBAR:ToolTipUSABuildKingRaptor @@ -56664,7 +56732,7 @@ IT: "Può attaccare bersagli terrestri o aerei.\nDotato di un laser di difesa.\n KO: "지상이나 대공 목표물을 공격할 수 있습니다.\n포인트 디펜스 레이저가 장착되었습니다.\n더 큰 페이로드. 은신 감지.\n\n항공기, 탱크, 경장비 차량에 강합니다.\n미사일로 무장한 보병과 대공 방어 시설에는 약합니다." ZH: "能對空中和地面部隊,裝備防禦雷射。\n和較大的火箭彈頭。偵測隱形單位。\n\n對空中單位、坦克和輕型載具強力傷害,\n對飛彈步兵、防空單位傷害輕微" BP: "Pode atacar alvos aéreos e terrestres.\nEquipado com um Laser de Defesa Pontual.\nMaior Carga. Detecta Invisíveis.\n\nEficiente contra Aeronaves, Tanques, Veículos Leves\nVulnerável contra Infantaria com Mísseis, Defesas Antiaéreas" -PL: "MMoże atakować cele naziemne i powietrzne.\nUzbrojony w laser obrony punktowej.\nWiększy ładunek. Wykrywa jednostki zamaskowane.\n\nSilny przeciwko lotnictwu, czołgom, lekkim pojazdom\nSłaby przeciwko piechocie piechocie rakietowej, obronie przeciwlotniczej" +PL: "Może atakować cele naziemne i powietrzne.\nUzbrojony w laser obrony punktowej.\nWiększy ładunek. Wykrywa jednostki zamaskowane.\n\nSilny przeciwko lotnictwu, czołgom, lekkim pojazdom\nSłaby przeciwko piechocie piechocie rakietowej, obronie przeciwlotniczej" RU: "Может атаковать наземные и воздушные цели\nОснащен защитным лазером\nВысокая грузоподъемность. Обнаруживает невидимок\n\nСилён против авиации, танков и лёгкой техники\nСлаб против пехоты вооруженной ракетами и противовоздушной обороной" AR: "فﺪھ ﻒﺼﻗ ﻊﯿﻄﺘﺴﺗ\nﻲﺿرأ وأ يﻮﺟ\nطﺎﻘﻨﻟا ﻦﻋ عﺎﻓﺪﻠﻟ رﺰﯿﻠﺑ ﺰﮫﺠﻣ\nﺮﯿﺒﻛ عدﻮﺘﺴﻤﺑ ﺰﮫﺠﻣ\nﻞﻠﺴﺘﻟا تﺎﯿﻠﻤﻋ فﺎﺸﺘﻛإ ﻊﯿﻄﺘﺴﺗ\n\n: ﺪﺿ يﻮﻗ\nتاﺮﺋﺎﻄﻟا ،\nتﺎﺑﺎﺑﺪﻟا ،\nﺔﻔﯿﻔﺨﻟا تﺎﺑﺮﻌﻟا ،\nﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﺪﺿ ﻒﯿﻌﺿ\nناﺮﯿﻄﻠﻟ ةدﺎﻀﻤﻟا\nﺔﻳﻮﺠﻟا ﺔﯿﺿرﻷا تﺎﻋﺎﻓﺪﻟاو" UK: "Може вражати наземні або повітряні цілі\nОснащений захисним лазером\nБільше ракет. Виявляє невидимі одиниці\n\nЕфективний проти літаків, танків, легкої техніки\nСлабкий проти піхоти, озброєної ракетами, засобів ППО" @@ -56919,7 +56987,7 @@ IT: "Tutti gli Overlord saranno realizzati come élite." KO: "모든 오버로드 탱크가 엘리트급로 생산될 것입니다." ZH: "所有建造的炎黃坦克均為精英階級。" BP: "Todos os Overlords são criados como armas de elite." -PL: "Wszystkie budowane Imperatory będą elitą." +PL: "Wszystkie budowane Cesarz będą elitą." RU: "Все Владыки будут строиться элитными" AR: "ﺔﺒﺨﻨﻛ دﺪﺤﺘﺳ ﺔﻳرﻮﻃاﺮﺒﻣﻹا تﺎﺑﺎﺑﺪﻟا ﻊﯿﻤﺟ" UK: "Усі Повелителі будуть побудовані як елітні" @@ -57045,6 +57113,8 @@ AR: "ﺔﻨﯿﻔﺴﻟا ﻦﻣ ﻒﺼﻘﻟا ﺐﻠﻃ\nﺊﻃﺎﺸﻟا ﻦ UK: "Виклик бомбардування з морського лінкора" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Zrzut Pancernych Pięści z powietrza.\n\nRanga 1: 2 Pancerne Pięści\nRanga 2: 4 Pancerne Pięści\nRanga 3: 6 Pancernych Pięści\n\nMiejsce startu: sztab" (#2543) + CONTROLBAR:ToolTipChinaScienceTankParadrop US: "Drop Battlemasters from the air\n\nRank 1: 1 Battlemaster\nRank 2: 2 Battlemasters\nRank 3: 4 Battlemasters\n\nDeploy from: Command Center" DE: "Werfen Sie Battlemaster-Panzer ab.