El Nomenclàtor mundial de l'IEC ha canviat la grafia en català d'alguns topònims internacionals. Tant l'ésAdir com l'AVL han començat a seguir aquests criteris. Deixo una llista (copiada de l'ésAdir) dels que sembla que són els canvis més significatius, per a quan tinguem temps de repassar-ho en els diccionaris d'Apertium.
Astana
Bandaaceh
Bengaluru
Dhaka
Donbàs, el
Guiza
Kirguizstan, el
Luhansk
Mississipi
Montreal
Myanmar
Múnic
Pensilvània
Ramal·lah
Yangon
El Salvador
Eswatini
Kenya
Trinidad i Tobago
Vènet, el
Shanghai
Zúric
Sant Feliu Sasserra
El Nomenclàtor mundial de l'IEC ha canviat la grafia en català d'alguns topònims internacionals. Tant l'ésAdir com l'AVL han començat a seguir aquests criteris. Deixo una llista (copiada de l'ésAdir) dels que sembla que són els canvis més significatius, per a quan tinguem temps de repassar-ho en els diccionaris d'Apertium.
Astana
Bandaaceh
Bengaluru
Dhaka
Donbàs, el
Guiza
Kirguizstan, el
Luhansk
Mississipi
Montreal
Myanmar
Múnic
Pensilvània
Ramal·lah
Yangon
El Salvador
Eswatini
Kenya
Trinidad i Tobago
Vènet, el
Shanghai
Zúric
Sant Feliu Sasserra