Update and improve Korean translation of CoC from v1.2 to v1.3#1377
Update and improve Korean translation of CoC from v1.2 to v1.3#1377S0okJu wants to merge 6 commits into
Conversation
✅ Deploy Preview for cncf-license-exceptions canceled.
|
| CNCF 커뮤니티는 개방적이고 포용적이며 서로를 존중합니다. 커뮤니티의 모든 구성원은 자신의 정체성을 존중받을 권리가 있습니다. | ||
|
|
||
| 참여자에게 권장되는 행동의 예시는 다음과 같지만 이에 국한되지 않습니다: | ||
| 긍정적인 환경에 기여하는 행동 예시는 다음과 같으며, 이에 한정되지 않습니다: |
There was a problem hiding this comment.
| 긍정적인 환경에 기여하는 행동 예시는 다음과 같으며, 이에 한정되지 않습니다: | |
| 긍정적인 환경에 기여하는 행동 예시는 다음과 같으며, 이에 국한되지 않습니다: |
개인적으로는 국한이라는 표현이 좀 더 자연스럽지 않나 하는 생각이 들고, 조금 의역하여 한국어로서 자연스럽게 표현한다면,
'이 외에도 다양한 형태가 있을 수 있습니다:'는 어떨지 제안드립니다.
There was a problem hiding this comment.
@wonyongg 저도 이 부분을 번역하면서 부자연스럽다고 생각했습니다.
자연스럽게 표현하기 위해 이 외에도 다양한 형태가 있을 수 있습니다.: 로 변경하겠습니다.
| * 따뜻하고 포용적인 언어 사용하기 | ||
|
|
||
| 참여자에게 금지하는 행동의 예시는 다음과 같지만 이에 국한되지 않습니다: | ||
| 참여자에게 금지하는 행동의 예시는 다음과 같으며, 이에 한정되지 않습니다: |
| * 클라우드 네이티브 기술 발전과 무관하게 CNCF 프로젝트 혹은 커뮤니티 공간을 정치적인 캠페인이나 정치적인 목적의 홍보를 위해 이용하는 행위. | ||
| 다만, 이 정책은 개인의 신념이나 정체성을 표현하는 옷차림을 제한하지 않습니다. |
There was a problem hiding this comment.
| * 클라우드 네이티브 기술 발전과 무관하게 CNCF 프로젝트 혹은 커뮤니티 공간을 정치적인 캠페인이나 정치적인 목적의 홍보를 위해 이용하는 행위. | |
| 다만, 이 정책은 개인의 신념이나 정체성을 표현하는 옷차림을 제한하지 않습니다. | |
| * 클라우드 네이티브 기술 발전과 무관하게 CNCF 프로젝트 혹은 커뮤니티 공간을 정치적인 캠페인이나 정치적인 목적의 홍보를 위해 이용하는 행위. | |
| 다만, 이 정책은 개인의 신념이나 정체성을 표현하는 옷차림을 제한하지 않습니다. |
| CNCF 헌장에 따라 본 행동 강령의 실질적인 변경은 기술 감독 위원회의 승인이 필요합니다. | ||
|
|
||
| ## 승인 | ||
| ## 출처 |
There was a problem hiding this comment.
| ## 출처 | |
| ## 참고 |
참고가 어떨까요?
ianychoi
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Hi all, Just I wanted to give a heads-up: I see that this PR has two different purposes:
- Reflect the change from CoC 1.2 to 1.3 + additional minor changes (e.g., fa32fb0 )
- Make CoC Korean translation more natural to be read
For the second purpose, I would suggest to first see historical changes on this file.
For example, #127 purposely added English terms for clarity, while it seems that @S0okJu removed the English terms which were purposely added.
Hope my feedback respects previous contributors on this CoC translation.
/cc: @seokho-son
| ## 커뮤니티 행동 강령 | ||
|
|
||
| CNCF 커뮤니티의 기여자(contributor), 메인테이너(maintainer), 참여자로서 개방적이고 친근한 분위기의 커뮤니티 조성을 위하여, 저희는 이슈 보고, 기능 요청, 문서 업데이트, 풀 리퀘스트(pull request) 또는 패치(patch) 제출, 컨퍼런스 또는 이벤트 참석, 기타 커뮤니티 또는 프로젝트 활동 참여를 통해 커뮤니티에 참여하거나 기여하는 모든 분을 존중할 것을 서약합니다. | ||
| CNCF 커뮤니티의 기여자, 메인테이너, 참여자로서 개방적이고 환영하는 분위기의 커뮤니티를 만들기 위하여, 저희는 이슈 보고, 기능 요청, 문서 업데이트, 풀 리퀘스트 또는 패치 제출, 컨퍼런스 또는 이벤트 참석, 기타 커뮤니티 또는 프로젝트 활동 참여를 통해 커뮤니티에 참여하거나 기여하는 모든 분을 존중할 것을 서약합니다. |
There was a problem hiding this comment.