\n\nStufe 1: 1 Battlemaster\nStufe 2: 2 Battlemaster\nStufe 3: 4 Battlemaster\n\nProduktionsstätte: Kommandozentrale" @@ -57054,7 +57124,7 @@ IT: "Paracaduta i Battlemaster.\n\nGrado 1: 1 Battlemaster\nGrado 2: 2 Battlemas KO: "배틀마스터 탱크를 공수 투하합니다.\n\n등급 1: 배틀마스터 2대\n등급 2: 배틀마스터 3대\n등급 3: 배틀마스터 4대\n\n명령 위치: 커맨드 센터" ZH: "空投戰神坦克。\n\n等級一: 一輛戰神坦克\n等級二:二輛戰神坦克\n等級三: 四輛戰神坦克\n\n部署來源:指揮中心" BP: "Lança Battlemasters pelo ar.\n\nPatente 1: 1 Battlemasters\nPatente 2: 2 Battlemasters\nPatente 3: 4 Battlemasters\n\nOrdenado por: Centro de Comando" -PL: "Zrzut Pancernych Pięści z powietrza.\n\nRanga 1: 2 Pancerne Pięści\nRanga 2: 4 Pancerne Pięści\nRanga 3: 6 Pancernych Pięści\n\nMiejsce startu: sztab" +PL: "Zrzut Pancernych Pięści z powietrza.\n\nRanga 1: 1 Pancerne Pięści\nRanga 2: 2 Pancerne Pięści\nRanga 3: 4 Pancernych Pięści\n\nMiejsce startu: sztab" RU: "Десантирование Мастеров боя с воздуха\n\nУровень 1: 1 Мастер боя\nУровень 2: 2 Мастера боя\nУровень 3: 4 Мастера боя\n\nУправление из: Командного центра" AR: "ةﺮﺋﺎﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﻛﺮﻌﻤﻟا ﺪﯿﺳ تﺎﺑﺎﺑد لاﺰﻧإ\n\nﺔﺑﺎﺑد ١ : ١ ﺔﺒﺗر\nﻦﯿﺘﺑﺎﺑد ٢ : ٢ ﺔﺒﺗر\nتﺎﺑﺎﺑد ٤ : ٣ ﺔﺒﺗر\n\nةدﺎﯿﻘﻟا ﺰﻛﺮﻣ : ىﺪﻟ ﻊﺑﺎﺗ" UK: "Скинути Майстрів Битви з повітря\n\nРанг 1: 1 Майстер Битви\nРанг 2: 2 Майстри Битви\nРанг 3: 4 Майстри Битви\n\nВикликається з: Командний Центр" @@ -57334,6 +57404,7 @@ UK: "Генерал Малькольм "Ас" Грейнджер вважає з END // Patch104p @fix commy2 06/08/2022 Fixes misspelled "Grainger" in DE, ES. +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Wygląda na to, że musze poszukać sobie pracy w jakichś liniach lotniczych" (#2543) GUI:BioDefeatedEntry_Pos0 US: "I guess It's time for me to go find a good airline job." @@ -57344,7 +57415,7 @@ IT: "Immagino che sia ora di cercare lavoro presso qualche compagnia aerea." KO: "이제 항공사에 취직자리나 알아봐야겠군." ZH: "我想這是我應該在航空公司找一份好工作的時候了。" BP: "Acho que é hora de eu procurar um emprego na aviação civil." -PL: "Wygląda na to, że musze poszukać sobie pracy w jakichś liniach lotniczych." +PL: "Wygląda na to, że muszę poszukać sobie pracy w jakichś liniach lotniczych." RU: "Я полагаю это лучшее время для поиска работы в гражданской авиации." AR: "ﻥاﺮﻴﻄﻟا ﺕﺎﻛﺮﺷ ىﺪﺣﺃ ﻲﻓ ﺪﻴﺟ ﻞﻤﻋ ﯽﻠﻋ ﺚﺤﺑﺄﻟ ﺖﻗﻮﻟا ﻥﺎﺣ ﻪﻧﺃ ﺪﻘﺘﻋﺃ" UK: "Мабуть, мені пора шукати роботу в хорошій авіакомпанії." @@ -57590,6 +57661,8 @@ AR: "AAA ﻒﻨﺻ ﻝاﺮﻨﺟ" UK: "Генерал класу ААА" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Armia Ludowowyzwoleńcza" (#2543) + GUI:BioBranchEntry_Pos2 US: "PLA" DE: "PLA" @@ -57599,7 +57672,7 @@ IT: "esercito cinese" KO: "인민 