diff --git a/ja_JP.po b/ja_JP.po index 65537cd..2a433f1 100644 --- a/ja_JP.po +++ b/ja_JP.po @@ -9,21 +9,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Typecho 1.2/18.1.29\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-03 12:30+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-10 17:45+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-11 14:27+0800\n" "Language-Team: typecho\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -"Last-Translator: Salschoka \n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"Last-Translator: TakaSoap \n" "Language: ja_JP\n" msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" msgid "Typecho 安装程序" -msgstr "Typecho インストール工程" +msgstr "Typecho インストーラ" msgid "欢迎使用" msgstr "ようこそ" @@ -41,9 +41,7 @@ msgid "安装失败!" msgstr "インストールに失敗しました!" msgid "您没有上传 config.inc.php 文件, 请您重新安装!" -msgstr "" -"config.inc.phpファイルをアップロードしていません、再インストールしてくださ" -"い!" +msgstr "config.inc.phpファイルをアップロードしていません、再インストールしてください!" msgid "重新安装 »" msgstr "再インストール »" @@ -58,9 +56,7 @@ msgid "安装成功!" msgstr "インストールに成功しました!" msgid "您选择了使用原有的数据, 您的用户名和密码和原来的一致" -msgstr "" -"オリジナルデータを使っている間は、ユーザー名とパスワードは元のものから変更" -"されません" +msgstr "オリジナルデータを使っている間は、ユーザー名とパスワードは元のものから変更されません" msgid "您的用户名是" msgstr "あなたのユーザー名は" @@ -121,9 +117,7 @@ msgstr "オリジナルデータを使っている" #, php-format msgid "安装程序捕捉到以下错误: \"%s\". 程序被终止, 请检查您的配置信息." -msgstr "" -"インストーラーは \"%s\" で間違いを発見しました。プログラムは終了します、設" -"定情報を確認してください。" +msgstr "インストーラーは \"%s\" で間違いを発見しました。プログラムは終了します、設定情報を確認してください。" msgid "确认您的配置" msgstr "設定を確認してください" @@ -132,9 +126,7 @@ msgid "数据库配置" msgstr "データベース設定" msgid "没有检测到您手动创建的配置文件, 请检查后再次创建" -msgstr "" -"手動で作成した構成ファイルを検出できませんでした。もう一度確認して作成して" -"ください" +msgstr "手動で作成した構成ファイルを検出できませんでした。もう一度確認して作成してください" msgid "请填写您的网站地址" msgstr "ウェブサイトのアドレスを入力してください" @@ -153,25 +145,19 @@ msgstr "メールアドレスの長さが制限を超えました。32字を超 msgid "对不起, 无法连接数据库, 请先检查数据库配置再继续进行安装" msgstr "" -"すみません、データベースに接続できませんでした、データベースの設定を確認し" -"て、インストールを続けてください" +"すみません、データベースに接続できませんでした、データベースの設定を確認して、インストールを続けてください" #, php-format msgid "安装程序捕捉到以下错误: \" %s \". 程序被终止, 请检查您的配置信息." -msgstr "" -"インストーラーは \"%s\". で間違いを発見しました。プログラムは終了します、設" -"定情報を確認してください。" +msgstr "インストーラーは \"%s\". で間違いを発見しました。