@S0okJu Any specific intention for the removal of such English terms like contributor, maintainer, pull request, and patch?
There was a problem hiding this comment.
@ianychoi
Thank you for the feedback.
I removed the English terms in parentheses to keep the documentation consistent overall. However, I understand that this may have unintentionally reduced clarity and did not properly respect the previous contributors.
I sincerely apologize for that. I will restore those parts to their original state to maintain proper attribution and clarity.
Thanks again for pointing this out.
There was a problem hiding this comment.
No worries and no need to say apologize - just please tell and ping once your revision is ready to review. Thank you for your contribution.
@ianychoi Thank you for the feedback.
I removed the English terms in parentheses to keep the documentation consistent overall. However, I understand that this may have unintentionally reduced clarity and did not properly respect the previous contributors. I sincerely apologize for that. I will restore those parts to their original state to maintain proper attribution and clarity.
Thanks again for pointing this out.
Signed-off-by: S0okJu <damekyung98@gmail.com>
Signed-off-by: S0okJu <damekyung98@gmail.com>
|
@S0okJu Can I ask what the current status of this PR is? Your explicit comment on what you have done via two additional commits commits and one force-push would be highly appreciated. Thank you in advance. |
There was a problem hiding this comment.
https://www.contributor-covenant.org/ko/version/3/0/code_of_conduct/
I confirmed the previous review feedback and updated some expressions to sound more natural in Korean while still staying close to the original meaning, referring to the link above.
Could you please take a look when you have time?
|
|
||
| 참여자에게 권장되는 행동의 예시는 다음과 같지만 이에 국한되지 않습니다: | ||
| 긍정적인 환경에 기여하는 행동 예시는 다음과 같으며, 이 외에도 다양한 형태가 있을 수 있습니다: | ||
| * 다른 사람에 대한 공감과 친절함을 보여주기 |
There was a problem hiding this comment.
| * 다른 사람에 대한 공감과 친절함을 보여주기 | |
| * 다른 사람에 대한 공감과 친절함을 보이기 |
There was a problem hiding this comment.
@wonyongg
This is a duplicate of #1377 (comment), please refer to that one.
| 긍정적인 환경에 기여하는 행동 예시는 다음과 같으며, 이 외에도 다양한 형태가 있을 수 있습니다: | ||
| * 다른 사람에 대한 공감과 친절함을 보여주기 | ||
| * 서로 다른 의견, 관점, 경험을 존중하기 | ||
| * 건설적인 피드백을 제공하고 정중하게 수용하기 |
There was a problem hiding this comment.
| * 건설적인 피드백을 제공하고 정중하게 수용하기 | |
| * 건설적인 피드백을 정중하게 주고받기 |
There was a problem hiding this comment.
@wonyongg
This is a duplicate of #1377 (comment), please refer to that one.
| * 다른 사람에 대한 공감과 친절함을 보여주기 | ||
| * 서로 다른 의견, 관점, 경험을 존중하기 | ||
| * 건설적인 피드백을 제공하고 정중하게 수용하기 | ||
| * 우리의 실수로 인해 영향을 받은 사람들에게 책임이 있음을 인정하고 사과하며, 경험을 통해 교훈 얻기 |
There was a problem hiding this comment.
| * 우리의 실수로 인해 영향을 받은 사람들에게 책임이 있음을 인정하고 사과하며, 경험을 통해 교훈 얻기 | |
| * 우리의 실수로 인해 영향을 받은 사람들에게 책임이 있음을 인정하고 사과하며, 경험을 통해 배우기 |
| * 건설적인 피드백을 제공하고 정중하게 수용하기 | ||
| * 우리의 실수로 인해 영향을 받은 사람들에게 책임이 있음을 인정하고 사과하며, 경험을 통해 교훈 얻기 | ||
| * 개인뿐만 아니라 전체 커뮤니티를 위해 무엇이 최선인지에 초점 맞추기 | ||
| * 따뜻하고 포용적인 언어 사용하기 |
There was a problem hiding this comment.
| * 따뜻하고 포용적인 언어 사용하기 | |
| * 따뜻하고 포용적인 언어를 사용하기 |
There was a problem hiding this comment.
- Line 3 translates "welcoming" into "친근한" (as-is) or "환영하는" (through current PR status), while this line translates as "따뜻하고". I would like to suggest to translate "친근한" for consistency.