해방군" ZH: "人民解放軍" BP: "ELP" -PL: "Armia Ludowowyzwoleńcza" +PL: "Armia Ludowo Wyzwoleńcza" RU: "Народно освободительная армия" AR: "BLA" UK: "Народно-визвольна армія" @@ -57890,6 +57963,8 @@ AR: "AAA ﻒﻨﺻ ﻝاﺮﻨﺟ" UK: "Генерал класу ААА" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Armia Ludowowyzwoleńcza" (#2543) + GUI:BioBranchEntry_Pos4 US: "PLA" DE: "PLA" @@ -57899,7 +57974,7 @@ IT: "esercito cinese" KO: "인민 해방군" ZH: "人民解放軍" BP: "ELP" -PL: "Armia Ludowowyzwoleńcza" +PL: "Armia Ludowo Wyzwoleńcza" RU: "Народно освободительная армия" AR: "BLA" UK: "Народно-визвольна армія" @@ -58342,6 +58417,8 @@ AR: "AAA ﻒﻨﺻ ﻝاﺮﻨﺟ" UK: "Генерал класу ААА" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Armia Ludowowyzwoleńcza" (#2543) + GUI:BioBranchEntry_Pos7 US: "PLA" DE: "PLA" @@ -58351,7 +58428,7 @@ IT: "esercito cinese" KO: "인민 해방군" ZH: "人民解放軍" BP: "ELP" -PL: "Armia Ludowowyzwoleńcza" +PL: "Armia Ludowo Wyzwoleńcza" RU: "Народно освободительная армия" AR: "BLA" UK: "Народно-визвольна армія" @@ -58642,6 +58719,8 @@ AR: "AAAA ﻒﻨﺻ ﻦﻴﻨﺘﻟا ﻝاﺮﻨﺟ" UK: "Генерал-дракон, клас АААА" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "Elita Armii Ludowowyzwoleńczej" (#2543) + GUI:BioBranchEntry_Pos9 US: "PL- Elite Forces" DE: "PL-Eliteeinheit" @@ -58651,7 +58730,7 @@ IT: "Esercito cinese, forze speciali" KO: "PL- 엘리트 군대" ZH: "人民解放軍-精英部隊" BP: "Forças de Elite - LP" -PL: "Elita Armii Ludowowyzwoleńczej" +PL: "Elita Armii Ludowo Wyzwoleńczej" RU: "НОА - Элитные войска" AR: "ﺔﺻﺎﺨﻟا تاﻮﻘﻟا -BLA" UK: "PL - елітні сили" @@ -59512,6 +59591,8 @@ AR: "ةﺪﻳﺮﻓ و ةﺰﯿﻤﻣ تﺎﺑﺎﺑد ﻊﯿﻨﺼﺗ ﻞﻣﺎ UK: "Хороший генерал може зробити багато танків, але кращий генерал може зробити багато кращих танків. Майже кожна одиниця має певну форму покращення. Часто найкраще витрачати гроші на вдосконалення того, що у вас уже є" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "rozbudowywę" to "rozbudowę" (#2543) + ACADEMY:RanOutOfPower US: "While the GLA has no need for power, China and the USA eat it up like popcorn. To keep a base running strong a General needs to spend money on plenty of power to supply the war machine. Make sure to build a Cold Fusion Reactor or a Nuclear Reactor for maximum output. Low power can mean a low success rate" DE: "Der Asiatische Pakt und die WA sind - im Gegensatz zur IBG - auf eine lückenlose Energieversorgung angewiesen. Investiere beim Bau deines Stützpunktes also in Kraftwerke, um deine Kriegsmaschinerie am Laufen zu halten. Baue Atom- oder Fusionsreaktoren, um deine Stromversorgung zu optimieren. Ohne Energie hast du in diesem Krieg keine Chance!" @@ -59521,7 +59602,7 @@ IT: "Mentre l'ELG non ha alcun bisogno di energia, Cina e USA ne dipendono inter KO: "GLA는 전력을 필요로 하지 않는 반면, 중국과 미국은 전력을 팝콘처럼 먹어치웁니다. 