プログラムは終了します、設定情報を確認してください。" msgid "安装程序无法自动创建 config.inc.php 文件" -msgstr "" -"インストーラーは config.inc.php を自動生成できませんでした" +msgstr "インストーラーは config.inc.php を自動生成できませんでした" -msgid "" -"您可以在网站根目录下手动创建 config.inc.php 文件, 并复制如" -"下代码至其中" +msgid "您可以在网站根目录下手动创建 config.inc.php 文件, 并复制如下代码至其中" msgstr "" -"config.inc.php をウェブサイトのルートディレクトリに手動で" -"配置できます。以下のコードをコピーしてください" +"config.inc.php をウェブサイトのルートディレクトリに手動で配置できます。以下のコードをコピーして" +"ください" msgid "数据库适配器" msgstr "データベースアダプタ" @@ -210,9 +196,7 @@ msgid "网站地址" msgstr "ウェブサイトのアドレス" msgid "这是程序自动匹配的网站路径, 如果不正确请修改它" -msgstr "" -"これは、プログラムが自動的に紐付けるWebサイトのパスです。正しくない場合は、" -"変更してください" +msgstr "これは、プログラムが自動的に紐付けるWebサイトのパスです。正しくない場合は、変更してください" msgid "用户名" msgstr "ユーザー名" @@ -236,44 +220,35 @@ msgid "安装说明" msgstr "インストール手順" msgid "" -"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上方出" -"现提示信息, 请按照提示信息检查您的主机配置. 如果服务器环境符合要求, 将在下" -"方出现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装." +"本安装程序将自动检测服务器环境是否符合最低配置需求. 如果不符合, 将在上方出现提示信息, 请按照提示信息检查您的主机" +"配置. 如果服务器环境符合要求, 将在下方出现 \"开始下一步\" 的按钮, 点击此按钮即可一步完成安装." msgstr "" -"このインストーラーはサーバー環境が最小構成要件を満たしているかどうかを自動" -"的に検出します。満たさない場合は、上部にメッセージが表示されます。プロンプ" -"トに従ってサーバーの構成を確認してください。サーバー環境が要件を満たしてい" -"る場合、「次へ開始」ボタンが下に表示されます。このボタンをクリックしてイン" -"ストールを完了します。" +"このインストーラーはサーバー環境が最小構成要件を満たしているかどうかを自動的に検出します。満たさない場合は、上部" +"にメッセージが表示されます。プロンプトに従ってサーバーの構成を確認してください。サーバー環境が要件を満たしている" +"場合、「次へ開始」ボタンが下に表示されます。このボタンをクリックしてインストールを完了します。" msgid "许可及协议" msgstr "ライセンスと契約" msgid "" -"Typecho 基于 GPL 协议" -"发布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范围内使用, 拷贝, 修改和分发此程序." +"Typecho 基于 GPL 协议发布, 我们允许用户在 GPL 协议许可的范" +"围内使用, 拷贝, 修改和分发此程序." msgstr "" -"Typechoは GPL 契約に基" -"づいてリリースされており、ユーザーはGPLライセンスの範囲内でこれを使用、コ" -"ピー、変更、および配布することができます。" +"Typechoは GPL 契約に基づいてリリースされており、ユーザーは" +"GPLライセンスの範囲内でこれを使用、コピー、変更、および配布することができます。" msgid "在GPL许可的范围内, 您可以自由地将其用于商业以及非商业用途." -msgstr "" -"GPLライセンスの範囲内で、商用および非商用の使用に自由に使用できます。" +msgstr "GPLライセンスの範囲内で、商用および非商用の使用に自由に使用できます。" -msgid "" -"Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及新特" -"性的制定." +msgid "Typecho 软件由其社区提供支持, 核心开发团队负责维护程序日常开发工作以及新特性的制定." msgstr "" -"Typechoソフトウェアはコミュニティによってサポートされており、コア開発チーム" -"はプログラムの日々の開発と新機能の開発を維持する責任をもっています。" +"Typechoソフトウェアはコミュニティによってサポートされており、コア開発チームはプログラムの日々の開発と新機能の開" +"発を維持する責任をもっています。" -msgid "" -"如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中交流" -"或者直接向我们贡献代码." +msgid "如果您遇到使用上的问题, 程序中的 BUG, 以及期许的新功能, 欢迎您在社区中交流或者直接向我们贡献代码." msgstr "" -"使用上、プログラムのバグ、および新機能に関する問題が発生した場合は、コミュ" -"ニティでコミュニケーションをとるか、直接コードを提供してください。" +"使用上、プログラムのバグ、および新機能に関する問題が発生した場合は、コミュニティでコミュニケーションをとるか、直" +"接コードを提供してください。" msgid "对于贡献突出者, 他的名字将出现在贡献者名单中." msgstr "特に貢献してくれた人は、貢献者リストに表示されます。" @@ -284,25 +259,17 @@ msgstr "準備ができました、次のステップへ »" msgid "备份您的数据" msgstr "データをバックアップ" -msgid "" -"此备份操作仅包含内容数据, 并不会涉及任何设置信息" +msgid "此备份操作仅包含内容数据, 并不会涉及任何设置信息" msgstr "" -"このバックアップ操作には、 コンテンツデータ のみが含ま" -"れ、設定は含まれません" +"このバックアップ操作には、 コンテンツデータ のみが含まれ、設定は含まれません" -msgid "" -"如果您的数据量过大, 为了避免操作超时, 建议您直接使用数据库提供的备份工具备" -"份数据" +msgid "如果您的数据量过大, 为了避免操作超时, 建议您直接使用数据库提供的备份工具备份数据" msgstr "" -"データのボリュームが大きすぎる場合、操作のタイムアウトを避けるために、デー" -"タベースが提供するバックアップツールを使用してデータを直接バックアップする" -"ことをお勧めします" +"データのボリュームが大きすぎる場合、操作のタイムアウトを避けるために、データベースが提供するバックアップツールを" +"使用してデータを直接バックアップすることをお勧めします" msgid "为了缩小备份文件体积, 建议您在备份前删除不必要的数据" -msgstr "" -"バックアップファイルのサイズを小さくするには、バックアップの前に不要なデー" -"タを削除することをお勧めします" +msgstr "バックアップファイルのサイズを小さくするには、バックアップの前に不要なデータを削除することをお勧めします" msgid "开始备份 »" msgstr "バックアップを開始 »" @@ -316,8 +283,8 @@ msgstr "アップロードして復元 »" #, php-format msgid "将备份文件手动上传至服务器的 %s 目录下后, 这里会出现文件选项" msgstr "" -"バックアップファイルをサーバーの %s ディレクトリに手動でアップロードする" -"と、ファイルオプションがここに表示されます" +"バックアップファイルをサーバーの %s ディレクトリに手動でアップロードすると、ファイルオプションがここに表示されま" +"す" msgid "选择一个备份文件恢复数据" msgstr "データを復元するバックアップファイルを選択" @@ -330,8 +297,7 @@ msgstr "復元操作は既存のデータをすべて消去しますが、続行 #, php-format msgid "由 %s 强力驱动, 版本 %s (%s)" -msgstr "" -"Powered by %s 、バージョン %s (%s)" +msgstr "Powered by %s 、バージョン %s (%s)" msgid "帮助文档" msgstr "ヘルプ" @@ -376,8 +342,7 @@ msgid "+添加字段" msgstr "+欄の追加" msgid "" -"自定义字段可以扩展你的模板功能, 使用方法参见 帮助文档" +"自定义字段可以扩展你的模板功能, 使用方法参见 帮助文档" msgstr "" msgid "加粗" @@ -414,7 +379,7 @@ msgid "图片" msgstr "画像" msgid "请输入图片描述" -msgstr "画像を挿入してください" +msgstr "画像の説明を入力してください" msgid "数字列表" msgstr "(数字)順に並べる" @@ -459,8 +424,7 @@ msgid "请在下方的输入框内输入要插入的远程图片地址" msgstr "下の入力欄に挿入する画像のアドレスを入力してください" msgid "您也可以使用附件功能插入上传的本地图片" -msgstr "" -"添付ファイル機能を使用して、アップロードされた画像を挿入することもできます" +msgstr "添付ファイル機能を使用して、アップロードされた画像を挿入することもできます" msgid "插入链接" msgstr "リンクを挿入" @@ -472,7 +436,7 @@ msgid "确定" msgstr "確定" msgid "取消" -msgstr "取り消し" +msgstr "キャンセル" msgid "Markdown语法帮助" msgstr "マークダウン文法のヘルプ" @@ -487,9 +451,7 @@ msgid "预览" msgstr "プレビュー" msgid "这篇文章不是由Markdown语法创建的, 继续使用Markdown编辑它吗?" -msgstr "" -"この記事はマークダウン構文では作成されていませんが、マークダウンを使用して" -"編集し続けますか?" +msgstr "この記事はマークダウン構文では作成されていませんが、マークダウンを使用して編集し続けますか?" msgid "是" msgstr "はい" @@ -531,26 +493,21 @@ msgstr "本当に %s を削除しますか?" #, php-format msgid "拖放文件到这里
