Skip to content
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
Show all changes
34 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
17ac37d
chore(l10n): update Spanish translations
Sep 10, 2025
a6ba6da
chore(l10n): update Greek translations
lefterispar Sep 18, 2025
9f5a867
chore(l10n): update Serbian translations
IgorTrp Sep 18, 2025
1490306
chore(l10n): update Finnish translations
pHamala Sep 22, 2025
690a780
chore(l10n): update Basque translations
Sep 22, 2025
c5201ee
chore(l10n): update Basque translations
Sep 23, 2025
922220a
chore(l10n): update Italian translations
gdonisi Sep 25, 2025
7d88620
chore(l10n): update Chinese (Traditional Han script, Hong Kong) trans…
alanfox2000software Sep 27, 2025
8c4d1b4
chore(l10n): update Chinese (Traditional Han script) translations
alanfox2000software Sep 27, 2025
4d46c7a
chore(l10n): update Chinese (Traditional Han script) translations
alanfox2000software Sep 28, 2025
ee6c504
chore(l10n): update Chinese (Traditional Han script, Hong Kong) trans…
alanfox2000software Sep 28, 2025
2a16554
chore(l10n): update Chinese (Traditional Han script, Hong Kong) trans…
alanfox2000software Sep 27, 2025
4631b92
chore(l10n): update Hebrew translations
sudo-py-dev Sep 30, 2025
1091949
chore(l10n): update Danish translations
catsnote Sep 30, 2025
009bc9b
chore(l10n): update Danish translations
catsnote Sep 30, 2025
480a8a5
chore(l10n): update Danish translations
catsnote Oct 3, 2025
5d29d81
chore(l10n): update Polish translations
Aga-C Oct 5, 2025
358ff89
chore(l10n): update Ukrainian translations
maksim2005UKR Oct 5, 2025
23e487e
chore(l10n): update Chinese (Simplified Han script) translations
Oct 5, 2025
51f4196
chore(l10n): update Catalan translations
txemaq Oct 5, 2025
04611fe
chore(l10n): update Dutch translations
ltguillaume Oct 5, 2025
60063a5
chore(l10n): update Russian translations
solokot Oct 5, 2025
8d694cb
chore(l10n): update Turkish translations
TURBOKANTR Oct 6, 2025
9ea0114
chore(l10n): update Czech translations
Oct 6, 2025
549b5bd
chore(l10n): update Danish translations
catsnote Oct 7, 2025
cb7199a
chore(l10n): update Estonian translations
Oct 6, 2025
0f9ba2b
chore(l10n): update French translations
Oct 6, 2025
a435f07
chore(l10n): update Latvian translations
Oct 6, 2025
4d84845
chore(l10n): update Danish translations
catsnote Oct 6, 2025
cd88764
chore(l10n): update Irish translations
aindriu80 Oct 6, 2025
d0e38c9
chore(l10n): update Danish translations
catsnote Oct 8, 2025
6a90d1a
chore(l10n): update Finnish translations
Oct 8, 2025
5e8fe9d
chore(l10n): update Italian translations
gdonisi Oct 8, 2025
29a27c2
chore(l10n): update Swedish translations
en2sv Oct 8, 2025
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
2 changes: 2 additions & 0 deletions app/src/main/res/values-ca/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -123,4 +123,6 @@
<string name="keywords">Paraules clau</string>
<string name="export_blocked_keywords">Exporta paraules clau bloquejades</string>
<string name="keep_conversations_archived">Mantén les converses arxivades</string>
<string name="faq_4_title">Per què les respostes dels missatges de grup apareixen com a textos individuals als destinataris?</string>
<string name="faq_4_text">Heu d\'activar «Envia missatges de grup com a MMS» a la configuració de l\'aplicació. Això assegurarà que els missatges de grup s\'envien com un MMS adient, permetent a tots els participants veure les respostes dels altres.</string>
</resources>
2 changes: 2 additions & 0 deletions app/src/main/res/values-cs/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -123,4 +123,6 @@
<string name="export_blocked_keywords">Exportovat zablokovaná klíčová slova</string>
<string name="import_blocked_keywords">Importovat zablokovaná klíčová slova</string>
