docs: full Spanish translation of the docs site (i18n)#42
Merged
Conversation
Alegra is a Spanish-speaking (LATAM) product, so the docs now ship in Spanish alongside English. Adds the mkdocs-static-i18n plugin (suffix structure, fallback to English) with a header language switcher and a fully translated nav. All 21 hand-written narrative pages are translated to *.es.md (home, getting-started, cookbook, guides, user guide, reference incl. the vs-official-MCP comparison). The 381 auto-generated command-reference pages stay English (they mirror the CLI's English --help) and fall back automatically under the Spanish locale. - mkdocs.yml: i18n plugin + nav_translations; git-revision-date moved after i18n (plugin ordering requirement); dropped navigation.instant (incompatible with the i18n language switcher) - docs.yml: install mkdocs-static-i18n in the build - mkdocs build --strict passes
|
Important Review skippedAuto reviews are disabled on base/target branches other than the default branch. Please check the settings in the CodeRabbit UI or the ⚙️ Run configurationConfiguration used: Organization UI Review profile: CHILL Plan: Pro Run ID: You can disable this status message by setting the Use the checkbox below for a quick retry:
✨ Finishing Touches🧪 Generate unit tests (beta)
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment |
Probed mcp.alegra.com/oauth/register: it is a CLOSED allow-list. Only Alegra's integration-partner callbacks (claude.ai and ChatGPT) are accepted (201); arbitrary HTTPS, custom URI schemes (vscode://, cursor://), and all loopback (localhost/127.0.0.1) are rejected (400 invalid_redirect_uri). So no terminal/CLI/self-hosted MCP client (Claude Code, Cursor, OpenCode, OpenClaw, Hermes) can complete the flow. Replaced the looser 'rejects loopback' wording and the unverified 'Claude Desktop' with the two confirmed partners. EN + ES.
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Alegra is a Spanish-speaking LATAM product, so the docs now ship in Spanish alongside English.
What this adds
mkdocs-static-i18nplugin (suffix structure, fallback to English) with a header language switcher and a fully translated nav (nav_translations).*.es.md: home, getting-started (install / auth / quickstart), cookbook, the 6 guides, the 7 user-guide pages, and the 4 reference pages including the vs-official-MCP comparison.--help) and fall back automatically under the Spanish locale — translating them would drift on everymake docs-gen.Translation approach
Six parallel passes, all under one glossary and a strict rule set: only prose / headings / table cells / admonition text / link text were translated; code blocks, command names, flags, env vars, paths, and URLs were left verbatim; internal
.mdlink paths preserved (the plugin resolves the locale). Natural neutral-LATAM Spanish (tuteo), not machine translation.Config notes
git-revision-date-localizedmoved afteri18n(plugin requires it).navigation.instant— incompatible with the i18n contextual language switcher.docs.ymlnow installsmkdocs-static-i18n.Verification
mkdocs build --strictpasses; thees/site builds (verifiedsite/es/reference/vs-official-mcp/index.html).git-revision-datenotices for the new (uncommitted-at-build-time) files; they clear once committed and do not abort strict mode.Follow-up (minor, optional)
A few inline code-comment lines inside bash examples were left in English by some passes (quickstart's were translated since that page is mostly comments). Can be swept for full consistency later.