- Using active terms is better - 포용적인 -> 포용하는
| 참여자에게 금지하는 행동의 예시는 다음과 같지만 이에 국한되지 않습니다: | ||
| 참여자에게 금지하는 행동의 예시는 다음과 같으며, 이 외에도 다양한 형태가 있을 수 있습니다: | ||
| * 성적인 언어 또는 이미지 사용 | ||
| * 트롤링, 모욕적이거나 경멸적인 댓글, 개인적 또는 정치적인 공격을 하는 행위 |
There was a problem hiding this comment.
| * 트롤링, 모욕적이거나 경멸적인 댓글, 개인적 또는 정치적인 공격을 하는 행위 | |
| * 트롤링, 모욕적이거나 비하적인 댓글, 개인적 또는 정치적인 공격을 하는 행위 |
There was a problem hiding this comment.
| * 타인의 명시적 동의 없이 주소 또는 전자 주소와 같은 타인의 개인 정보를 공개하는 행위 |
| @@ -35,32 +35,38 @@ CNCF 커뮤니티는 개방적이고 포용적이며 서로를 존중합니다. | |||
There was a problem hiding this comment.
| * 폭력, 폭력 위협 또는 타인에게 폭력적인 행동을 조장하는 행위 |
seokho-son
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Hi @S0okJu,
I’m Seokho, one of the Kubernetes SIG Docs Localization Subproject leads, and I currently lead the SIG Docs Korean Localization Team as a native Korean speaker.
Thank you for contributing to the Korean CoC improvement work.
I consider the CoC document to be very important and sensitive. With that in mind, I reviewed the entire document, not only the parts you updated, and left several comments and suggestions.
Since this is a sensitive document, I tried to make my feedback clear by including specific suggested changes.
Please take a look and share your thoughts. If you agree with the suggestions, it would be great if you could apply them.
| ## 커뮤니티 행동 강령 | ||
|
|
||
| CNCF 커뮤니티의 기여자(contributor), 메인테이너(maintainer), 참여자로서 개방적이고 친근한 분위기의 커뮤니티 조성을 위하여, 저희는 이슈 보고, 기능 요청, 문서 업데이트, 풀 리퀘스트(pull request) 또는 패치(patch) 제출, 컨퍼런스 또는 이벤트 참석, 기타 커뮤니티 또는 프로젝트 활동 참여를 통해 커뮤니티에 참여하거나 기여하는 모든 분을 존중할 것을 서약합니다. | ||
| CNCF 커뮤니티의 기여자(contributor), 메인테이너(maintainer), 참여자로서 개방적이고 환영하는 분위기의 커뮤니티를 만들기 위하여, 저희는 이슈 보고, 기능 요청, 문서 업데이트, 풀 리퀘스트(pull request) 또는 패치(patch) 제출, 컨퍼런스 또는 이벤트 참석, 기타 커뮤니티 또는 프로젝트 활동 참여를 통해 커뮤니티에 참여하거나 기여하는 모든 분을 존중할 것을 서약합니다. |
There was a problem hiding this comment.
| CNCF 커뮤니티의 기여자(contributor), 메인테이너(maintainer), 참여자로서 개방적이고 환영하는 분위기의 커뮤니티를 만들기 위하여, 저희는 이슈 보고, 기능 요청, 문서 업데이트, 풀 리퀘스트(pull request) 또는 패치(patch) 제출, 컨퍼런스 또는 이벤트 참석, 기타 커뮤니티 또는 프로젝트 활동 참여를 통해 커뮤니티에 참여하거나 기여하는 모든 분을 존중할 것을 서약합니다. | |
| 우리는 CNCF 커뮤니티의 기여자(contributor), 메인테이너(maintainer), 참여자로서, 개방적이고 환영하는 커뮤니티를 만들기 위해, 이슈(issue) 보고, 기능(feature) 요청, 문서 업데이트, 풀 리퀘스트(pull request) 또는 패치(patch) 제출, 컨퍼런스 및 이벤트 참석, 또는 그 이외의 커뮤니티 및 프로젝트 활동을 통해, 커뮤니티에 참여하거나 기여하는 모든 사람을 존중할 것을 서약합니다. |
There was a problem hiding this comment.
@S0okJu Just to double-check: Why do you think that "환영하는 분위기의 커뮤니티를 만들기" is better than "친근한 분위기의 커뮤니티 조성을"? As I previously mentioned, the previous wording which was proposed by @seokho-son has been already reviewed and merged through #127 . Please do express your justification why you want to proposed to. I am against of accepting such changes without seeing proper justification rather than "Update Korean translation of CoC."
There was a problem hiding this comment.
@seokho-son
The sentences are more natural than before, so I've applied it. (69dcd0c)
@ianychoi
I've applied your feedback.(5e32aee)
I chose this expression based on my own judgment. If there's an already established and verified expression, I want to follow it.