기지가 강력하게 운영되게 하기 위해서 장군은 기지에 공급할 전력에 자금을 소비해야 합니다. 최대 전력 생산을 위해 상온 핵융합 발전소와 핵 발전소를 반드시 건설하십시오. 낮은 전력 상태는 낮은 임무 완수율을 의미합니다." ZH: "雖然全球解放軍不需使用能源,中國與美國卻需大量消耗能源,若要讓基地持續的運作,將軍需要花費大量的資金在建造發電廠上來補給戰爭機器。記得建造冷融合反應爐或是核能反應爐來產生最多的能量。能量不足、勝利的機會就隨之降低。" BP: "Enquanto o E.L.G. não precisa de energia, a China e os E.U.A. a consomem como pipoca. Para manter a sua base fortalecida, um General precisa gastar dinheiro com uma grande quantidade de energia para suprir a máquina de guerra. Certifique-se de construir um Reator de Fusão a Frio ou Nuclear para obter o máximo de energia. Pouca energia significa poucas chances de sucesso." -PL: "O ile AŚW nie potrzebuje energii, Chinom i USA jest ona niezbędna niczym powietrze. Każdy generał musi wydawać sporo pieniędzy na stałą rozbudowywę bazy i zasilanie machiny wojennej. Pamiętaj więc o budowie tylu reaktorów zimnej fuzji lub atomowych, ilu tylko się da. Brak prądu może oznaczać brak sukcesów." +PL: "O ile AŚW nie potrzebuje energii, Chinom i USA jest ona niezbędna niczym powietrze. Każdy generał musi wydawać sporo pieniędzy na stałą rozbudowę bazy i zasilanie machiny wojennej. Pamiętaj więc o budowie tylu reaktorów zimnej fuzji lub atomowych, ilu tylko się da. Brak prądu może oznaczać brak sukcesów." RU: "Международная армия освобождения не нуждается в электроэнергии, в то время как Китай и США потребляют её в огромном количестве. Чтобы держать свою базу в работоспособном состоянии, генерал должен тратить деньги на снабжение электроэнергии своего военного аппарата. Стройте термоядерные реакторы или ядерные реакторы для максимально выхода энергии. Мало электроэнергии - мало шансов на успех" AR: "وأ ﺔﻗﺎﻄﻟا تاﺪﻟﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﻲﻛﺮﯿﻣﻷا وأ ﻲﻨﯿﺼﻟا ﺶﯿﺠﻟا ةﻮﻗ ﻦﻤﻜﺗ\nيأ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ ﻻ يﺬﻟا ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺶﯿﺠﻟا ﺲﻜﻌﺑ ﺔﻳوﻮﻧ تﻼﻋﺎﻔﻣ\nﺮﯿﻐﻟا ﻪﺘﻘﻳﺮﻄﻓ كرﺎﻌﻤﻟا ﻲﻓ سﺮﺷﻷا ﺮﺒﺘﻌﻳ ﻪﻨﻜﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻣ ﺊﺷ\nﻪﺘﻤﮫﻣ ﺔﻟﺎﻃإ وﺪﻌﻟا ﺰﯿﺠﻌﺗ ﻰﻠﻋ هﺪﻋﺎﺴﺗ ﺔﯿﻤﯿﻈﻨﺗ" UK: "Хоча ГВА не потребує енергії, Китай і США з’їдають її як попкорн. Щоб підтримувати міцність бази, генералу потрібно витрачати гроші на велику кількість енергії для забезпечення бойової машини. Обов’язково побудуйте реактор холодного синтезу або ядерний реактор для максимальної потужності. Низька потужність може означати низький рівень успіху" @@ -59602,6 +59683,8 @@ AR: "ﺎﮫﻤﯿﻗﺮﺗو ةدﺪﺤﻣ ﺐﺋﺎﺘﻛو قﺮﻓو ﺔﻨ UK: "Управління великою армією іноді може бути дещо некерованим. Один із способів легко керувати багатьма одиницями – створити «групу контролю». Просто виберіть потрібну групу одиниць і одночасно