<string name="keep_conversations_archived">Ponechat konverzace archivované</string>
<string name="faq_4_title">Proč se odpovědi na skupinové zprávy příjemcům zobrazují jako jednotlivé textové zprávy?</string>
<string name="faq_4_text">V nastavení aplikace musíte povolit možnost „Odesílat skupinové zprávy jako MMS“. Tím zajistíte, že skupinové zprávy budou odesílány jako skutečné MMS, takže všichni účastníci uvidí odpovědi ostatních.</string>
</resources>
57 changes: 29 additions & 28 deletions app/src/main/res/values-da/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3,24 +3,24 @@
<string name="app_launcher_name">Beskeder</string>
<string name="type_a_message">Skriv en besked…</string>
<string name="message_not_sent_short">Beskeden blev ikke sendt</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">Blev ikke sendt, tryk for at gensende.</string>
<string name="message_not_sent_touch_retry">Blev ikke sendt. Tryk for at prøve igen.</string>
<string name="message_sending_error">Din besked til \'%s\' blev ikke sendt</string>
<string name="add_person">Tilføj Person</string>
<string name="add_person">Tilføj person</string>
<string name="attachment">Vedhæftning</string>
<string name="no_conversations_found">Ingen gemte samtaler er fundet</string>
<string name="no_conversations_found">Ingen gemte samtaler blev fundet</string>
<string name="start_conversation">Start en samtale</string>
<string name="reply">Svar</string>
<string name="show_character_counter">Vis en tegntæller ved skrivning af beskeder</string>
<string name="loading_messages">Henter beskeder…</string>
<string name="loading_messages">Indlæser beskeder…</string>
<string name="no_reply_support">Afsender understøtter ikke svar</string>
<string name="draft">Udkast</string>
<string name="sending">Sender…</string>
<string name="pin_conversation">Sæt fast i toppen</string>
<string name="pin_conversation">Fastgør til toppen</string>
<string name="unpin_conversation">Frigør</string>
<string name="forward_message">Fremad</string>
<string name="forward_message">Videresend</string>
<string name="compress_error">Billedet kan ikke komprimeres til den valgte størrelse</string>
<string name="duplicate_item_warning">Dublet blev ikke inkluderet</string>
<string name="new_conversation">Ny Samtale</string>
<string name="duplicate_item_warning">Duplikat blev ikke inkluderet</string>
<string name="new_conversation">Ny samtale</string>
<string name="add_contact_or_number">Tilføj kontakt eller nummer…</string>
<string name="suggestions">Forslag</string>
<string name="members">Medlemmer</string>
Expand All @@ -31,34 +31,34 @@
<string name="scheduled_message">Planlagt besked</string>
<string name="schedule_message">Planlæg besked</string>
<string name="schedule_send">Planlæg afsendelse</string>
<string name="cancel_schedule_send">Annuler planlagt afsendelse</string>
<string name="cancel_schedule_send">Annuller planlagt afsendelse</string>
<string name="must_pick_time_in_the_future">Du skal vælge et tidspunkt i fremtiden</string>
<string name="schedule_send_warning">Hold telefonen tændt, og sørg for, at der ikke er noget der afbryder appen, mens den er i baggrunden.</string>
<string name="schedule_send_warning">Hold telefonen tændt, og sørg for, at intet lukker appen, mens den er i baggrunden.</string>
<string name="update_message">Opdater besked</string>
<string name="send_now">Send nu</string>
<string name="message_details">Beskeddetaljer</string>
<string name="message_details_sender">Afsender</string>
<string name="message_details_receiver">Modtager</string>
<string name="message_details_sent_at">Sendt</string>
<string name="message_details_received_at">Modtaget</string>
<string name="channel_received_sms">Modtag SMS</string>
<string name="channel_received_sms">Modtaget SMS</string>
<string name="new_message">Ny besked</string>