或者 %s选择文件上传%s" -msgstr "" -"ここにファイルをドラッグアンドドロップ
または %sファイルのアップロードを" -"選択%s" +msgstr "ここにファイルをドラッグアンドドロップ
または %sファイルのアップロードを選択%s" #, php-format msgid "%s - %s - Powered by Typecho" msgstr "%s - %s - Powered by Typecho" msgid "" -"当前网页 不支持 你正在使用的浏览器. 为了正常的访问, 请 升级你的浏览器" +"当前网页 不支持 你正在使用的浏览器. 为了正常的访问, 请 升级" +"你的浏览器" msgstr "" -"現在のページは使用しているブラウザを サポートしていません。正しくアクセスするには、 ブラ" -"ウザをアップグレードしてください" +"現在のページは使用しているブラウザを サポートしていません。正しくアクセスするには、 ブラウザをアップグレードしてください" #, php-format -msgid "" -"目前有 %s 篇文章, 并有 %s 条关于你的评论在 %s 个" -"分类中." +msgid "目前有 %s 篇文章, 并有 %s 条关于你的评论在 %s 个分类中." msgstr "%sの記事があり、%sのあなたに関するコメントが%sのカテゴリーにある。" msgid "点击下面的链接快速开始:" @@ -622,10 +579,10 @@ msgid "下次自动登录" msgstr "次回から自動ログイン" msgid "返回首页" -msgstr "ホームページに戻す" +msgstr "ホームページに戻る" msgid "用户注册" -msgstr "ユーザー名を登録" +msgstr "ユーザー登録" msgid "全选" msgstr "すべてを選ぶ" @@ -637,13 +594,10 @@ msgid "选中项" msgstr "選択した項目" msgid "此分类下的所有内容将被删除, 你确认要删除这些分类吗?" -msgstr "" -"このカテゴリであるすべての内容が削除さるます。これらのカテゴリを削除します" -"か?" +msgstr "このカテゴリであるすべての内容が削除さるます。これらのカテゴリを削除しますか?" msgid "刷新分类可能需要等待较长时间, 你确认要刷新这些分类吗?" -msgstr "" -"分類の更新には時間がかかる場合があります、これらのカテゴリを更新しますか?" +msgstr "分類の更新には時間がかかる場合があります、これらのカテゴリを更新しますか?" msgid "刷新" msgstr "更新" @@ -671,7 +625,6 @@ msgstr "参照 %s" msgid "一个分类" msgid_plural "%d个分类" msgstr[0] "1つのカテゴリー" -msgstr[1] "%d個のカテゴリー" msgid "新增" msgstr "新しい" @@ -728,7 +681,7 @@ msgid "作者" msgstr "作者" msgid "内容" -msgstr "内容\"" +msgstr "内容" msgid "回复" msgstr "リプライ" @@ -924,9 +877,7 @@ msgid "在 Gravatar 上修改头像" msgstr "Gravatarでアイコンを設定" #, php-format -msgid "" -"目前有 %s 篇日志, 并有 %s 条关于你的评论在 %s 个" -"分类中." +msgid "目前有 %s 篇日志, 并有 %s 条关于你的评论在 %s 个分类中." msgstr "" msgid "个人资料" @@ -1144,10 +1095,10 @@ msgid "此标签不存在, 按回车创建" msgstr "このラベルは存在しません。Enterキーを押すと新規作成します" msgid "已保存" -msgstr "これを保存" +msgstr "保存しました" msgid "正在保存" -msgstr "正しく保存されました" +msgstr "保存中" msgid "尚未保存" msgstr "まだ保存されていません" @@ -1267,8 +1218,7 @@ msgstr "本文は %s によって書かれました" #, php-format msgid "系统将为您自动匹配 %s 环境的安装选项" -msgstr "" -"システムは %s の環境に合わせてインストールオプションを自動的に生成します" +msgstr "システムは %s の環境に合わせてインストールオプションを自動的に生成します" msgid "应用API Key" msgstr "アプリAPI Key" @@ -1287,9 +1237,7 @@ msgstr "データベースのインスタンス名" #, php-format msgid "请填入您在Cloud SQL面板中创建的数据库实例名称, 示例: %s" -msgstr "" -"Cloud SQLのページで作成したデータベースのインスタンス名を入力してください。" -"例: %s" +msgstr "Cloud SQLのページで作成したデータベースのインスタンス名を入力してください。