натисніть «Ctrl» і число. Тепер кожного разу, коли ви натискаєте цю цифру, буде вибрано групу одиниць. Швидко двічі торкніться номера, і камера зосередиться на групі" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "zwerbować" to "werbować" (#2543) + ACADEMY:UseSecondaryIncomeMethods US: "General, acquiring supplies later in a mission can be difficult. Each faction has a unique way to gain funds during long battles. China can build Hackers and an Internet Center. You can direct the Hackers to hack the internet for funds anywhere or just send them inside Internet Center to gain money even quicker. The GLA depends on the Black Market and the USA relies on the Supply Drop. If you don't plan ahead you may have shortages" DE: "General, die Rohstoffbeschaffung kann im Verlauf einer Mission schwierig werden. Alle Kriegsparteien finanzieren ihre Armee anders. Der asiatische Pakt vertraut beispielsweise auf Hacker und Web-Zentren. Hacker können über das Internet Geld auf die Konten des Paktes umleiten. Tun sie dies in einem Web-Zentrum, sind sie deutlich effektiver. Während die WA auf ihre Abwurfzonen vertraut, verlässt sich die IBG auf den Schwarzmarkt. Wenn du nicht vorausplanst, bekommst du irgendwann Probleme!" @@ -59611,12 +59694,14 @@ IT: "Ottenere scorte nelle fasi avanzate di una missione può non essere facile: KO: "장군님, 서플라이를 얻는 것은 임무의 후반부에서는 점점 어려워질 수 있습니다. 각 진영은 긴 전투 동안에 자금을 얻는 독특한 방법들을 가지고 있습니다. 중국은 해커와 인터넷 센터를 만들 수 있습니다. 자금을 구하기 위해 해커에게 인터넷 해킹을 지시하거나 보다 빨리 돈을 가져올 수 있도록 그들을 인터넷 센터 안으로 보내십시오. GLA는 암시장에 의존하고, 미국은 투하지역에 의존합니다. 미리 계획을 세우지 않으면 부족량이 발생하게 될 것입니다." ZH: "將軍,在任務後期才開始擴張蒐集資源是很困難的,在漫長的戰鬥中,每一個陣營都擁有獨特的增加資金方法。中國可以生產駭客與建造網際網路中心,指派到網際網路中心裡去竊取資金;全球解放軍則依賴黑市來獲取資金;美國則使用補給空投區來取得空頭的資金。如果您不事先計劃,您遲早會遭遇資金不足的窘境。" BP: "General, conseguir suprimentos mais tarde durante uma missão pode ser difícil. Cada facção tem uma maneira exclusiva de adquirir fundos durante longas batalhas. A China pode produzir um Hacker e uma Central da Internet. Você pode orientar os Hackers para invadir a Internet e obter dinheiro rapidamente. O E.L.G. depende do Mercado Negro e os E.U.A. dependem do Abastecimento Aéreo. Se você não fizer um planejamento antecipado, poderá vir a ter um déficit." -PL: "Generale, zdobywanie zaopatrzenia w późniejszych etapach walki może być trudne. Każda strona konfliktu ma jednak na to swoje sposoby. Chiny mogą zwerbować hakerów i zbudować ośrodek internetowy. Hakerzy potrafią wykradać pieniądze z Internetu wszędzie, ale najszybciej idzie im to, gdy są w ośrodku. AŚW korzysta z czarnego rynku, a Stany Zjednoczone - ze zrzutów zaopatrzenia. Zaplanuj te inwestycje z wyprzedzeniem." +PL: "Generale, zdobywanie zaopatrzenia w późniejszych