<string name="mark_as_read">Marker som læst</string>
<string name="mark_as_unread">Marker som ulæst</string>
<string name="mark_as_read">Markér som læst</string>
<string name="mark_as_unread">Markér som ulæst</string>
<string name="me">Mig</string>
<string name="enable_custom_notifications">Aktiver tilpassede beskeder</string>
<string name="unarchive">Fjerne arkivering</string>
<string name="enable_custom_notifications">Aktivér brugerdefinerede notifikationer</string>
<string name="unarchive">Fjern arkivering</string>
<string name="empty_archive">Slet alle arkiverede samtaler</string>
<string name="archived_conversations">Arkiv</string>
<string name="show_archived_conversations">Vis arkiverede samtaler</string>
<string name="archive">Arkiv</string>
<string name="no_archived_conversations">Ingen arkiverede samtaler fundet</string>
<string name="archive_emptied_successfully">Arkivet er successfuldt blevet tømt</string>
<string name="empty_archive_confirmation">Er du sikker på, at du vil tømme arkivet? Alle arkiverede samtaler vil gå permanent tabt.</string>
<string name="archive_emptied_successfully">Arkivet blev tømt</string>
<string name="empty_archive_confirmation">Er du sikker på, at du vil tømme arkivet? Alle arkiverede samtaler slettes permanent.</string>
<string name="restore">Gendan</string>
<string name="restore_all_messages">Gendan alle beskeder</string>
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Er du sikker på, at du vil tømme papirkurven? Beskederne vil være permanent tabt.</string>
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Brug ikke papirkurven, slet beskeder med det samme</string>
<string name="empty_recycle_bin_messages_confirmation">Er du sikker på, at du vil tømme papirkurven? Beskederne slettes permanent.</string>
<string name="skip_the_recycle_bin_messages">Spring papirkurven over; slet beskeder direkte</string>
<string name="delete_whole_conversation_confirmation">Er du sikker på, at du vil slette alle beskeder i denne samtale\?</string>
<plurals name="delete_conversations">
<item quantity="one">%d samtale</item>
Expand All @@ -68,9 +68,9 @@
<item quantity="one">%d besked</item>
<item quantity="other">%d beskeder</item>
</plurals>
<string name="archive_confirmation">Er du sikker på du vil arkivere %s?</string>
<string name="archive_confirmation">Er du sikker på, at du vil arkivere %s?</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">Er du sikker på, at du vil gendanne alle beskeder i denne samtale?</string>
<string name="restore_confirmation">Er du sikker på du vil gendanne %s?</string>
<string name="restore_confirmation">Er du sikker på, at du vil gendanne %s?</string>
<string name="keyword">Nøgleord</string>
<string name="blocked_keywords">Blokerede nøgleord</string>
<string name="manage_blocked_keywords">Administrer blokerede nøgleord</string>
Expand All @@ -79,20 +79,20 @@
<string name="lock_screen_visibility">Synlighed af notifikation på låseskærmen</string>
<string name="sender_and_message">Afsender og besked</string>
<string name="sender_only">Kun afsender</string>
<string name="enable_delivery_reports">Aktiver leveringsrapporter</string>
<string name="use_simple_characters">Fjerne accenter og diakritiske tegn ved afsendelse af beskeder</string>
<string name="send_on_enter">Send besked, når der trykkes Enter</string>
<string name="enable_delivery_reports">Aktivér leveringsrapporter</string>
<string name="use_simple_characters">Fjern accenter og diakritiske tegn ved afsendelse af beskeder</string>
<string name="send_on_enter">Send besked ved tryk på Enter</string>
<string name="mms_file_size_limit">Ændr størrelse på MMS-billeder</string>
<string name="mms_file_size_limit_none">Ingen grænse</string>
<string name="outgoing_messages">Udgående beskeder</string>