例: %s" msgid "数据库用户名" msgstr "データベースのユーザー名" @@ -1298,8 +1246,7 @@ msgid "数据库密码" msgstr "データベースのパスワード" msgid "请填入您在Cloud SQL的实例中创建的数据库名称" -msgstr "" -"Cloud SQLのインスタンスで作成したデータベースの名前を入力してください" +msgstr "Cloud SQLのインスタンスで作成したデータベースの名前を入力してください" msgid "数据库地址" msgstr "データベースアドレス" @@ -1324,8 +1271,7 @@ msgid "数据库编码" msgstr "データベースの文字コード" msgid "选择 utf8mb4 编码至少需要 MySQL 5.5.3 版本" -msgstr "" -"utf8mb4 の文字コードを使うためには MySQL 5.5.3 以降のバージョンが必要です" +msgstr "utf8mb4 の文字コードを使うためには MySQL 5.5.3 以降のバージョンが必要です" msgid "数据库引擎" msgstr "データーベースエンジン" @@ -1475,20 +1421,19 @@ msgid "config.inc.php 文件无法写入, 请将它的权限设置为可写" msgstr "config.inc.phpファイルに書き込むことができません。権限を書き込み可能に設定してください" #, php-format -msgid "" -"上传目录无法写入, 请手动将安装目录下的 %s 目录的权限设置为可写然后继续升级" +msgid "上传目录无法写入, 请手动将安装目录下的 %s 目录的权限设置为可写然后继续升级" msgstr "" #, php-format -msgid "" -"上传目录无法创建, 请手动创建安装目录下的 %s 目录, 并将它的权限设置为可写然" -"后继续升级" +msgid "上传目录无法创建, 请手动创建安装目录下的 %s 目录, 并将它的权限设置为可写然后继续升级" msgstr "" msgid "" -"建议您在升级到 Typecho 0.7/9.7.2 以后的版本后, 立刻执行以下优化步骤" -msgstr "Typecho 0.7 / 9.7.2以降にアップグレードした直後に、次の最適化手順を実行することをお勧めします" +"建议您在升级到 Typecho 0.7/9.7.2 以后的版本后, 立刻执行以下优化步骤" +"" +msgstr "" +"Typecho 0.7 / 9.7.2以降にアップグレードした直後に、次の最適化手順を実行することをお勧めします" msgid "刚刚" msgstr "たった今" @@ -1496,7 +1441,7 @@ msgstr "たった今" #, fuzzy, php-format msgid "一秒前" msgid_plural "%d秒前" -msgstr[0] "1秒前" +msgstr[0] "一秒前" #, fuzzy, php-format msgid "一分钟前" @@ -1598,8 +1543,7 @@ msgid "请不要在用户名中使用特殊字符" msgstr "ユーザー名の中に特殊文字を使わないでください" msgid "您所使用的用户名已经被注册,请登录后再次提交" -msgstr "" -"使用したユーザー名は既に登録されています。ログインして再度送信してください" +msgstr "使用したユーザー名は既に登録されています。ログインして再度送信してください" msgid "用户名最多包含150个字符" msgstr "ユーザー名は最大150字までです" @@ -1807,24 +1751,17 @@ msgstr "パスワードが一致しません" #, php-format msgid "用户 %s 已经成功注册, 密码为 %s" -msgstr "" -"ユーザー %s の登録に成功しました, パスワードは " -"%sです" +msgstr "ユーザー %s の登録に成功しました, パスワードは %sです" #, php-format -msgid "" -"您正在运行一个不安全的安装脚本 %s, 请用新版中的对应文件替" -"代或者直接删除它" +msgid "您正在运行一个不安全的安装脚本 %s, 请用新版中的对应文件替代或者直接删除它" msgstr "" -"不安全なインストールスクリプト %sが使われています。新しい" -"バージョンでの対応ファイルで書き換え、あるいはこのスクリプトを削除してくだ" -"さい" +"不安全なインストールスクリプト %sが使われています。