I'll keep that in mind when translating.
| CNCF 커뮤니티의 기여자(contributor), 메인테이너(maintainer), 참여자로서 개방적이고 환영하는 분위기의 커뮤니티를 만들기 위하여, 저희는 이슈 보고, 기능 요청, 문서 업데이트, 풀 리퀘스트(pull request) 또는 패치(patch) 제출, 컨퍼런스 또는 이벤트 참석, 기타 커뮤니티 또는 프로젝트 활동 참여를 통해 커뮤니티에 참여하거나 기여하는 모든 분을 존중할 것을 서약합니다. | ||
|
|
||
| 저희는 나이, 신체 크기, 계급, 장애, 민족, 경력 수준, 가족 구성원, 성별, 성 정체성 및 표현(gender identity and expression), 결혼 여부, 군필 또는 퇴역 여부, 국적, 외모, 인종, 종교, 성적 지향, 사회경제적 지위, 부족 또는 기타 다양성의 차원에 관계없이 모두가 괴롭힘 없는 환경에서 CNCF 커뮤니티에 참여할 수 있도록 최선을 다하고 있습니다. | ||
| 저희는 나이, 신체 크기, 계급, 장애, 민족, 경력 수준, 가족 구성원, 성별, 성 정체성 및 표현(gender identity and expression), 결혼 여부, 군 복무 또는 퇴역 여부, 국적, 외모, 인종, 종교, 성적 지향, 사회경제적 지위, 부족 또는 기타 다양성과 관계없이 모두가 괴롭힘 없는 환경에서 CNCF 커뮤니티에 참여할 수 있도록 최선을 다하겠습니다. |
There was a problem hiding this comment.
| 저희는 나이, 신체 크기, 계급, 장애, 민족, 경력 수준, 가족 구성원, 성별, 성 정체성 및 표현(gender identity and expression), 결혼 여부, 군 복무 또는 퇴역 여부, 국적, 외모, 인종, 종교, 성적 지향, 사회경제적 지위, 부족 또는 기타 다양성과 관계없이 모두가 괴롭힘 없는 환경에서 CNCF 커뮤니티에 참여할 수 있도록 최선을 다하겠습니다. | |
| 우리는 연령, 체형, 신분(caste), 장애, 민족성(ethnicity), 경험 수준, 가족 구성 및 책임(family status), 성별, 성 정체성 및 표현 방식(gender identity and expression), 혼인 여부, 군 복무 또는 퇴역 여부, 국적, 외모, 인종, 종교, 성적 지향, 사회경제적 지위, 부족(tribe), 또는 그 밖의 모든 다양성 요소와 관계없이 모두가 괴롭힘 없는 환경에서 CNCF 커뮤니티에 참여할 수 있도록 최선을 다합니다. |
There was a problem hiding this comment.
@seokho-son
The sentences are more natural and user-friendly than before, so I've applied this suggestion. (69dcd0c)
| 저희는 나이, 신체 크기, 계급, 장애, 민족, 경력 수준, 가족 구성원, 성별, 성 정체성 및 표현(gender identity and expression), 결혼 여부, 군필 또는 퇴역 여부, 국적, 외모, 인종, 종교, 성적 지향, 사회경제적 지위, 부족 또는 기타 다양성의 차원에 관계없이 모두가 괴롭힘 없는 환경에서 CNCF 커뮤니티에 참여할 수 있도록 최선을 다하고 있습니다. | ||
| 저희는 나이, 신체 크기, 계급, 장애, 민족, 경력 수준, 가족 구성원, 성별, 성 정체성 및 표현(gender identity and expression), 결혼 여부, 군 복무 또는 퇴역 여부, 국적, 외모, 인종, 종교, 성적 지향, 사회경제적 지위, 부족 또는 기타 다양성과 관계없이 모두가 괴롭힘 없는 환경에서 CNCF 커뮤니티에 참여할 수 있도록 최선을 다하겠습니다. | ||
|
|
||
| ## 범위 |
There was a problem hiding this comment.
| ## 범위 | |
| ## 적용 범위 |
There was a problem hiding this comment.
@seokho-son
This title are more natural than before, so I've applied this suggestion. (69dcd0c)
|
|
||
| ## 범위 | ||
|
|
||
| 본 행동 강령이 적용됩니다: |
There was a problem hiding this comment.
| 본 행동 강령이 적용됩니다: | |
| 본 행동 강령의 적용 범위는 다음과 같습니다. |
완성된 한국어 문장의 끝에는 :보다 .를 사용하는 것이 더 자연스러우므로, .로 변경하는 것을 제안드립니다.
아울러, 문맥에 맞도록 자연스럽게 수정해보았습니다.
There was a problem hiding this comment.