<string name="group_message_mms">Send gruppebeskeder som MMS</string>
<string name="send_long_message_mms">Send lange beskeder som MMS</string>
<string name="messages">Beskeder</string>
<string name="export_messages">Eksporter beskeder</string>
<string name="export_sms">Eksporter SMS</string>
<string name="export_messages">Eksportér beskeder</string>
<string name="export_sms">Eksportér SMS</string>
<string name="export_mms">Eksportér MMS</string>
<string name="import_messages">Importer beskeder</string>
<string name="import_sms">Importer SMS</string>
<string name="import_messages">Importér beskeder</string>
<string name="import_sms">Importér SMS</string>
<string name="import_mms">Importér MMS</string>
<string name="no_option_selected">Du skal vælge mindst ét element</string>
<string name="empty_destination_address">Kan ikke sende besked til et tomt nummer</string>
Expand All @@ -119,4 +119,5 @@
<string name="export_blocked_keywords">Eksportér blokerede nøgleord</string>
<string name="import_blocked_keywords">Importér blokerede nøgleord</string>
<string name="keywords">Nøgleord</string>
<string name="keep_conversations_archived">Hold samtaler arkiveret</string>
</resources>
2 changes: 2 additions & 0 deletions app/src/main/res/values-el/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -114,4 +114,6 @@
<string name="faq_2_text">Το μέγεθος των MMS περιορίζεται από τους παρόχους, μπορείτε να δοκιμάσετε να ορίσετε ένα μικρότερο όριο στις ρυθμίσεις της εφαρμογής.</string>
<string name="faq_3_title">Υποστηρίζει η εφαρμογή προγραμματισμένα μηνύματα;</string>
<string name="faq_3_text">Ναι, μπορείτε να προγραμματίσετε την αποστολή μηνυμάτων στο μέλλον πατώντας παρατεταμένα το κουμπί \"Αποστολή\" και επιλέγοντας την επιθυμητή ημερομηνία και ώρα.</string>
<string name="app_launcher_name">Μηνύματα</string>
<string name="enable_custom_notifications">Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων ειδοποιήσεων</string>
</resources>
1 change: 1 addition & 0 deletions app/src/main/res/values-es/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -122,4 +122,5 @@
<string name="export_blocked_keywords">Exportar palabras clave bloqueadas</string>
<string name="keywords">Palabras clave</string>
<string name="import_blocked_keywords">Importar palabras clave bloqueadas</string>
<string name="keep_conversations_archived">Mantener conversaciones archivadas</string>
</resources>
2 changes: 2 additions & 0 deletions app/src/main/res/values-et/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -120,4 +120,6 @@
<string name="import_blocked_keywords">Impordi blokeeritud märksõnad</string>
<string name="export_blocked_keywords">Ekspordi blokeeritud märksõnad</string>
<string name="keep_conversations_archived">Hoia vestlused arhiveerituna</string>
<string name="faq_4_title">Miks minu grupivestluste vastused on saajatel nähtavad üksikute tekstidena?</string>
<string name="faq_4_text">Sa pead rakenduse seadistustest valima „Saada grupisõnumid MMS-idena“. See tagab korrektse MMS-vormingu kasutamise ja siis kõik osalejad näevad üksteise vastuseid.</string>
</resources>
20 changes: 19 additions & 1 deletion app/src/main/res/values-eu/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -19,4 +19,22 @@
<string name="show_character_counter">Erakutsi karaktere-kontagailua mezuak idaztean</string>
<string name="forward_message">Birbidali</string>
<string name="compress_error">Ezin da irudia konprimitu hautatutako tamainara</string>
</resources>
<string name="duplicate_item_warning">Bikoiztutako elementuak ez dira gehitu</string>
<plurals name="and_other_contacts">
<item quantity="one">eta beste %d</item>
<item quantity="other">eta beste %d</item>
</plurals>
<string name="new_conversation">Elkarrizketa berria</string>
<string name="add_contact_or_number">Gehitu kontaktua edo zenbakia…</string>
