Skip to content

Commit 11712cb

Browse files
Merge pull request #13331 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
2 parents 0ed7ce6 + 3492d01 commit 11712cb

File tree

2 files changed

+87
-85
lines changed

2 files changed

+87
-85
lines changed

user_manual/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/files/access_webgui.pot

Lines changed: 68 additions & 67 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,21 +1,22 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH
2+
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
33
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
77
# FABIO <[email protected]>, 2020
88
# Paulo Schopf, 2020
99
# Flávio Veras <[email protected]>, 2023
10+
# F Bausch, 2025
1011
#
1112
#, fuzzy
1213
msgid ""
1314
msgstr ""
1415
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
1516
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16-
"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n"
17+
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
1718
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:29+0000\n"
18-
"Last-Translator: Flávio Veras <[email protected]>, 2023\n"
19+
"Last-Translator: F Bausch, 2025\n"
1920
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pt_BR/)\n"
2021
"MIME-Version: 1.0\n"
2122
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
2526

2627
#: ../../files/access_webgui.rst:3
2728
msgid "Accessing your files using the Nextcloud Web interface"
28-
msgstr "Acessando seus arquivos utilizando a interface Web Nextcloud"
29+
msgstr "Acesso aos seus arquivos utilizando a interface web do Nextcloud"
2930

3031
#: ../../files/access_webgui.rst:5
3132
msgid ""
@@ -34,19 +35,19 @@ msgid ""
3435
"administrator has the option to disable these features, so if any of them "
3536
"are missing on your system ask your server administrator."
3637
msgstr ""
37-
"Você pode acessar seus arquivos Nextcloud com a interface da Web Nextcloud e"
38+
"Você pode acessar seus arquivos Nextcloud com a interface web do Nextcloud e"
3839
" criar, visualizar, editar, excluir, compartilhar e recompartilhar arquivos."
39-
" O administrador do Nextcloud tem a opção de desativar esses recursos. "
40+
" O administrador do Nextcloud tem a opção de desativar estes recursos. "
4041
"Portanto, se algum deles estiver faltando no sistema, pergunte ao "
4142
"administrador do servidor."
4243

43-
#: ../../files/access_webgui.rstNone
44+
#: ../../files/access_webgui.rst:10
4445
msgid "The Files view screen."
45-
msgstr "A tela de exibição de arquivos."
46+
msgstr "A tela de exibição de Arquivos."
4647

4748
#: ../../files/access_webgui.rst:14
4849
msgid "Tagging files"
49-
msgstr "Marcando arquivos"
50+
msgstr "Etiquetar arquivos"
5051

5152
#: ../../files/access_webgui.rst:16
5253
msgid ""
@@ -55,23 +56,23 @@ msgid ""
5556
"after creating each tag. All tags are system tags, and are shared by all "
5657
"users on your Nextcloud server."
5758
msgstr ""
58-
"Você pode atribuir tags aos arquivos. Para criar tags, abra um arquivo na "
59-
"visualização Detalhes. Em seguida, digite suas tags. Para inserir mais de "
60-
"uma etiqueta, pressione a tecla Enter depois de criar cada etiqueta. Todas "
61-
"as tags são tags do sistema e são compartilhadas por todos os usuários no "
62-
"servidor Nextcloud."
59+
"Você pode atribuir etiquetas aos arquivos. Para criar etiquetes, abra um "
60+
"arquivo na visualização Detalhes. Em seguida, digite suas etiquetas. Para "
61+
"inserir mais de uma etiqueta, pressione a tecla Enter depois de criar cada "
62+
"etiqueta. Todas as etiquetas são etiquetas do sistema e são compartilhadas "
63+
"por todos os usuários no servidor Nextcloud."
6364

64-
#: ../../files/access_webgui.rstNone
65+
#: ../../files/access_webgui.rst:21
6566
msgid "Creating file tags."
6667
msgstr "Criando etiquetas de arquivo."
6768

6869
#: ../../files/access_webgui.rst:24
6970
msgid "Then use the Tags filter on the left sidebar to filter files by tags:"
7071
msgstr ""
7172
"Em seguida, use o filtro Etiquetas na barra lateral esquerda para filtrar "
72-
"arquivos por etiquetas: "
73+
"arquivos por etiquetas:"
7374