@seokho-son
This setence is more user-friendly than before, so I've applied this suggestion. (69dcd0c)
I'll be more careful about adding . at the end of sentences.
| ## 범위 | ||
|
|
||
| 본 행동 강령이 적용됩니다: | ||
| * 프로젝트 및 커뮤니티 공간 내부에서, |
There was a problem hiding this comment.
| * 프로젝트 및 커뮤니티 공간 내부에서, | |
| * 프로젝트 및 커뮤니티 공간 내 |
There was a problem hiding this comment.
@seokho-son
This setence is more natural than before, so I've applied this suggestion. (69dcd0c)
| ## 보고하기 | ||
|
|
||
| 쿠버네티스 커뮤니티에서 발생하는 사건에 대해서는 이메일[conduct@kubernetes.io](mailto:conduct@kubernetes.io)를 통해 [쿠버네티스 행동 강령 위원회](https://git.k8s.io/community/committee-code-of-conduct)에 신고할 수 있습니다. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. | ||
| 쿠버네티스 커뮤니티에서 발생하는 사건에 대해서는 이메일 [conduct@kubernetes.io](mailto:conduct@kubernetes.io)를 통해 [쿠버네티스 행동 강령 위원회](https://git.k8s.io/community/committee-code-of-conduct)에 신고할 수 있습니다. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. |
There was a problem hiding this comment.
| 쿠버네티스 커뮤니티에서 발생하는 사건에 대해서는 이메일 [conduct@kubernetes.io](mailto:conduct@kubernetes.io)를 통해 [쿠버네티스 행동 강령 위원회](https://git.k8s.io/community/committee-code-of-conduct)에 신고할 수 있습니다. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. | |
| 쿠버네티스 커뮤니티에서 발생한 사건의 경우, [conduct@kubernetes.io](mailto:conduct@kubernetes.io)를 통해 [쿠버네티스 행동 강령 위원회](https://git.k8s.io/community/committee-code-of-conduct)에 신고할 수 있습니다. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. |
원문을 조금 더 준용해보았습니다.
For incidents occurring in the Kubernetes community, contact the Kubernetes Code of Conduct Committee via conduct@kubernetes.io. You can expect a response within three business days.
There was a problem hiding this comment.
@seokho-son
This sentence stays closer to the original than before, so I've applied this suggestion.(69dcd0c)
| 쿠버네티스 커뮤니티에서 발생하는 사건에 대해서는 이메일[conduct@kubernetes.io](mailto:conduct@kubernetes.io)를 통해 [쿠버네티스 행동 강령 위원회](https://git.k8s.io/community/committee-code-of-conduct)에 신고할 수 있습니다. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. | ||
| 쿠버네티스 커뮤니티에서 발생하는 사건에 대해서는 이메일 [conduct@kubernetes.io](mailto:conduct@kubernetes.io)를 통해 [쿠버네티스 행동 강령 위원회](https://git.k8s.io/community/committee-code-of-conduct)에 신고할 수 있습니다. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. | ||
|
|
||
| 기타 프로젝트 또는 프로젝트와 무관하거나 여러 CNCF 프로젝트에 영향을 미치는 사건에 대해서는 이메일 [conduct@cncf.io](mailto:conduct@cncf.io)를 통해 [CNCF 행동 강령 위원회](https://www.cncf.io/conduct/committee/)에 신고할 수 있습니다. 대안으로, [CNCF 행동 강령 위원회](https://www.cncf.io/conduct/committee/)의 개별 위원에게 연락하여 신고서를 제출할 수도 있습니다. 익명으로 신고하는 방법을 포함하여 신고를 제출하는 방법에 대한 자세한 지침을 알고 싶으시다면 [사건 해결 절차](https://github.com/cncf/foundation/blob/main/code-of-conduct/coc-incident-resolution-procedures.md)를 참조하세요. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. |
There was a problem hiding this comment.
| 기타 프로젝트 또는 프로젝트와 무관하거나 여러 CNCF 프로젝트에 영향을 미치는 사건에 대해서는 이메일 [conduct@cncf.io](mailto:conduct@cncf.io)를 통해 [CNCF 행동 강령 위원회](https://www.cncf.io/conduct/committee/)에 신고할 수 있습니다. 대안으로, [CNCF 행동 강령 위원회](https://www.cncf.io/conduct/committee/)의 개별 위원에게 연락하여 신고서를 제출할 수도 있습니다. 익명으로 신고하는 방법을 포함하여 신고를 제출하는 방법에 대한 자세한 지침을 알고 싶으시다면 [사건 해결 절차](https://github.com/cncf/foundation/blob/main/code-of-conduct/coc-incident-resolution-procedures.md)를 참조하세요. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. | |
| 그 밖의 프로젝트 또는 특정 프로젝트에 국한되지 않거나 여러 CNCF 프로젝트에 영향을 미치는 사건의 경우, [conduct@cncf.io](mailto:conduct@cncf.io)를 통해 [CNCF 행동 강령 위원회(Code of Conduct Committee)](https://www.cncf.io/conduct/committee/)에 신고할 수 있습니다. 대안으로, [CNCF 행동 강령 위원회](https://www.cncf.io/conduct/committee/)의 개별 위원에게 연락하여 신고서를 제출할 수도 있습니다. 익명 신고 방법을 포함하여 신고를 제출하는 자세한 방법을 알고 싶다면 [사건 해결 절차](https://github.com/cncf/foundation/blob/main/code-of-conduct/coc-incident-resolution-procedures.md)를 참조하세요. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. |
- other projects 가 K8s 이외의 프로젝트를 의미하는 것이므로, "기타" 라는 표현은 적절하지 않아 보입니다.