<string name="suggestions">Iradokizunak</string>
<string name="members">Kideak</string>
<string name="conversation_name">Elkarrizketaren izena</string>
<string name="conversation_details">Elkarrizketaren xehetasunak</string>
<string name="rename_conversation">Berrizendatu elkarrizketa</string>
<string name="rename_conversation_warning">Zuk bakarrik ikus dezakezu elkarrizketa-izen hau</string>
<string name="scheduled_message">Programatutako mezua</string>
<string name="schedule_message">Programatu mezua</string>
<string name="schedule_send">Programatu bidalketa</string>
<string name="cancel_schedule_send">Utzi programatutako bidalketa</string>
<string name="must_pick_time_in_the_future">Etorkizuneko une bat aukeratu behar duzu</string>
</resources>
3 changes: 3 additions & 0 deletions app/src/main/res/values-fi/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -119,4 +119,7 @@
<string name="keywords">Avainsanat</string>
<string name="export_blocked_keywords">Vie estetyt avainsanat</string>
<string name="import_blocked_keywords">Tuo estetyt avainsanat</string>
<string name="keep_conversations_archived">Pidä keskustelut arkistoituna</string>
<string name="faq_4_title">Miksi ryhmäviestien vastaukset näkyvät vastaanottajille yksittäisinä tekstiviesteinä?</string>
<string name="faq_4_text">Sinun on otettava käyttöön ”Lähetä ryhmäviestit MMS-viesteinä” -asetus sovelluksen asetuksissa. Tämä varmistaa, että ryhmäviestit lähetetään oikeina MMS-viesteinä, jolloin kaikki osallistujat voivat nähdä toistensa vastaukset.</string>
</resources>
2 changes: 2 additions & 0 deletions app/src/main/res/values-fr/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -123,4 +123,6 @@
<string name="import_blocked_keywords">Importer des mots clés bloqués</string>
<string name="keywords">Mots-clés</string>
<string name="keep_conversations_archived">Garder les conversations archivées</string>
<string name="faq_4_text">Vous devez sélectionner \"Envoyer les messages groupés en MMS\" dans les paramètres de l\'application. Cela garantie que les messages groupés soient envoyés comme MMS, ce qui permet à tous les participants de voir les réponses des autres.</string>
<string name="faq_4_title">Pourquoi mes réponses à des messages dans un groupe apparaissent comme messages individuels pour les destinataires ?</string>
</resources>
2 changes: 2 additions & 0 deletions app/src/main/res/values-ga/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -129,4 +129,6 @@
<string name="import_blocked_keywords">Iompórtáil eochairfhocail blocáilte</string>
<string name="keywords">Eochairfhocail</string>
<string name="keep_conversations_archived">Coinnigh comhráite cartlannaithe</string>
<string name="faq_4_title">Cén fáth a bhfuil freagraí mo theachtaireachtaí grúpa le feiceáil mar théacsanna aonair chuig faighteoirí?</string>
<string name="faq_4_text">Ní mór duit \"Seol teachtaireachtaí grúpa mar MMS\" a chumasú i socruithe an aip. Cinnteoidh sé seo go seolfar teachtaireachtaí grúpa mar MMS ceart, rud a ligfidh do na rannpháirtithe go léir freagraí a chéile a fheiceáil.</string>
</resources>
5 changes: 4 additions & 1 deletion app/src/main/res/values-it/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -122,4 +122,7 @@
<string name="export_blocked_keywords">Esporta parole chiave bloccate</string>
<string name="import_blocked_keywords">Importa parole chiave bloccate</string>
<string name="keywords">Parole chiave</string>
</resources>
<string name="keep_conversations_archived">Mantieni le conversazioni archiviate</string>
<string name="faq_4_title">Perché le risposte ai miei messaggi di gruppo appaiono come messaggi individuali ai destinatari?</string>