新しいバージョンでの対応ファイルで書き換え、" +"あるいはこのスクリプトを削除してください" #, php-format msgid "当前网站的入口文件 %s 与最新版中的不一致, 请更新" -msgstr "" -"現在のウェブサイトエントリファイル %s は最新版と一致しませ" -"ん, 更新してください" +msgstr "現在のウェブサイトエントリファイル %s は最新版と一致しません, 更新してください" msgid "升级已经完成" msgstr "アップデートが完了しました" @@ -2008,9 +1945,7 @@ msgid "标题 *" msgstr "タイトル *" msgid "文件缩略名用于创建友好的链接形式,建议使用字母,数字,下划线和横杠." -msgstr "" -"わかりやすいファイル省略名のため、文字、数字、アンダーバー、バーを使用する" -"ことをお勧めします。" +msgstr "わかりやすいファイル省略名のため、文字、数字、アンダーバー、バーを使用することをお勧めします。" msgid "此文字用于描述文件,在有的主题中它会被显示." msgstr "このテキストにファイルの説明を書くと、タイトルに表示されます。" @@ -2118,9 +2053,7 @@ msgid "分类缩略名" msgstr "カテゴリ短縮名" msgid "分类缩略名用于创建友好的链接形式, 建议使用字母, 数字, 下划线和横杠." -msgstr "" -"わかりやすいカテゴリ省略名のため、文字、数字、アンダーバー、バーを使用する" -"ことをお勧めします。" +msgstr "わかりやすいカテゴリ省略名のため、文字、数字、アンダーバー、バーを使用することをお勧めします。" msgid "父级分类" msgstr "親カテゴリ" @@ -2207,17 +2140,15 @@ msgid "标签名称 *" msgstr "ラベル名 *" msgid "这是标签在站点中显示的名称.可以使用中文,如 \"地球\"." -msgstr "" -"これはこのサイト内で表示されるラベルです、\"地球\"のような日本語も利用可能" -"です。" +msgstr "これはこのサイト内で表示されるラベルです、\"地球\"のような日本語も利用可能です。" msgid "标签缩略名" msgstr "ラベル短縮名" msgid "标签缩略名用于创建友好的链接形式, 如果留空则默认使用标签名称." msgstr "" -"短縮ラベル名は、わかりやすいリンクフォームを作成するために使用されます。空" -"白のままにすると、デフォルトでラベル名が使用されます。" +"短縮ラベル名は、わかりやすいリンクフォームを作成するために使用されます。空白のままにすると、デフォルトでラベル名" +"が使用されます。" msgid "编辑标签" msgstr "ラベルを編集" @@ -2272,19 +2203,15 @@ msgstr "ラベルの更新が完了しました" msgid "评论日期格式" msgstr "コメントの日付形式" -msgid "" -"这是一个默认的格式,当你在模板中调用显示评论日期方法时, 如果没有指定日期格" -"式, 将按照此格式输出." +msgid "这是一个默认的格式,当你在模板中调用显示评论日期方法时, 如果没有指定日期格式, 将按照此格式输出." msgstr "" -"これはデフォルトの形式です。テンプレートでコメント日時を表示するメソッドを" -"呼び出すときに、日付形式が指定されていない場合、この形式で出力されます。" +"これはデフォルトの形式です。テンプレートでコメント日時を表示するメソッドを呼び出すときに、日付形式が指定されてい" +"ない場合、この形式で出力されます。" -msgid "" -"具体写法请参考 PHP 日期格式写法." +msgid "具体写法请参考 PHP 日期格式写法." msgstr "" -"具体的な書き方はここを参照してください PHP 日付・時刻." +"具体的な書き方はここを参照してください PHP 日付・時刻" +"." msgid "评论列表数目" msgstr "コメントリストの数" @@ -2304,16 +2231,11 @@ msgstr "コメントでマークダウン構文を使用する" msgid "评论者名称显示时自动加上其个人主页链接" msgstr "レビュー担当者の名前は、表示されるときにプロファイルリンクとともに自動的に追加されます" -msgid "" -"对评论者个人主页链接使用 nofollow 属性" -msgstr "" -"レビューアーのプロフィールリンクでnofollow属性を使用する" +msgid "对评论者个人主页链接使用 nofollow 属性" +msgstr "レビューアーのプロフィールリンクでnofollow属性を使用する" #, php-format -msgid "" -"启用 Gravatar 头像服务, 最高显示评级为 " -"%s 的头像" +msgid "启用 Gravatar 头像服务, 最高显示评级为 %s 的头像" msgstr "" msgid "第一页" @@ -2324,14 +2246,11 @@ msgstr "最後のページ" #, php-format msgid "启用分页, 并且每页显示 %s 篇评论, 在列出时将 %s 作为默认显示" -msgstr "" -"ページ割りを有効にし、ページごとに %s コメントを表示します。リストのデフォ" -"ルトは %s です" +msgstr "ページ割りを有効にし、ページごとに %s コメントを表示します。リストのデフォルトは %s です" #, php-format msgid "启用评论回复, 以 %s 层作为每个评论最多的回复层数" -msgstr "" -"コメントの返信を有効にします。