For other projects, or for incidents that are project-agnostic or impact multiple CNCF projects, please contact the CNCF Code of Conduct Committee via conduct@cncf.io. Alternatively, you can contact any of the individual members of the CNCF Code of Conduct Committee to submit your report. For more detailed instructions on how to submit a report, including how to submit a report anonymously, please see our Incident Resolution Procedures. You can expect a response within three business days.
There was a problem hiding this comment.
@seokho-son
Thank you for the review. I've applied it.(69dcd0c)
|
|
||
| 기타 프로젝트 또는 프로젝트와 무관하거나 여러 CNCF 프로젝트에 영향을 미치는 사건에 대해서는 이메일 [conduct@cncf.io](mailto:conduct@cncf.io)를 통해 [CNCF 행동 강령 위원회](https://www.cncf.io/conduct/committee/)에 신고할 수 있습니다. 대안으로, [CNCF 행동 강령 위원회](https://www.cncf.io/conduct/committee/)의 개별 위원에게 연락하여 신고서를 제출할 수도 있습니다. 익명으로 신고하는 방법을 포함하여 신고를 제출하는 방법에 대한 자세한 지침을 알고 싶으시다면 [사건 해결 절차](https://github.com/cncf/foundation/blob/main/code-of-conduct/coc-incident-resolution-procedures.md)를 참조하세요. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. | ||
|
|
||
| 리눅스 재단에서 주최하는 CNCF 행사에서 발생한 사건에 대해서는 이메일 [eventconduct@cncf.io](mailto:eventconduct@cncf.io)로 신고하시기 바랍니다. |
There was a problem hiding this comment.
| 리눅스 재단에서 주최하는 CNCF 행사에서 발생한 사건에 대해서는 이메일 [eventconduct@cncf.io](mailto:eventconduct@cncf.io)로 신고하시기 바랍니다. | |
| 리눅스 재단에서 주최하는 CNCF 이벤트에서 발생한 사건에 대해서는 이메일 [eventconduct@cncf.io](mailto:eventconduct@cncf.io)로 신고하시기 바랍니다. |
문서 내 일관성 유지 차원의 수정입니다.
| ## 개정 | ||
|
|
||
| CNCF 헌장에 따라 본 행동 강령의 실질적인 변경은 기술감독위원회의 승인을 받아야 합니다. | ||
| CNCF 헌장에 따라 본 행동 강령의 실질적인 변경은 기술 감독 위원회의 승인이 필요합니다. |
There was a problem hiding this comment.
| CNCF 헌장에 따라 본 행동 강령의 실질적인 변경은 기술 감독 위원회의 승인이 필요합니다. | |
| CNCF 헌장(CNCF Charter)에 따라 본 행동 강령의 실질적인 변경은 기술 감독 위원회(Technical Oversight Committee)의 승인이 필요합니다. |
원문 병기가 필요해 보입니다.
| ## 참고 | ||
|
|
||
| 본 행동 강령은 기여자 서약([http://contributor-covenant.org](http://contributor-covenant.org/))의 버전 2.0을 적용하였으며, 해당 내용은 이 페이지 [http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/](http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/)에서 확인할 수 있습니다. | ||
| 본 행동 강령은 기여자 서약 ([http://contributor-covenant.org](http://contributor-covenant.org/))을 바탕으로 작성되었으며, 버전 2.0은 [http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/](http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/) 페이지에서 확인할 수 있습니다. |
There was a problem hiding this comment.
| ## 참고 | |
| 본 행동 강령은 기여자 서약([http://contributor-covenant.org](http://contributor-covenant.org/))의 버전 2.0을 적용하였으며, 해당 내용은 이 페이지 [http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/](http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/)에서 확인할 수 있습니다. | |
| 본 행동 강령은 기여자 서약 ([http://contributor-covenant.org](http://contributor-covenant.org/))을 바탕으로 작성되었으며, 버전 2.0은 [http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/](http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/) 페이지에서 확인할 수 있습니다. | |
| ## 사사 | |
| 본 행동 강령은 기여자 서약(Contributor Covenant) (http://contributor-covenant.org)을 바탕으로 작성되었으며, 버전 2.0은 http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/ 에서 확인할 수 있습니다. |
Acknowledgements 를 사사 로 번역해보았습니다. 단순 참고의 의미가 아니라 출처 및 감사 의 의미가 포함되어 있기 때문입니다. 그러나 출처 및 감사 라고 표현하자니 간결하지가 못해서, 조금 딱딱한 표현이지만 사사 도 문서에 어울리는 것 같습니다.