74-
#: ../../files/access_webgui.rstNone
75+
#: ../../files/access_webgui.rst:26
7576
msgid "Viewing file tags."
7677
msgstr "Visualizando etiquetas de arquivo."
7778

@@ -86,15 +87,15 @@ msgid ""
8687
msgstr ""
8788
"Use a visualização Detalhes para adicionar e ler comentários em qualquer "
8889
"arquivo ou pasta. Os comentários são visíveis para todos que têm acesso ao "
89-
"arquivo: "
90+
"arquivo:"
9091

91-
#: ../../files/access_webgui.rstNone
92+
#: ../../files/access_webgui.rst:35
9293
msgid "Creating and viewing comments."
9394
msgstr "Criação e visualização de comentários."
9495

9596
#: ../../files/access_webgui.rst:39
9697
msgid "Video player"
97-
msgstr "Video player"
98+
msgstr "Reprodutor de vídeo"
9899

99100
#: ../../files/access_webgui.rst:41
100101
msgid ""
@@ -106,16 +107,16 @@ msgid ""
106107
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility for supported"
107108
" multimedia formats in Web browsers."
108109
msgstr ""
109-
"Você pode reproduzir vídeos no Nextcloud com o aplicativo Video Player "
110-
"simplesmente clicando no arquivo. A transmissão de vídeo pelo reprodutor de "
111-
"vídeo nativo Nextcloud depende do seu navegador Web e do formato do vídeo. "
112-
"Se o administrador do Nextcloud ativou a transmissão de vídeo e não funciona"
113-
" no seu navegador da Web, pode ser um problema no navegador. Consulte "
114-
"https://developer.mozilla.org/en-"
110+
"Você pode reproduzir vídeos no Nextcloud com o aplicativo Reprodutor de "
111+
"Vídeo simplesmente clicando no arquivo. A transmissão de vídeo pelo "
112+
"reprodutor de vídeo nativo Nextcloud depende do seu navegador web e do "
113+
"formato do vídeo. Se o administrador do Nextcloud ativou a transmissão de "
114+
"vídeo e não funciona no seu navegador web, pode ser um problema no "
115+
"navegador. Consulte https://developer.mozilla.org/en-"
115116
"US/docs/Web/HTML/Supported_media_formats#Browser_compatibility para obter os"
116-
" formatos multimídia suportados nos navegadores da Web."
117+
" formatos multimídia suportados nos navegadores web."
117118

118-
#: ../../files/access_webgui.rstNone
119+
#: ../../files/access_webgui.rst:46
119120
msgid "Watching a movie."
120121
msgstr "Assistindo um filme."
121122

@@ -134,17 +135,17 @@ msgstr ""
134135
" do servidor. Passe o cursor sobre um arquivo ou pasta para expor os "
135136
"controles para as seguintes operações:"
136137

137-
#: ../../files/access_webgui.rst:63 ../../files/access_webgui.rst:158
138+
#: ../../files/access_webgui.rst:56 ../../files/access_webgui.rst:157
138139
msgid "Favorites"
139140
msgstr "Favoritos"
140141

141142
#: ../../files/access_webgui.rst:57
142143
msgid "Click the star to the left of the file icon to mark it as a favorite:"
143144
msgstr ""
144145
"Clique na estrela à esquerda do ícone do arquivo para marcá-lo como "
145-
"favorito: "
146+
"favorito:"
146147

147-
#: ../../files/access_webgui.rst:0
148+
#: ../../files/access_webgui.rst:59
148149
msgid "Marking Favorite files."
149150
msgstr "Marcação de arquivos favoritos."
150151

@@ -154,31 +155,31 @@ msgid ""
154155
" the left sidebar."
155156
msgstr ""
156157
"Você também pode encontrar rapidamente todos os seus favoritos com o filtro "
157-
"Favoritos na barra lateral esquerda. "
158+
"Favoritos na barra lateral esquerda."
158159

159-
#: ../../files/access_webgui.rst:72
160+
#: ../../files/access_webgui.rst:65
160161
msgid "Overflow Menu"
161-
msgstr "Menu Overflow"
162+
msgstr "Menu de Três Pontos"
162163

163164
#: ../../files/access_webgui.rst:66
164165
msgid ""
165166
"The Overflow menu (three dots) displays file details, and allows you to "
166167
"rename, download, or delete files:"
167168
msgstr ""
168-
"O menu flutuante (três pontos) exibe os detalhes do arquivo e permite que "
169-
"você renomeie, baixe ou exclua arquivos: "
169+
"O menu de três pontos exibe os detalhes do arquivo e permite que você "
170+
"renomeie, baixe ou exclua arquivos:"
170171