%s でページ毎の最大コメント数を設定できます" +msgstr "コメントの返信を有効にします。%s でページ毎の最大コメント数を設定できます" msgid "较新的" msgstr "新しい方" @@ -2378,8 +2297,7 @@ msgstr "コメント提出" msgid "允许使用的HTML标签和属性" msgstr "許可されるHTMLタグと属性" -msgid "" -"默认的用户评论不允许填写任何的HTML标签, 你可以在这里填写允许使用的HTML标签." +msgid "默认的用户评论不允许填写任何的HTML标签, 你可以在这里填写允许使用的HTML标签." msgstr "" "デフォルトのユーザーコメントは、HTMLタグの入力を許可されていません。ここで許可されたHTMLタグを入力できます" @@ -2446,7 +2364,8 @@ msgid "允许" msgstr "許可する" msgid "允许访问者注册到你的网站, 默认的注册用户不享有任何写入权限." -msgstr "訪問者があなたのウェブサイトに登録することを許可します。デフォルトの登録ユーザーは書き込み権限を享受しません" +msgstr "" +"訪問者があなたのウェブサイトに登録することを許可します。デフォルトの登録ユーザーは書き込み権限を享受しません" msgid "关闭" msgstr "閉じる" @@ -2571,7 +2490,8 @@ msgid "是否使用地址重写功能" msgstr "アドレス書き換え機能を使用するか" msgid "地址重写即 rewrite 功能是某些服务器软件提供的优化内部连接的功能." -msgstr "アドレスの書き換え rewriteは、内部接続を最適化するために一部のサーバーソフトウェアによって提供される機能です。" +msgstr "" +"アドレスの書き換え rewriteは、内部接続を最適化するために一部のサーバーソフトウェアによって提供される機能です。" msgid "打开此功能可以让你的链接看上去完全是静态地址." msgstr "この機能をオンにすることでリンクが完全に静的に見えるようにします" @@ -2579,10 +2499,10 @@ msgstr "この機能をオンにすることでリンクが完全に静的に見 msgid "重写功能检测失败, 请检查你的服务器设置" msgstr "書き換えの検出に失敗しました。サーバーの設定を確認してください" -msgid "" -"我们检测到你使用了apache服务器, 但是程序无法在根目录创建.htaccess文件, 这可" -"能是产生这个错误的原因." -msgstr "Apacheサーバーを使用していることが検出されましたが、プログラムはルートディレクトリに.htaccessファイルを作成できないため、このエラーの原因になっている可能性があります。" +msgid "我们检测到你使用了apache服务器, 但是程序无法在根目录创建.htaccess文件, 这可能是产生这个错误的原因." +msgstr "" +"Apacheサーバーを使用していることが検出されましたが、プログラムはルートディレクトリに.htaccessファイルを作成でき" +"ないため、このエラーの原因になっている可能性があります。" msgid "请调整你的目录权限, 或者手动创建一个.htaccess文件." msgstr "ディレクトリのアクセス許可を調整するか、手動で.htaccessファイルを作成してください。" @@ -2609,9 +2529,8 @@ msgid "自定义文章路径" msgstr "カスタム記事のパス" msgid "" -"可用参数: {cid} 日志 ID, {slug} 日志缩略名, " -"{category} 分类, {directory} 多级分类, " -"{year} 年, {month} 月, {day} 日" +"可用参数: {cid} 日志 ID, {slug} 日志缩略名, {category} 分类, " +"{directory} 多级分类, {year} 年, {month} 月, {day} 日" msgstr "" msgid "选择一种合适的文章静态路径风格, 使得你的网站链接更加友好." @@ -2635,17 +2554,16 @@ msgstr "スタンドアロンページパスには含まれません {cid} 或 msgid "分类路径" msgstr "カテゴリパス" -msgid "" -"可用参数: {mid} 分类 ID, {slug} 分类缩略名, " -"{directory} 多级分类" +msgid "可用参数: {mid} 分类 ID, {slug} 分类缩略名, {directory} 多级分类" msgstr "" msgid "分类路径中没有包含 {mid} 或者 {slug} " msgstr "分類パスに {mid} または {slug} が含まれていません" -msgid "" -"自定义链接与现有规则存在冲突! 它可能影响解析效率, 建议你重新分配一个规则." -msgstr "カスタムリンクは既存のルールと競合します!解析の効率に影響する可能性があるため、ルールを再割り当てすることをお勧めします" +msgid "自定义链接与现有规则存在冲突! 