그 밖에, 원문을 준용하지 않는 부분들을 다시 수정하였습니다.
(원문)
This Code of Conduct is adapted from the Contributor Covenant
(http://contributor-covenant.org), version 2.0 available at
http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/
There was a problem hiding this comment.
I think "감사의 글" is better, since 1/ "사사" is not widely used.. and 2/ I think the original statement expresses adaption + appreciation.
There was a problem hiding this comment.
I've applied @ianychoi suggestion("감사의 글") for the title and @seokho-son 's for the content.(69dcd0c)
| ## 커뮤니티 행동 강령 | ||
|
|
||
| CNCF 커뮤니티의 기여자(contributor), 메인테이너(maintainer), 참여자로서 개방적이고 친근한 분위기의 커뮤니티 조성을 위하여, 저희는 이슈 보고, 기능 요청, 문서 업데이트, 풀 리퀘스트(pull request) 또는 패치(patch) 제출, 컨퍼런스 또는 이벤트 참석, 기타 커뮤니티 또는 프로젝트 활동 참여를 통해 커뮤니티에 참여하거나 기여하는 모든 분을 존중할 것을 서약합니다. | ||
| CNCF 커뮤니티의 기여자(contributor), 메인테이너(maintainer), 참여자로서 개방적이고 환영하는 분위기의 커뮤니티를 만들기 위하여, 저희는 이슈 보고, 기능 요청, 문서 업데이트, 풀 리퀘스트(pull request) 또는 패치(patch) 제출, 컨퍼런스 또는 이벤트 참석, 기타 커뮤니티 또는 프로젝트 활동 참여를 통해 커뮤니티에 참여하거나 기여하는 모든 분을 존중할 것을 서약합니다. |
There was a problem hiding this comment.
@S0okJu Just to double-check: Why do you think that "환영하는 분위기의 커뮤니티를 만들기" is better than "친근한 분위기의 커뮤니티 조성을"? As I previously mentioned, the previous wording which was proposed by @seokho-son has been already reviewed and merged through #127 . Please do express your justification why you want to proposed to. I am against of accepting such changes without seeing proper justification rather than "Update Korean translation of CoC."
| CNCF 커뮤니티는 개방적이고 포용적이며 서로를 존중합니다. 커뮤니티의 모든 구성원은 자신의 정체성을 존중받을 권리가 있습니다. | ||
|
|
||
| 참여자에게 권장되는 행동의 예시는 다음과 같지만 이에 국한되지 않습니다: | ||
| 긍정적인 환경에 기여하는 행동 예시는 다음과 같으며, 이 외에도 다양한 형태가 있을 수 있습니다: |
There was a problem hiding this comment.
I would suggest "국한하지 않습니다." rather than "국한되지 않습니다."
| * 건설적인 피드백을 제공하고 정중하게 수용하기 | ||
| * 우리의 실수로 인해 영향을 받은 사람들에게 책임이 있음을 인정하고 사과하며, 경험을 통해 교훈 얻기 | ||
| * 개인뿐만 아니라 전체 커뮤니티를 위해 무엇이 최선인지에 초점 맞추기 | ||
| * 따뜻하고 포용적인 언어 사용하기 |
There was a problem hiding this comment.
- Line 3 translates "welcoming" into "친근한" (as-is) or "환영하는" (through current PR status), while this line translates as "따뜻하고". I would like to suggest to translate "친근한" for consistency.
- Using active terms is better - 포용적인 -> 포용하는
| * 따뜻하고 포용적인 언어 사용하기 | ||
|
|
||
| 참여자에게 금지하는 행동의 예시는 다음과 같지만 이에 국한되지 않습니다: | ||
| 참여자에게 금지하는 행동의 예시는 다음과 같으며, 이 외에도 다양한 형태가 있을 수 있습니다: |
There was a problem hiding this comment.