171-
#: ../../files/access_webgui.rst:0
172+
#: ../../files/access_webgui.rst:69
172173
msgid "Overflow menu."
173-
msgstr "Menu de Transbordo."
174+
msgstr "Menu de três pontos."
174175

175176
#: ../../files/access_webgui.rst:72
176177
msgid "The Details view shows Activities, Sharing, and Versions information:"
177178
msgstr ""
178179
"A visualização Detalhes mostra informações sobre Atividades, "
179180
"Compartilhamento e Versões: "
180181

181-
#: ../../files/access_webgui.rstNone
182+
#: ../../files/access_webgui.rst:74
182183
msgid "Details screen."
183184
msgstr "Tela de detalhes."
184185

@@ -192,20 +193,20 @@ msgid ""
192193
" having the option to hide them reduces clutter."
193194
msgstr ""
194195
"O ícone de engrenagem **Configurações** no canto inferior esquerdo permite "
195-
"ocultar ou mostrar arquivos ocultos na interface Web do Nextcloud. Esses "
196+
"ocultar ou mostrar arquivos ocultos na interface web do Nextcloud. Estes "
196197
"também são chamados de arquivos de ponto, porque são prefixados com um "
197-
"ponto, por exemplo `` .mailfile``. O ponto indica ao sistema operacional "
198-
"para ocultar esses arquivos nos navegadores de arquivos, a menos que você "
199-
"escolha exibi-los. Geralmente, esses são arquivos de configuração, portanto,"
198+
"ponto, por exemplo ``.mailfile``. O ponto indica ao sistema operacional para"
199+
" ocultar estes arquivos nos navegadores de arquivos, a menos que você "
200+
"escolha exibi-los. Geralmente, estes são arquivos de configuração, portanto,"
200201
" ter a opção de ocultá-los reduz a confusão."
201202

202-
#: ../../files/access_webgui.rstNone
203+
#: ../../files/access_webgui.rst:84
203204
msgid "Hiding or displaying hidden files."
204205
msgstr "Ocultar ou exibir arquivos ocultos."
205206

206207
#: ../../files/access_webgui.rst:88
207208
msgid "Previewing files"
208-
msgstr "Visualizar arquivos"
209+
msgstr "Pré-visualização de arquivos"
209210

210211
#: ../../files/access_webgui.rst:90
211212
msgid ""
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr ""
224225

225226
#: ../../files/access_webgui.rst:97
226227
msgid "Navigating inside your Nextcloud"
227-
msgstr "Navegando dentro do Nextcloud"
228+
msgstr "Navegação dentro do Nextcloud"
228229

229230
#: ../../files/access_webgui.rst:99
230231
msgid ""
@@ -250,33 +251,33 @@ msgid ""
250251
msgstr ""
251252
"Qualquer pasta compartilhada é marcada com o ícone de sobreposição "
252253
"``Compartilhado``. Os compartilhamentos de links públicos são marcados com "
253-
"um elo de corrente. As pastas não compartilhadas não são marcadas: "
254+
"um elo de corrente. As pastas não compartilhadas não são marcadas:"
254255

255-
#: ../../files/access_webgui.rstNone
256+
#: ../../files/access_webgui.rst:110
256257
msgid "Share status icons."
257-
msgstr "Compartilhe ícones de status."
258+
msgstr "Ícones de status de compartilhamentos."
258259

259260
#: ../../files/access_webgui.rst:114
260261
msgid "Creating or uploading files and directories"
261-
msgstr "Criando ou enviando arquivos e diretórios"
262+
msgstr "Criação ou envio de arquivos e diretórios"
262263

263264
#: ../../files/access_webgui.rst:116
264265
msgid ""
265266
"Upload or create new files or folders directly in a Nextcloud folder by "
266267
"clicking on the *New* button in the Files app:"
267268
msgstr ""
268-
"Evie ou crie novos arquivos ou pastas diretamente em uma pasta Nextcloud "
269-
"clicando no botão *Novo* no aplicativo Arquivos: "
269+
"Envie ou crie novos arquivos ou pastas diretamente em uma pasta Nextcloud "
270+
"clicando no botão *Novo* no aplicativo Arquivos:"
270271