etapach walki może być trudne. Każda strona konfliktu ma jednak na to swoje sposoby. Chiny mogą werbować hakerów i zbudować ośrodek internetowy. Hakerzy potrafią wykradać pieniądze z Internetu wszędzie, ale najszybciej idzie im to, gdy są w ośrodku. AŚW korzysta z czarnego rynku, a Stany Zjednoczone - ze zrzutów zaopatrzenia. Zaplanuj te inwestycje z wyprzedzeniem." RU: "Генерал, поставка снабжения в следующей миссии может быть затруднена. Каждая фракция имеет свой уникальный способ пополнения запасов финансов. Китай может построить Центр Интернет. Вы можете воровать деньги через интернет с помощью Хакеров или просто отправить их в Центр Интернет для быстрого заработка денег. Доход МАО зависит от чёрного рынка, а США используют зону доставки мнабжения. Если Вы не будите планировать получение доходов, то Ваши финансы просто закончатся" AR: "ﻰﻠﻋ كﺪﻋﺎﺴﺘﻟ كﺮﻌﻤﻟا ءﺎﻨﺛأ تاداﺪﻣإ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻚﻧﺎﻜﻣﺈﺑ\nﺪﻤﺘﻌﻳ ﻮﮫﻓ ﻲﺑﺮﻌﻟا ﺎﻨﺸﯿﺠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﺎﻣأ تاﺪﺣﻮﻟا ءاﺮﺷو ﺔﻌﺑﺎﺘﻤﻟا\nﺎﻣأ زﺮﻜﮫﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻰﻠﻋ ﺪﻤﺘﻌﺘﻓ ﻦﯿﺼﻟا ﺎﻣأ ءادﻮﺴﻟا قﻮﺴﻟا ﻰﻠﻋ\nتاداﺪﻣﻺﻟ ﻲﻠﻈﻤﻟا لاﺰﻧﻹا ﻰﻠﻋ اوﺪﻤﺘﻌﯿﻓ نﻮﯿﻜﻳﺮﻣﻻا" UK: "Загалом, отримати припаси пізніше в місії може бути важко. Кожна фракція має унікальний спосіб отримання коштів під час тривалих битв. Китай може побудувати Хакерів та Інтернет-центр. Ви можете наказати хакерам зламати Інтернет для отримання коштів будь-де або просто відправити їх в Інтернет-центр, щоб отримати гроші ще швидше. ГВА залежить від чорного ринку, а США покладаються на скидання припасів. Якщо ви не плануєте заздалегідь, у вас може виникнути дефіцит" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "rangerów" to "rangersów" (#2543) + ACADEMY:ClearBuildings US: "Garrisoned buildings can be tough to handle - unless you know some tricks. Upgrade your USA Rangers with Flash Bangs, build GLA Toxin Tractors or Chinese Dragon Tanks to quickly clear out these strong points. The USA also can upgrade to the Bunker Buster to even clear out Tunnel Networks!" DE: "Befestigte Gebäude sind schwer zu knacken ... es sei denn, du kennst ein paar Tricks. Rüste deine Ranger mit Blendgranaten aus, baue Säuretraktoren oder säubere die Gebäude mit Drachenpanzern. Mit ihren Bunker Buster-Bomben kann die WA übrigens sogar Tunnelsysteme räumen." @@ -59626,7 +59711,7 @@ IT: "Gli edifici presidiati non sono un bersaglio facile, a meno di non utilizza KO: "병력이 배치된 건물들은 다루기가 매우 어렵지만, 대처 방법은 있습니다. 이러한 거점들을 신속하게 제거하기 위해서는 미국 레인저의 섬광폭음탄 업그레이드를 하거나, GLA 독소 트랙터나 중국 드래곤 탱크를 만드십시오. 미국은 터널 네트워크를 소탕하기 위해 벙커 버스터 업그레이드를 할 수도 있습니다." ZH: "除非您知道技巧,否則被敵軍駐守的建築是很難攻下的。