它可能影响解析效率, 建议你重新分配一个规则." +msgstr "" +"カスタムリンクは既存のルールと競合します!解析の効率に影響する可能性があるため、ルールを再割り当てすることをお勧" +"めします" msgid "文章日期格式" msgstr "記事の日付形式" @@ -2656,9 +2574,7 @@ msgstr "この形式は、記事アーカイブに表示される日付のデフ msgid "在某些主题中这个格式可能不会生效, 因为主题作者可以自定义日期格式." msgstr "テーマの作成者は日付形式をカスタマイズできるため、この形式は一部のテーマでは機能しない場合があります。" -msgid "" -"请参考 PHP 日期" -"格式写法." +msgid "请参考 PHP 日期格式写法." msgstr "" "ここを参考にしてください PHP 日付・時刻 関数." @@ -2725,8 +2641,7 @@ msgstr "プラグインを利用できません" #, php-format msgid "%s 无法在此版本的typecho下正常工作" -msgstr "" -"%s typechoのこのバージョンでは正しく動作できません" +msgstr "%s typechoのこのバージョンでは正しく動作できません" msgid "插件已经被启用" msgstr "プラグインが有効化されました" @@ -2790,9 +2705,7 @@ msgid "用户昵称" msgstr "ユーザーニックネーム" msgid "用户昵称可以与用户名不同, 用于前台显示." -msgstr "" -"ニックネームはユーザー名と異なっても構いません。表示する際はニックネームを" -"表示します。" +msgstr "ニックネームはユーザー名と異なっても構いません。表示する際はニックネームを表示します。" msgid "如果你将此项留空, 将默认使用用户名." msgstr "この欄を空にすると、デフォルトでユーザー名が使用されます。" @@ -2810,27 +2723,19 @@ msgid "用户密码确认" msgstr "パスワード確認" msgid "请确认你的密码, 与上面输入的密码保持一致." -msgstr "" -"マスワードを確認してください。上記のパスワードと一致するかを確かめくださ" -"い。" +msgstr "マスワードを確認してください。上記のパスワードと一致するかを確かめください。" msgid "个人主页地址" msgstr "個人のホームページのアドレス" msgid "此用户的个人主页地址, 请用 http:// 开头." -msgstr "" -"このユーザーのメインページのアドレス。頭は http:// で始めてく" -"ださい。" +msgstr "このユーザーのメインページのアドレス。頭は http:// で始めてください。" msgid "不同的用户组拥有不同的权限." msgstr "異なるユーザグループは異なる権限を持っています。" -msgid "" -"具体的权限分配表请参考这里" -"." -msgstr "" -"特定の許可割り当てはここを参考にしてください。" +msgid "具体的权限分配表请参考这里." +msgstr "特定の許可割り当てはここを参考にしてください。" msgid "编辑用户" msgstr "ユーザーを編集" @@ -2874,27 +2779,23 @@ msgid "使用 Markdown 语法编辑和解析内容" msgstr "Markdown を使って内容を編集や解析を行います" msgid "" -"使用 Markdown " -"语法能够使您的撰写过程更加简便直观." +"使用 Markdown 语法能够使您的撰写过程更加简便直观." msgstr "" -"Markdown を使" -"うことにより文章作成プロセスがより簡単で直感的になります。" +"Markdown を使うことにより文章作成プロセスがより簡単" +"で直感的になります。" msgid "此功能开启不会影响以前没有使用 Markdown 语法编辑的内容." -msgstr "" -"この機能を有効しても、この前に編集した Markdown を使っていない内容に影響を" -"与えません。" +msgstr "この機能を有効しても、この前に編集した Markdown を使っていない内容に影響を与えません。" msgid "在 XMLRPC 接口中使用 Markdown 语法" msgstr "XMLRPC で Markdown を使う" msgid "" -"对于完全支持 Markdown 语法写作的离线编辑器, 打开此选项后将避免内容被转换为 HTML." +"对于完全支持 Markdown 语法写作的离线编辑器, 打开此" +"选项后将避免内容被转换为 HTML." msgstr "" -"Markdown を完" -"全にサポートするオフラインエディターではこのオプションを有効にすると、内容" -"はHTMLに変換されません。" +"Markdown を完全にサポートするオフラインエディターで" +"はこのオプションを有効にすると、内容はHTMLに変換されません。" msgid "自动保存" msgstr "オートセーブ"