271-
#: ../../files/access_webgui.rstNone
272+
#: ../../files/access_webgui.rst:119
272273
msgid "The New file/folder/upload menu."
273-
msgstr "O menu Novo arquivo/pasta/carregamento."
274+
msgstr "O menu Novo arquivo/pasta/upload."
274275

275276
#: ../../files/access_webgui.rst:122
276277
msgid "The *New* button provides the following options:"
277278
msgstr "O botão *Novo* fornece as seguintes opções:"
278279

279-
#: ../../files/access_webgui.rst:126
280+
#: ../../files/access_webgui.rst:124
280281
msgid "Up arrow"
281282
msgstr "Seta para cima"
282283

@@ -285,19 +286,19 @@ msgid ""
285286
"Upload files from your computer into Nextcloud. You can also upload files by"
286287
" dragging and dropping them from your file manager."
287288
msgstr ""
288-
"Carregue arquivos do seu computador para o Nextcloud. Você também pode fazer"
289-
" upload de arquivos, arrastando e soltando-os do seu gerenciador de "
290-
"arquivos."
289+
"Faça uploads de arquivos do seu computador para o Nextcloud. Você também "
290+
"pode fazer upload de arquivos, arrastando e soltando-os do seu gerenciador "
291+
"de arquivos."
291292

292-
#: ../../files/access_webgui.rst:129
293+
#: ../../files/access_webgui.rst:128
293294
msgid "Text file"
294-
msgstr "Arquivo de texto"
295+
msgstr "Arquivo texto"
295296

296297
#: ../../files/access_webgui.rst:129
297298
msgid "Creates a new text file and adds the file to your current folder."
298299
msgstr "Cria um novo arquivo de texto e adiciona o arquivo à sua pasta atual."
299300

300-
#: ../../files/access_webgui.rst:132
301+
#: ../../files/access_webgui.rst:131
301302
msgid "Folder"
302303
msgstr "Pasta"
303304

@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Cria uma nova pasta na pasta atual."
307308

308309
#: ../../files/access_webgui.rst:135
309310
msgid "Selecting files or folders"
310-
msgstr "Selecionando arquivos ou pastas"
311+
msgstr "Seleção de arquivos ou pastas"
311312

312313
#: ../../files/access_webgui.rst:137
313314
msgid ""
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr ""
349350
"A barra lateral esquerda na página Arquivos contém vários filtros para "
350351
"classificar e gerenciar rapidamente seus arquivos."
351352

352-
#: ../../files/access_webgui.rst:155
353+
#: ../../files/access_webgui.rst:154
353354
msgid "All files"
354355
msgstr "Todos os arquivos"
355356

@@ -362,7 +363,7 @@ msgstr ""
362363
msgid "Files or folders marked with the yellow star."
363364
msgstr "Arquivos ou pastas marcados com a estrela amarela."
364365

365-
#: ../../files/access_webgui.rst:161
366+
#: ../../files/access_webgui.rst:160
366367
msgid "Shared with you"
367368
msgstr "Compartilhado com você"
368369

@@ -371,7 +372,7 @@ msgid "Displays all files shared with you by another user or group."
371372
msgstr ""
372373
"Exibe todos os arquivos compartilhados com você por outro usuário ou grupo."
373374

374-
#: ../../files/access_webgui.rst:164
375+
#: ../../files/access_webgui.rst:163
375376
msgid "Shared with others"
376377
msgstr "Compartilhado com outras pessoas"
377378

@@ -380,7 +381,7 @@ msgid "Displays all files that you have shared with other users or groups."
380381
msgstr ""
381382
"Exibe todos os arquivos que você compartilhou com outros usuários ou grupos."
382383

383-
#: ../../files/access_webgui.rst:167
384+
#: ../../files/access_webgui.rst:166
384385
msgid "Shared by link"
385386
msgstr "Compartilhado por link"
386387

@@ -389,7 +390,7 @@ msgid "Displays all files that are shared by you via public link."
389390
msgstr ""
390391
"Exibe todos os arquivos compartilhados por você por meio de link público."
391392

392-
#: ../../files/access_webgui.rst:171
393+
#: ../../files/access_webgui.rst:169
393394
msgid "External Storage (optional)"
394395
msgstr "Armazenamento externo (opcional)"
395396

0 commit comments

Comments
 (0)