美國的遊騎兵升級閃光彈、建造全球解放軍的毒素車、或中國的火龍坦克,都可以快速的清除這些據點內的防禦。美國甚至可以升級碉堡殺手來清除全球解放軍的地道網路系統!" BP: "As estruturas ocupadas podem ser difíceis de manipular – a menos que você conheça alguns truques. Atualize os seus Rangers dos E.U.A. com Flash Bangs, construa Tratores Tóxicos do E.L.G. ou Tanques-Dragão Chineses para eliminar rapidamente esses pontos fortes. As unidades dos E.U.A. também podem se atualizar para o Destruidor de Bunkers e, com isso, eliminar as Redes de Túneis." -PL: "Obsadzone budynki trudno zdobyć - chyba że znasz odpowiednie sztuczki. Uzbrój rangerów USA w granaty oślepiające, buduj ciągniki z toksyną AŚW lub chińskie czołgi typu 'Smok'. Amerykanie mogą też zyskać dostęp do niszczycieli bunkrów, umożliwiających nawet czyszczenie sieci tuneli!" +PL: "Obsadzone budynki trudno zdobyć - chyba że znasz odpowiednie sztuczki. Uzbrój rangersów USA w granaty oślepiające, buduj ciągniki z toksyną AŚW lub chińskie czołgi typu 'Smok'. Amerykanie mogą też zyskać dostęp do niszczycieli bunkrów, umożliwiających nawet czyszczenie sieci tuneli!" RU: "Оккупированные здания не всегда можно взять быстро, конечно, если не знаете некоторых хитростей. Улучшите Ваших рейнджеров США с помощью световых гранат, постройте химические тракторы МАО или китайские танки Драконы для быстрой зачистки укрепленных позиций. США может произвести улучшение до противобункерных ракет для зачистки сетей туннелей!" AR: "ﺔﻄﯿﺴﺒﻟا ﻞﯿﺤﻟا ﺾﻌﺒﺑ ةﻮﻘﻟا ﻦﻣ ﺮﯿﺜﻜﻟﺎﺑ ﻚﺗﺄﺸﻨﻣ ﺪﻳوﺰﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ\nءﺎﺸﻧﻹا تﺎﺑﺮﻋو مﺎﺴﻟا راﺮﺠﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻳﻮﻘﻟا تﺎﻋﺎﻓﺪﻟاو" UK: "Будівлі з гарнізонами можуть бути важкою перешкодою - якщо ви не знаєте деяких хитрощів. Удосконалюйте своїх американських рейнджерів Світлошумовими гранатами, створюйте Токсичні трактори ГВА або китайські танки Дракон, щоб швидко очистити ці сильні сторони. США також можуть перейти на Протибункерні ракети, щоб навіть очистити тунельні мережі!" @@ -99409,6 +99494,8 @@ AR: "يوﻮﻨﻟا ﺮﯿﺠﻔﺘﻟا\n\n00 . 3 : ﻲﻟزﺎﻨﺘﻟا ﺪ UK: "Знищити цільову область\n\nТаймер зворотного відліку: 3:00" END +// Patch104p @fix dmgreen 25/03/2025 Changes PL from "by" to "aby" (#2543) + GUI:FastForwardInstructions US: "Press F to toggle Fast Forward" DE: "Drücke F, um den Schnellen Vorlauf einzuschalten." @@ -99418,7 +99505,7 @@ IT: "Premi F per attivare/disattivare l'avanti veloce." KO: "빠른 속도를 켜고 끄려면 F를 누르십시오." ZH: "按下F鍵啟動快速前進功能。" BP: "Apertar F liga/desl. Avanço Rápido." -PL: "Naciśnij F, by przyspieszyć upływ czasu." +PL: "Naciśnij F, aby przyspieszyć upływ czasu." RU: "Нажмите F, чтобы переключить быструю перемотку вперед" AR: "ﻊﻳﺮﺴﻟا ﻲﻣﺎﻣﻷا مﺪﻘﺘﻟا ﺖﯿﺒﺜﺘﻟ F ﻂﻐﺿإ" UK: "Натисніть F, щоб увімкнути перемотування вперед"