<string name="faq_4_text">È necessario abilitare l\'opzione “Invia messaggi di gruppo come MMS” nelle impostazioni dell\'app. In questo modo i messaggi di gruppo verranno inviati come MMS, consentendo a tutti i partecipanti di vedere le risposte degli altri.</string>
</resources>
1 change: 1 addition & 0 deletions app/src/main/res/values-iw/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -123,4 +123,5 @@
<string name="message_details_sent_at">נשלח ב</string>
<string name="restore_whole_conversation_confirmation">האם אתה בטוח שברצונך לשחזר את כל ההודעות של השיחה הזו?</string>
<string name="invalid_short_code_desc">אתה יכול להשיב רק לקודים קצרים עם מספרים כמו \"503501\" אך לא לקודים המכילים אותיות ומספרים כמו \"AB-CD0\".</string>
<string name="keep_conversations_archived">שמור את השיחות בארכיון</string>
</resources>
2 changes: 2 additions & 0 deletions app/src/main/res/values-lv/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -123,4 +123,6 @@
<string name="unknown_error_occurred_sending_message">Nevarēja nosūtīt ziņojumu, kļūdas kods: %d</string>
<string name="faq_1_text">Diemžēl tas ir nepieciešams MMS pielikumu nosūtīšanai. Nevarēšana nosūtīt MMS būtu ļoti liels trūkums salīdzinājumā ar citām lietotnēm, tādēļ mēs izlēmām rīkoties šādi. Tomēr, kā ierasts, šeit nav nekādu reklāmu, izsekošanas vai datu apkopošanas, internets tiek izmantots tikai MMS nosūtīšanai.</string>
<string name="keep_conversations_archived">Paturēt sarunas arhivētas</string>
<string name="faq_4_text">Lietotnes iestatījumos nepieciešams iespējot “Nosūtīt kopu ziņas kā MMS”. Tas nodrošinās, ka kopu ziņas tiek pareizi nosūtītas kā MMS, ļaujot visiem dalībniekiem redzēt citam cita atbildes.</string>
<string name="faq_4_title">Kādēļ manas kopu ziņu atbildes saņēmējiem parādās kā atsevišķas īsziņas?</string>
</resources>
4 changes: 3 additions & 1 deletion app/src/main/res/values-nl/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -87,7 +87,7 @@
<string name="mms_file_size_limit">Afbeelding verkleinen voor MMS</string>
<string name="mms_file_size_limit_none">Geen limiet</string>
<string name="outgoing_messages">Uitgaande berichten</string>
<string name="group_message_mms">Groepsberichten sturen als MMS</string>
<string name="group_message_mms">Groepsberichten als MMS verzenden</string>
<string name="send_long_message_mms">Lange berichten als MMS versturen</string>
<string name="messages">Berichten</string>
<string name="export_messages">Berichten exporteren</string>
Expand Down Expand Up @@ -120,4 +120,6 @@
<string name="keywords">Trefwoorden</string>
<string name="import_blocked_keywords">Geblokkeerde trefwoorden importeren</string>
<string name="keep_conversations_archived">Gesprekken gearchiveerd houden</string>
<string name="faq_4_title">Waarom worden mijn groepsberichten als individuele berichten aan de ontvangers getoond?</string>
<string name="faq_4_text">Ga naar de app-instellingen en schakel \"Groepsberichten als MMS verzenden\" in. Hierdoor worden groepsberichten als MMS-berichten verzonden, zodat alle deelnemers elkaars antwoorden kunnen zien.</string>
</resources>
2 changes: 2 additions & 0 deletions app/src/main/res/values-pl/strings.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -126,4 +126,6 @@
<string name="keywords">Słowa kluczowe</string>
<string name="export_blocked_keywords">Eksportuj zablokowane słowa kluczowe</string>
<string name="keep_conversations_archived">Pozostawiaj rozmowy zarchiwizowane</string>
<string name="faq_4_title">Dlaczego moje odpowiedzi na wiadomości grupowe pojawiają się jako wiadomości tekstowe dla indywidualnych odbiorców?</string>
<string name="faq_4_text">Musisz włączyć „Wysyłaj wiadomości grupowe jako MMS-y” w ustawieniach aplikacji. To zapewni, że wiadomości grupowe będą wysyłane jako MMS-y, pozwalając wszystkim uczestnikom widzieć odpowiedzi każdego z nich.</string>
</resources>
Loading
Loading