@seokho-son Your translation suggestion was "참여자에게 금지하는 행위의 예시는 다음과 같습니다." through #127 - do you think your current suggestion is better? At least, I think using active terms is better. So if you think that current of your suggestion is better, then, how about using active terms like "허용하지 않는 행동의 예는 다음과 같으며, 이에 국한하지 않습니다."?
| 참여자에게 금지하는 행동의 예시는 다음과 같지만 이에 국한되지 않습니다: | ||
| 참여자에게 금지하는 행동의 예시는 다음과 같으며, 이 외에도 다양한 형태가 있을 수 있습니다: | ||
| * 성적인 언어 또는 이미지 사용 | ||
| * 트롤링, 모욕적이거나 경멸적인 댓글, 개인적 또는 정치적인 공격을 하는 행위 |
| 프로젝트 메인테이너(maintainer)는 본 행동 강령에 부합하지 않는 코멘트, 커밋(commit), 코드, 위키(wiki) 수정, 이슈 및 그 밖의 기여에 대해서 삭제, 수정, 거부할 권한과 책임이 있습니다. | ||
| 본 행동 강령을 채택함으로써, 프로젝트 메인테이너는 CNCF 프로젝트를 관리하는 모든 상황에 이러한 원칙을 공정하고 일관적으로 적용할 것을 약속합니다. 행동 강령을 따르지 않거나 이행하지 않는 프로젝트 메인테이너는 프로젝트 팀에서 일시적 또는 영구적으로 제명될 수 있습니다. | ||
|
|
||
| ## 보고하기 |
| ## 참고 | ||
|
|
||
| 본 행동 강령은 기여자 서약([http://contributor-covenant.org](http://contributor-covenant.org/))의 버전 2.0을 적용하였으며, 해당 내용은 이 페이지 [http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/](http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/)에서 확인할 수 있습니다. | ||
| 본 행동 강령은 기여자 서약 ([http://contributor-covenant.org](http://contributor-covenant.org/))을 바탕으로 작성되었으며, 버전 2.0은 [http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/](http://contributor-covenant.org/version/2/0/code_of_conduct/) 페이지에서 확인할 수 있습니다. |
There was a problem hiding this comment.
I think "감사의 글" is better, since 1/ "사사" is not widely used.. and 2/ I think the original statement expresses adaption + appreciation.
|
@wonyongg @ianychoi @seokho-son This PR reflects feedback from the Kubernetes SIG Docs Korea meeting (2026.05.07).
|
0b52a22 to
7d84e7f
Compare
- Improve clarity and grammar - Standardize the writing style Signed-off-by: S0okJu <damekyung98@gmail.com>
Signed-off-by: S0okJu <damekyung98@gmail.com>
- Improve clarity and grammar - Replace with verified expressions Signed-off-by: S0okJu <damekyung98@gmail.com>
The sentences are more natural than before, so I've applied it. (5e32aee) |
|
@ianychoi @seokho-son @wonyongg |
seokho-son
left a comment
There was a problem hiding this comment.
Hi @S0okJu,
Thanks for the contribution and for your effort in applying the reviewers’ comments and feedback!
LGTM! Please check the minor comment (adding a space).
If there are no additional reviews from the other reviewers, I’ll help move this PR forward so it can be merged.
| ## 신고하기 | ||
|
|
||
| 쿠버네티스 커뮤니티에서 발생하는 사건에 대해서는 이메일[conduct@kubernetes.io](mailto:conduct@kubernetes.io)를 통해 [쿠버네티스 행동 강령 위원회](https://git.k8s.io/community/committee-code-of-conduct)에 신고할 수 있습니다. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. | ||
| 쿠버네티스 커뮤니티에서 발생한 사건의 경우, 이메일[conduct@kubernetes.io](mailto:conduct@kubernetes.io)를 통해 [쿠버네티스 행동 강령 위원회](https://git.k8s.io/community/committee-code-of-conduct)에 신고할 수 있습니다. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. |
There was a problem hiding this comment.
| 쿠버네티스 커뮤니티에서 발생한 사건의 경우, 이메일[conduct@kubernetes.io](mailto:conduct@kubernetes.io)를 통해 [쿠버네티스 행동 강령 위원회](https://git.k8s.io/community/committee-code-of-conduct)에 신고할 수 있습니다. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. | |
| 쿠버네티스 커뮤니티에서 발생한 사건의 경우, 이메일 [conduct@kubernetes.io](mailto:conduct@kubernetes.io)를 통해 [쿠버네티스 행동 강령 위원회](https://git.k8s.io/community/committee-code-of-conduct)에 신고할 수 있습니다. 영업일 기준 3일 이내에 답변을 받으실 수 있습니다. |
Minor fix. :)
|
@S0okJu ( @seokho-son ) LGTM! |
Signed-off-by: S0okJu <damekyung98@gmail.com>

This PR update and improve the Code of Conduct document for Korean language (code-of-conduct-languages/ko.md).
What this PR does:
Closes #1372
Closes #1398